Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He held his tongue and didn't say a word.
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
Quite well, thank you.
元気よ、ありがとう。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
I'll be fine if I take a little rest.
少し休めば元気になるでしょう。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
It was suggested that the tower be restored.
その塔を復元してはどうかと提案された。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Although old, he is still very much alive.
老人だが、彼はまだたいそう元気だ。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
She's getting on all right.
彼女は元気にやっています。
The main valve is turned off.
元栓、しまってる。
No one encouraged her.
だれも彼女を元気づける者はいなかった。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
Good day, how are you?
こんにちは! お元気ですか?
She is in low spirits today.
彼女は今日、元気がない。
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.
妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
She isn't as energetic as she once was.
彼女は元気が無くなった。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Cheer up! It will soon come out all right.
元気を出せ。そのうちなんとかなる。
My grandpa is a lively and good humoured man.
私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。
A baseball came rolling to my feet.
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
Last I met him, he was very well.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.
昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
Put it back where it was.
それを元の所へ戻しなさい。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
She seems OK now.
彼女はもう元気らしい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How are you two doing?
あなたたち、元気にしてる?
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
I always keep several dictionaries at hand.
私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.