Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |