He's had a holiday and looks all the better for it.
彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.
昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
She was a strong, fast runner then.
そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。
How are you, Mike?
やあ、マイク、元気?
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
It is necessary for you to go and encourage the girl.
君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。
The lady's funeral was held at the local church.
その婦人の葬式は地元の教会で行われた。
My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds.
我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
John isn't well enough to go to school today.
ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
The lad leaned over and shouted into Tom's ear.
若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。
The last time I saw him, he was very healthy.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
For a man of seventy he still has surprising vigour.
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
I'm fine, thank you. And you?
元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
She whispered it in my ear.
彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
Everything went back in place.
すべて元の鞘におさまった。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
What's the best local beer that you recommend?
地元のビールの中では、どれがおいしいですか。
Keep the dictionary ready at hand.
いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。
How do I fix the seat?
椅子を元に戻したいのですが。
I'm not well enough to take care of others.
私は人の世話を焼けるほど元気ではない。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
We must compete with the local stores in price.
地元の店と価格競争をしなければなりません。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
My family are all well.
私の家族は皆元気です。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He was transported to a local hospital.
彼は地元の病院に運ばれました。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
If he had not met with that accident, he would be alive now.
もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
You don't look so hot.
あまり元気じゃないようだね。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
The statesman is now in full vigor.
その政治家は今元気いっぱいだ。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.