Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| The star which shines up there is Jupiter. | あの上の方で光っている星は木星です。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |