Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |