Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |