Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| How are you? | 元気? | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |