Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |