Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |