Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |