The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '光'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you know that light travels faster than sound?
光が音より速いということがどうやって分かるのですか。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.
目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
The big building was blazing with lights.
大きな建物は光でこうこうと輝いていた。
Can you arrange for a night tour bus?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
Cat's eyes are very sensitive to light.
猫の目は非常に光を感じやすい。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
It was a great privilege working with you.
あなたと仕事ができて光栄でした。
The light shines in the darkness.
光は闇の中に輝いている。
Many people admire Nikko.
多くの人々が日光を誉める。
It shines on the beautiful sea.
その光が美しい海に輝く。
She was surprised at the sight.
彼女はその光景におどろいた。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
Sunshine is beneficial to plants.
日光は植物に有益である。
He calculated the speed of light.
彼は光の速度を計算した。
Resort areas abound in tourists.
行楽地は観光客でいっぱいだ。
I was watching the scene holding my breath.
私はかたずをのんでその光景を見つめていた。
The honor is more than I deserve.
それは身にあまる光栄です。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
They set out on a sightseeing tour.
彼らは観光旅行に出かけた。
Have the tourists all gone on board?
観光客たちは全員搭乗しましたか。
Water glitters in the sunlight.
水は日の光を受けて輝く。
I am honored to meet you.
お目にかかれて光栄です。
It is quite a sorry sight.
まったく悲しい光景だ。
As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants.
動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。
In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life.
植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。
She paled at the sight.
彼女はその光景に青くなった。
He saw the scene by accident.
彼は偶然その光景を見た。
You should see the sight.
あなたはその光景を見るべきである。
He was very excited by the scene.
彼はその光景に興奮した。
Darkness is the absence of light.
闇とは光がないことです。
Black cloth absorbs light.
黒い紙は、光を吸収する。
I was much frightened at the sight.
その光景を見て私は肝をつぶした。
His eyes flashed with anger.
彼の目は怒りでギラっと光った。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
The problem is that solar energy just costs too much.
問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。
We would like to visit Nikko during this summer vacation.
この夏休みは日光に行きたい。
He was watching the scene with breathless interest.
彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
The sudden glare hurt his eyes.
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
It was a sublime scenery.
それは崇高な光景だった。
A red light was glowing in the dark.
暗闇で赤いライトが光っていた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
We saw the gleam of a distant lighthouse.
遠い灯台のかすかな光を見た。
Our soccer team was covered in glory.
わがサッカーチームは栄光に輝いた。
He felt like crying at the sight.
彼はその光景を見て泣きたくなった。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町を観光した。
He went to Hawaii to do some sightseeing.
彼は観光でハワイに行った。
That sight was seen, and I felt fear.
その光景を見て私は恐怖を感じた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
The scenery was beautiful beyond description.
その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.