Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |