Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |