Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |