Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |