Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| How are you? | 元気? | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |