Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |