Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |