Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |