Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You look down. 元気がないわね。 I was a healthy child. 私は子供のころは元気だった。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。お久しぶりですね。 What is done cannot be undone. なされたことは元通りにはならない。 Hello, John! How are you? やあジョン元気かい? I don't have a lot of money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところほどの元気が無い。 Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? アッ、太郎!久しぶり!元気? These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 Even though Jack was tired, he was looking well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 She's getting on all right. 彼女は元気にやっています。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 You will soon get well. あなたは間もなく元気になるでしょう。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 He sent back a message that everyone was well. 彼からみな元気だと言ってきた。 We have ample funds in hand. 手元に豊富な資金がある。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなかった。 Watch your fingers! 手元に気をつけて! For a man of seventy he still has surprising vigour. 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 How're you doing? 元気ですか。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 Young people usually have more energy than the old. 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 You don't look so well. 元気ないね。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 Good luck to you! お元気で! It seems that he is fine. 彼は元気らしい。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 How is your wife doing? 君のかみさん元気? I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 I'll be fine if I take a little rest. 少し休めば元気になるでしょう。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 You seem to be a little under the weather. 元気ないね。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 The dictionary is close at hand. 辞書は手元にあります。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 New Year's Day is the key to the year. 一年の計は元旦にあり。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 My friend died from a wound. 私の友達は怪我が元で死んだ。 How's your sister? 妹さんは元気? I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 I'm fine, too, thank you. ありがとう、私も元気です。 Watch your step, or you will slip and fall. 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 He is a cheerful old man. あの人は元気な老人です。 He asked after you last night. 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 How are you? お元気ですか。 How are you doing? お元気ですか。 It won't be long before Mike gets well. まもなくマイクは元気になるでしょう。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 How are you? 元気? No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 I'm fine too. 私も元気ですよ。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 You have lovely eyes, don't you? 君の目元はかわいいね。 Local people wouldn't be caught dead here. ここは地元の人には嫌われているんだ。 She asked me to come to her bedside. 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. 五次元のマフラーはよい音がする。 He asked after my wife when I met him today. 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 And then the Romans came in 55 B. C. それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 You're looking good! 元気そうだね。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 She's hyperactive. 彼女はものすごい元気。 It seemed that he was fine. 彼は元気だったらしい。 Keep a good dictionary at hand. よい辞書を手元に置いておきなさい。 We hope she will take heart soon. 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 Hi! How are you? やあ!元気? Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。