Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 No one encouraged her. だれも彼女を元気づける者はいなかった。 She is in low spirits today. 彼女は今日、元気がない。 To our surprise, she revived at once. 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 Then that means I lost everything. それじゃあ元も子もないじゃないか。 He is a cheerful old man. あの人は元気な老人です。 He always tries to trip people up. 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Local people wouldn't be caught dead here. ここは地元の人には嫌われているんだ。 The statesman is now in full vigor. その政治家は今元気いっぱいだ。 How are you? お元気ですか。 It's been a while. How are you? ご無沙汰。元気? The lost child was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 Keep a good dictionary at hand. よい辞書を手元に置いておきなさい。 How's the dog? 元気は犬ですか? The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 Iridium is one of the rarest elements. イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 You will be all right again in a couple of days. 2、3日したら元どおり元気になるよ。 You don't look so hot. あまり元気じゃないようだね。 The last time I saw him, he was very healthy. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 "Cheer up," she said to me. 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 Good luck. 元気でね。 I usually buy clothing at a local store. 私は衣類は普通地元の店で買います。 Even though Jack was tired, he was looking well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 The main tap is turned off. 元栓、しまってる。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 My, you're looking green around the gills. ねえ、元気がないみたいだけど。 He was transported to a local hospital. 彼は地元の病院に運ばれました。 Keep the dictionary by you. その辞書を手元において置きなさい。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 I've been trying to cheer Tom up. トムを元気づけようとしているんだ。 Tom's grandmother looks healthy. トムのおばあさんは元気そうです。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 Though he is over eighty, he is still healthy. 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 I hope you will be quite well again before long. どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 A cup of coffee refreshed me. コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 I have no energy today. 僕は今日は元気がない。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 Is she healthy? 彼女は元気ですか。 How are you? 元気? I'm fine, thank you. おかげさまで元気です。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 How have you been? お元気でしたか。 My family are all well. 家族は全員元気です。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところほどの元気が無い。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 He is still full of energy. 彼はまだ元気盛んだ。 Hi, Bill. How are you? やあ、ビル。元気? I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 She whispered it in my ear. 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 I'm not as young as I used to be. 昔のような元気はない。 Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 Please don't be so sad. Cheer up! どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 Watch your step, or you will slip and fall. 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 This is all the money I have. 手元にはこれだけしかお金がありません。 A cold often leads to all kinds of disease. 風邪は万病の元。 It was suggested that the tower be restored. その塔を復元してはどうかと提案された。 I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 John is eighty years old but still fit. ジョンは80歳だが、元気だ。 Cheer up! 元気を出せよ。 The children were all well and looked happy. 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 How are the kids? 子供たちは元気? Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 At seventy, my father is still very active. 父は70歳でまだ大変元気です。 Everything went back in place. すべて元の鞘におさまった。 How is everyone? 皆さんはお元気? He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 How are you, Mike? やあ、マイク、元気? Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 I hope you are all well. 皆さんがお元気でありますように。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。