Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |