Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |