Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| The stars were twinkling in the sky. | 星が空できらきら光っていた。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |