Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| How are you? | 元気? | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |