Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| We import coffee from Brazil. | 私たちはブラジルからコーヒーを輸入している。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| She put it in the box. | その子はそれを箱の中に入れました。 | |
| He insured himself for a rainy day. | まさかの時のために彼は保険に加入した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I saw the dirty dog go into the yard. | 私は汚い犬が庭に入ったのを見ました。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| The country is aiming at decreasing its imports. | その国は輸入を減らそうとしている。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| I'm going to join the school orchestra. | 学校のオーケストラに入るつもりなのだ。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| He entered the room. | 彼は部屋に入った。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の意見を受け入れた。 | |
| At school I am on the Newspaper Committee. | 学校では新聞委員会に入っています。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| He went into the bank. | 彼は銀行に入って行った。 | |
| It needs new batteries. | 電池を入れ替えないと。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The boy put his hands in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| Don't enter the room without permission. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Dust got into one of my eyes. | 片目にごみが入った。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| After much consideration, we accepted his offer. | 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. | 大きなへまをやらかしてしまったんだ、穴があったら入りたいよ。 | |
| That should be pleasing to anyone. | だれにでも気に入ってもらえますよ。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞き入れなさい。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| I'd like to get medical insurance. | 医療保険に入りたいのです。 | |
| The door was locked, so I couldn't get in. | ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に立ち入るな。 | |
| Tom is pleased with his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| Bear down in one's studies. | 勉強に身を入れる。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| My mother attached herself to a cooperative society. | 母は生協に入っていました。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| There's a hair in my soup. | スープに髪の毛が入ってます。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| We import tea from India. | わが国はインドから紅茶を輸入している。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| I cast my fishing line into the sea. | 私は釣り糸を海に投げ入れた。 | |
| Computers have invaded every field. | コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| The enemy flung fresh troops into the battle. | 敵は新兵力を投入した。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| She’s been sent to jail for murder. | 彼女は殺人の廉で牢屋に入れられてしまった。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. | 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 | |
| Please come in. | お入りください。 | |
| I will be in high school next April. | 私は来年の四月に学校に入っています。 | |
| Finally she attained a position of power. | ついに彼女は権力の座を手に入れた。 | |
| He was among those chosen. | 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| She poured me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| You have to take off your shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |