Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| How are you? | 元気? | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |