Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |