Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。 I don't know the origin of the rumor. 私はその噂の元は知りません。 I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 How're you doing? 元気ですか。 The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 You're looking very well. あなたはとても元気そうですね。 Good luck to you! お元気で! What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 He is poor, but he is in high spirits. 彼は貧しいが元気は良い。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 I'm not well enough to take care of others. 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 I'm not as young as I used to be. 昔のような元気はない。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Watch your fingers! 手元に気をつけて! Hi, how are you? どうも、元気か? This is all the money I have. 手元にはこれだけしかお金がありません。 Iron and oxygen are elements. 鉄や酸素は元素である。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 Last night, he asked if you were well. 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 What is done cannot be undone. なされたことは元通りにはならない。 Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 We have ample funds in hand. 手元に豊富な資金がある。 The way tourists dress offends local standards of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 Is she healthy? 彼女は元気? He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 Hello, John! How are you? やあジョン元気かい? Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 I feel perfectly fine. とても元気です。 He compared the copy with the original. 彼は写しを元のものと比較してみた。 I always keep several dictionaries at hand. 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 Is Mary well? メアリーは元気? Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 Is this one of the local hot spots? ここが地元の人気スポット? In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 Refresh yourself with a cup of tea. お茶を飲んで元気を出してください。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところほどの元気が無い。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 "How are you?" "I am fine, thank you." 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 Yo, my man! よう!元気? "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 The last time I saw him, he was very healthy. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 Good day, how are you? こんにちは、お元気ですか。 Father is well as usual. 父は相変わらず元気です。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? アッ、太郎!久しぶり!元気? Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 Tom was wearing a mask to conceal his identity. トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 Is she healthy? 彼女は元気ですか。 The sight of his mother Instantly enlivened the child. 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 He is in the pink. 彼はすごく元気だ。 He whispered the answer in my ear. 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 You're looking good! 元気そうだね。 His speech inspired all the boys. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 My grandpa is a lively and good humoured man. 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 "Cheer up," she said to me. 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? I returned the book to its shelf. 私は本を元の棚へ返した。 She whispered it in my ear. 彼女はそっと私の耳元で言った。 I no longer have the energy to talk. 口をきく元気もなくなった。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。