Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |