Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |