Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |