Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |