Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My, you're looking green around the gills. ねえ、元気がないみたいだけど。 The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. 五次元のマフラーはよい音がする。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 Last I met him, he was very well. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 Cheer up! 元気出して。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 I always keep several dictionaries at hand. 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 All my family is very well. 家族一同元気です。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 He always tries to trip people up. 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 Take care of yourselves! いつまでも元気でね! Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 It won't be long before Mike gets well. まもなくマイクは元気になるでしょう。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 He refreshed himself with a cup of tea. お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 The stopcock's turned off. 元栓、しまってる。 The main tap is turned off. 元栓、しまってる。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Hi, Bill. How are you? やあ、ビル。元気? What is done cannot be undone. いったんしたことは元どおりにならない。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 Is she healthy? 彼女は元気? How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。お久しぶりですね。 He was cheered by the good news. 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 How are you? 元気? You don't look so hot. あまり元気じゃないようだね。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 How're you doing? 元気ですか。 It seemed that he was fine. 彼は元気だったらしい。 I've been trying to cheer Tom up. トムを元気づけようとしているんだ。 The teacher got well again. 先生はまた元気になった。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 She is now well enough to wash her hair by herself. 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 Most Americans are descended from immigrants. ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 How is the wife? 奥さんはお元気? I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 Cheer up! It will soon come out all right. 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Keep the dictionary by you. その辞書を手元において置きなさい。 How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 My family are all very well. 私の家族はみんなとても元気です。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなかった。 At seventy, my father is still very active. 父は70歳でまだ大変元気です。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 The last time when I saw him, he was quite well. 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 She is herself again. 彼女はもと通り元気になった。 The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 She went on picnic in spirits. 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 For some reason I feel more alive at night. 私はなぜか夜の方が元気だ。 How's your sister? お姉さんはお元気ですか。 If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 He looks well. 彼は元気そうだ。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 How are you doing? お元気ですか。 I am constantly amazed at the energy of my grandparents. 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 I'll be fine if I take a little rest. 少し休めば元気になるでしょう。 Rise and shine. 元気良く起きなさい。 Our children all go to the local school. うちの子供は全員地元の学校に通っています。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 He's had a holiday and looks all the better for it. 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 I'm not well enough to take care of others. 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。