A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
I am honored to be awarded this prize.
この賞をいただいき光栄に存じます。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The moon was on the lake.
月の光が湖を照らしていた。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Sunlight makes my room warm.
太陽の光が私の部屋を暖かくする。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
She was sunbathing at that time.
彼女はそのとき日光浴をしていました。
My eyes are very sensitive to the light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
Please refer to the tourist information office.
観光案内所に問い合わせてください。
He calculated the speed of light.
彼は光の速度を計算した。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町を観光した。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
Can you arrange for a night tour bus?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
The air was infected with photochemical smog.
空気は光化学スモッグで汚染されていた。
The sun sends out light.
太陽は光を放つ。
The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
The speed of light is much greater than that of sound.
光の速度は音の速度よりずっと大きい。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
All that glitters is not gold.
光るものすべてが金ではない。
Where is the tourist information office?
観光案内所はどこですか。
I was frightened at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
The stars are shining in the sky.
星が空に光っています。
His acts of courage brought him glory.
彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。
His courage began to shake when he saw the sight.
その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。
The glaring light is hurtful to the eyes.
そのどぎつい光は目に悪い。
She turned off the lights so she could enjoy the moonlight.
彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。
What he is today he owes to his father.
彼が今日あるのも親の七光りさ。
Light travels faster than sound.
光は音よりも速く進む。
His job is driving a sight-seeing bus.
彼の仕事は観光バスの運転手です。
Would you give me some travel brochures from your country?
観光案内書をもらえますか。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
It was a beautiful sight.
とても素晴らしい光景だった。
We saw a dim light in the darkness.
暗闇の中にほのかな光が見えた。
I have a tourist visa.
私は観光ビザを持っています。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.
光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。
Lightning is usually followed by thunder.
稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
Do you have a guide map of the city?
都市の観光地図はありますか。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
Sunglasses protect our eyes from the sun.
サングラスは日光から目を守ってくれる。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
It's a great honor to have had the King visit our city.
国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
I was frightened by the sight.
その光景を見てぎょっとした。
We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning.
私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The light penetrates the darkness.
光は闇を貫く。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He felt like crying at the sight.
彼はその光景を見て泣きたくなった。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
Brave man as he was, he recoiled at the sight.
彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.