The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '元'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not well enough to take care of others.
私は人の世話を焼けるほど元気ではない。
She was a strong, fast runner then.
そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなかった。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
The hallway is slippery, so watch your step.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
Tom was wearing a mask to conceal his identity.
トムは身元を隠すためにマスクをしていた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I want my mother to get well soon.
私は早く母に元気になってもらいたい。
I am constantly amazed at the energy of my grandparents.
私はいつも祖父母の元気さに驚きます。
Cheer up! Everything will soon be all right.
元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。
Good luck to you!
お元気で!
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I feel perfectly fine.
とても元気です。
She is herself again.
彼女はもと通り元気になった。
Do cheer up, Marie!
真理恵ったら、元気だしなさいよ。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
You look down.
元気がないわね。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer.
ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
No one encouraged her.
だれも彼女を元気づける者はいなかった。
The chemical symbol H expresses hydrogen.
元素記号Hは水素をあらわす。
You will soon get well.
あなたは間もなく元気になるでしょう。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
My, you're looking green around the gills.
ねえ、元気がないみたいだけど。
I no longer have the energy to talk.
口をきく元気もなくなった。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The teacher got well again.
先生はまた元気になった。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
All my family is very well.
家族一同元気です。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The last time I saw Kent, he was very well.
この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
I have lost both principal and interest.
元も子もなくしてしまった。
They're all fine, thank you.
おかげで元気にしております。
My grandpa is a lively and good humoured man.
私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。
If he had not met with that accident, he would be alive now.
もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong.
いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
How are you doing?
お元気ですか。
I'll put the old bridge back.
古いブリッジを元通りに入れておきます。
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
How are you?
元気?
He refreshed himself with a cup of tea.
お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
She shined her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
Is Tom well?
トムは元気してる?
Most Americans are descended from immigrants.
ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
Quite well, thank you.
元気よ、ありがとう。
They were able to identify him by his wrist watch.
彼の身元は腕時計で確認できた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Hi, how are you, everyone?
こんにちは、お元気ですか、みなさん。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The last time when I saw him, he was quite well.
彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
The teacher encouraged the students with praise.
先生は学生をほめて元気づけた。
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに元気になるといいのだが。
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient.
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Keep the dictionary ready at hand.
いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Lighten up.
元気出して。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
She works as a nurse in the local hospital.
彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
I'm not as young as I used to be.
昔のような元気はない。
I usually buy clothing at a local store.
私は衣類は普通地元の店で買います。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
All students of English should have a good English-English dictionary at hand.
英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He held his tongue and didn't say a word.
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.