Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are your parents? ご両親は元気ですか。 I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 Her hair grew back to it's original length. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 A cold often leads to all kinds of disease. 風邪は万病の元。 Fine, thank you. And you? 元気ですよ。あなたは。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 How is Mary? メアリーは元気? A cup of coffee refreshed me. コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 I have no energy today. 僕は今日は元気がない。 You asked after her? What did she say? 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 You will just have to do with what you've got. 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 You don't look so well. 元気ないね。 Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? アッ、太郎!久しぶり!元気? Young people usually have more energy than the old. 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 Hi, Roger. I'm pretty good! こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 The teacher encouraged the students with praise. 先生は学生をほめて元気づけた。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 Last night, he asked if you were well. 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 Sunlight and water are agents that make plants grow. 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 Good day, how are you? こんにちは、お元気ですか。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 Jack was looking well although tired. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 John isn't well enough to go to school today. ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 My family are all well. 私のうちはみな元気です。 Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところの元気がない。 He's looking good. 彼は元気そうだ。 We hope she will take heart soon. 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 To all appearances, she is healthy. どう見ても彼女は元気そうだ。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 They're all fine, thank you. おかげで元気にしております。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 He asked after you last night. 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 What is done cannot be undone. なされたことは元通りにはならない。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 The lady's funeral was held at the local church. その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 How are you doing? 元気ですか。 You're certainly looking fit as a fiddle today. 今日はとても元気そうだね。 His speech inspired all the boys. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 Local people wouldn't be caught dead here. ここは地元の人には嫌われているんだ。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 He doesn't look himself this morning. 彼はけさいつものような元気がない。 Your visit has cheered him. あなたの訪問で彼は元気になりました。 She works as a nurse in the local hospital. 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 She got quite well. 彼女は大変元気になった。 Kate is very energetic. ケイトはとても元気です。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 It's been a while. How are you? ご無沙汰。元気? I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 I have lost both principal and interest. 元も子もなくしてしまった。 Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? The last time I saw him, he was very healthy. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 Most Americans are descended from immigrants. ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 My family are all very well. 私の家族はみんなとても元気です。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 How should I answer if she inquires after you? 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 You will soon get well. あなたは間もなく元気になるでしょう。 After you finish reading the book, put it back where it was. 本を読んだら元あった所に返しなさい。 I'm doing fine. 元気でやってるよ。 He is poor, but he is in high spirits. 彼は貧しいが元気は良い。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 I'm not as young as I used to be. 昔のような元気はない。 Is Tom well? トムは元気してる? If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 It was suggested that the tower be restored. その塔を復元してはどうかと提案された。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなかった。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Her hair grew back. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 His parentage was unknown to us. 彼の身元は我々には分からなかった。 This is all the money I have. 手元にあるお金はこれだけです。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。