Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| How are you? | 元気? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |