Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| The stars were twinkling in the sky. | 星が空できらきら光っていた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |