Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |