Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |