Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The star which shines up there is Jupiter. | あの上の方で光っている星は木星です。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は光と熱を与えてくれる。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |