Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| How are you? | 元気? | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |