Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |