Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The stars were twinkling in the sky. | 星が空できらきら光っていた。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |