Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| How are you? | 元気? | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |