Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |