Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 The way tourists dress offends the local standard of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 I have no energy today. 僕は今日は元気がない。 Your visit has cheered him. あなたの訪問で彼は元気になりました。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。お久しぶりですね。 Is she healthy? 彼女は元気? Hi, Roger. I'm pretty good! こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 How are you? Did you have a good trip? 元気?旅行は良かった? The last time when I saw him, he was quite well. 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 He compared the copy with the original. 彼は写しを元のものと比較してみた。 No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Let's make believe we have one million yen hand. 手元に100万円あるとしてみよう。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 How have you been? お元気でしたか。 I'm fine, thank you. おかげさまで元気です。 He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 My father is getting along very well. 父はとても元気でやっています。 Yo, my man! よう!元気? Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 He was transported to a local hospital. 彼は地元の病院に運ばれました。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 A baseball came rolling to my feet. 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 Iridium is one of the rarest elements. イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Is Mary well? メアリーは元気? Take care of yourselves! いつまでも元気でね! I'm fine, too, thank you. ありがとう、私も元気です。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. ポルトガルで元カノにばったり出会った。 The last time I saw Kent, he was very well. この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I feel perfectly fine. とても元気です。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 Jack was looking well although tired. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 I hope you will get well soon. 早く元気になって下さいね。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Hi, Mimi! How are you doing? こんにちは、ミミさん!どう、元気? The lad leaned over and shouted into Tom's ear. 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 Thanks to them, I got well at last. 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 She's getting on all right. 彼女は元気にやっています。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 You have cute eyes. 君の目元はかわいいね。 They were able to identify him by his wrist watch. 彼の身元は腕時計で確認できた。 Iron and oxygen are elements. 鉄や酸素は元素である。 I don't know what to say to make you feel better. 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 She works as a nurse in the local hospital. 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 My family are all well. 私のうちはみな元気です。 He is still full of energy. 彼はまだ元気盛んだ。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 We managed to get it back without her knowing about it. わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 Everything went back in place. すべて元の鞘におさまった。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. 五次元のマフラーはよい音がする。 The teacher encouraged the students with praise. 先生は学生をほめて元気づけた。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 He asked about your health yesterday. きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 The home team won. 地元のチームは勝った。 This is all the money I have. 手元にあるお金はこれだけです。 Her hair grew back. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 He looks well. 彼は元気そうだ。 He is poor, but he is in high spirits. 彼は貧しいが元気は良い。 She is herself again. 彼女はもと通り元気になった。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 She was a strong, fast runner then. そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 How are the kids? 子供たちは元気? He doesn't look himself this morning. 彼はけさいつものような元気がない。 I'll be fine if I take a little rest. 少し休めば元気になるでしょう。 Quite well, thank you. 元気よ、ありがとう。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。