Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| How are you? | 元気? | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |