Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |