Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |