Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |