The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't enter the room without permission.
許可なしに部屋に入るな。
Like it or not, you have to go.
気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。
I like to take a hot bath every night before bed.
私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。
Getting into a hot spring at Norikura is great.
乗鞍で温泉に入るのは最高だね。
This can holds about 4 gallons.
この缶にはおよそ4ガロン入る。
As he entered the hall, two men approached him.
広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
As she entered the room, he sat up in his bed.
彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I'm not certain we can get tickets tonight.
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring.
私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。
No one has ever been able to enter the room.
今までだれもその部屋に入ることはできなかった。
Everything comes to him who waits.
待つ人にはすべての物が手に入る。
Do you intend to join that tennis club?
あなたはあのテニスクラブに入るつもりですか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
All students have access to the library.
全学生はみんな図書館に入ることができる。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
Keep off the grass!
芝生に立ち入るな。
No sooner had we entered the hall than the ceremony began.
ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。
Keep off the grass.
芝生に立ち入るな。
No one has ever been able to enter the room.
今まで誰もその部屋へ入ることはできなかった。
This road is the only approach to the city.
その市に入る道はこの道路しかない。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
It's time to take a bath.
お風呂に入る時間です。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
その門はトラックが入るには狭すぎた。 Sono mon wa torakku ga hairu ni wa sema sugita.
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
I saw the man enter the room.
私はその男が部屋へ入るのをみた。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
He was heard to shut the door behind him.
彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。
Why does it hurt when you get sweat in your eyes?
なんで汗が目に入ると痛いの?
Entering the room, I found her playing the piano.
その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。
I saw a stranger enter that house.
私は見知らぬ人がその家に入るのを見た。
I spend money as soon as I get it.
入るお金が右から左へと出てしまう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
We noticed the man enter her room.
わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。
He will end up in prison.
彼は最後は刑務所に入ることになろう。
The students hold their teacher in high regard.
生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?