Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |