Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |