Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |