Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |