Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |