If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
How is your family?
ご家族はお元気ですか。
She was wonderfully alive for her age.
彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。
My father is in good health.
父は元気です。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Your visit has cheered him.
あなたの訪問で彼は元気になりました。
The teacher got well again.
先生はまた元気になった。
I hope you will be quite well again before long.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
She works as a nurse in the local hospital.
彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
She isn't as energetic as she once was.
彼女は元気が無くなった。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところほどの元気が無い。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He is the book critic for the local newspaper.
彼は地元紙の本の批評家です。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
He asked after you last night.
昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。
She is in low spirits today.
彼女は今日、元気がない。
At seventy, my father is still very active.
父は70歳でまだ大変元気です。
How's your sister?
お姉さんはお元気ですか。
Quite well, thank you.
元気よ、ありがとう。
I am getting on well.
私は元気にやってます。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
My friend died from a wound.
私の友達は怪我が元で死んだ。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Out of the mouth comes evil.
口は災いの元。
You will soon get well.
あなたは間もなく元気になるでしょう。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなくなった。
She was a strong, fast runner then.
そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。
I don't have a lot of money on me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The last time when I saw him, he was quite well.
この前彼に会ったときは、とても元気だった。
They're all fine, thank you.
おかげで元気にしております。
You will be all right again in a couple of days.
2、3日したら元どおり元気になるよ。
It won't be long before Mike gets well.
まもなくマイクは元気になるでしょう。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
My family are all well.
家族は全員元気です。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
I consoled him with his favorite food.
私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。
I'm counting on you to be strong.
これからも元気でいてね。
You asked after her? What did she say?
君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。
All my family is very well.
家族一同元気です。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Last I met him, he was very well.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
The home team won.
地元のチームは勝った。
I heard from my sister. The letter says she is well now.
妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
First came the Celts in 600 B. C.
まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。
Local people wouldn't be caught dead here.
ここは地元の人には嫌われているんだ。
I hope you are all well.
皆さんがお元気でありますように。
How are you two doing?
あなたたち、元気にしてる?
You're certainly looking fit as a fiddle today.
今日はとても元気そうだね。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
He always tries to trip people up.
彼はいつも人の足元をすくおうとする。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに元気になるといいのだが。
My family are all well.
私のうちはみな元気です。
The stopcock's turned off.
元栓、しまってる。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
I hope you will get well soon.
早く元気になって下さいね。
Even though he's very old, he's healthy.
彼は非常に年をとっているが元気だ。
She's hyperactive.
彼女はものすごい元気。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
The Senate and Roman People.
元老院とローマの市民
How are you, Tom?
トム、元気ですか。
The architect suggested that the building be restored.
その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
He got well again.
彼はまた元気になった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
How come you're always so energetic?
なぜいつもそんなに元気ですか?
Hi, Susan. How are you?
こんにちは、スーザン。お元気ですか。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
My family are all very well.
私の家族はみんなとても元気です。
I'm fine, thank you. And you?
元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
The last time I saw him, he was very healthy.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
I have no energy today.
僕は今日は元気がない。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
His speech inspired all the boys.
彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Good day, how are you?
こんにちは! お元気ですか?
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
How are you, Mike?
やあ、マイク、元気?
Cheer up!
元気を出せよ。
We have ample funds in hand.
手元に豊富な資金がある。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.