Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |