Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |