Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |