Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| How are you? | 元気? | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |