Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The stars were twinkling in the sky. | 星が空できらきら光っていた。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |