Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |