Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |