Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |