Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |