Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は光と熱を与えてくれる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |