Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |