The ballboys and ballgirls all come from local schools.
ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
That is to say, he was old and gray and tired.
つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。
She was wonderfully alive for her age.
彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。
What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
The main tap is turned off.
元栓、しまってる。
He is in the pink.
彼はすごく元気だ。
The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words.
英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
I usually buy clothing at a local store.
私は衣類は普通地元の店で買います。
Watch your fingers!
手元に気をつけて!
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
The last time when I saw him, he was quite well.
彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
You have cute eyes.
君の目元はかわいいね。
His speech inspired all the boys.
彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
I am getting on well.
私は元気にやってます。
I'll put the old bridge back.
古いブリッジを元通りに入れておきます。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
She shone her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
She works as a nurse in the local hospital.
彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
How are you?
元気?
The main valve is turned off.
元栓、しまってる。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.