Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |