Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |