What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
How are you, Mike?
やあ、マイク、元気?
Cheer up!
元気出して。
I am getting on well.
私は元気にやってます。
Now that I am well again, I want to study space science in college.
私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。
Hardy young people like mountaineering.
元気な若者は山登りが好きである。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
How are you, Tom?
トム、元気ですか。
Take care of yourselves!
いつまでも元気でね!
She whispered it in my ear.
彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。
How're you doing?
元気ですか。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
The main tap is turned off.
元栓、しまってる。
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She looked better than last time.
彼女は前より元気そうだった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
Iridium is one of the rarest elements.
イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
The main valve is turned off.
元栓、しまってる。
He doesn't look himself this morning.
彼はけさいつものような元気がない。
They keep up their spirits by doing aerobics.
彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。
He is a cheerful old man.
あの人は元気な老人です。
How are you two doing?
あなたたち、元気にしてる?
I'm fine. How about you?
元気だよ、君は?
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに元気になるといいのだが。
How do I fix the seat?
椅子を元に戻したいのですが。
Grandmother looked very well.
祖母はとても、元気そうでした。
How come you're always so energetic?
なぜいつもそんなに元気ですか?
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
You don't look so well.
元気ないね。
Hi, how are you, everyone?
こんにちは、お元気ですか、みなさん。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The teacher encouraged the students with praise.
先生は学生をほめて元気づけた。
The teacher got quite well again.
先生はまたすっかり元気になった。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.
彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I'm fine, thank you.
おかげさまで元気です。
I lost heart.
元気がなくなった。
Hi, Bill. How are you?
やあ、ビル。元気?
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Hi! How are you?
やあ!元気?
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
My grandpa is a lively and good humoured man.
私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。
He said he had lost his vigor at forty.
彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。
My grandfather is 90 years old and very lively.
祖父は90歳でとても元気です。
My, you're looking green around the gills.
ねえ、元気がないみたいだけど。
The home team won.
地元のチームは勝った。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I was a healthy child.
私は子供のころは元気だった。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
He held his tongue and didn't say a word.
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
His family are all very well.
彼の家族はみんな元気です。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.