Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |