Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |