Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| This was how he entered the university. | このようにして、彼はその大学に入学した。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| She applied for the membership in a golf club. | 彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Tom put some food into the dog's dish. | トムは犬の食器に食べ物を入れた。 | |
| I don't belong to the club. | 私はそのクラブに入ってません。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| There is no money in my bag. | 私のかばんにはお金はまったく入っていません。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国目的は何ですか。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Tom opened the window to get some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| May I share your umbrella? | 傘に入れてもらえませんか。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| She expected to have called on her mother in hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. | こんなへまをして、穴があったら入りたいよ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Don't enter the room until I say "All right." | わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| The thief seemed to break in through a window. | 泥棒は窓から侵入したらしい。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| How do you like this town? | この町は気に入りましたか。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| Do come in, please. | どうか、ぜひお入りになってください。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| I had been reading a book for about an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき私は1時間くらい本を読んでいた。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| Would this be acceptable to you? | 受け入れていただきますか。 | |
| My father is in the hospital now. | 父は今入院しています。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーに砂糖をたくさん入れた。 | |
| Bring him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Even worms are bought for medical research. | 虫でさえも医学研究のために購入される。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| You carry too much stuff in your purse. | バッグに物入れすぎだよ。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| This book is too large to go in my pocket. | この本は大きすぎて私のポケットに入らない。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| It gets cold day by day in November. | 11月に入ると日増しに寒くなる。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| Mom is about to enter the bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| My father has been in hospital for two months. | 私の父は2ヶ月入院していた。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| He has a bath every morning. | 彼は毎朝入浴します。 | |
| The first thing to do is just to get a nice outfit for it. | 先ずは、格好から入らないとね。 | |
| Tom entered his password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| I've locked myself out of the room. | 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 | |