Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
It's beautiful weather, isn't it?
全く素晴らしい天気ですね。
Aren't you stretched pretty thin already?
もうお金は全部使ってしまったんでしょ?
Do your best.
全力を尽くしなさい。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Eh? When did it start raining? I didn't notice at all.
あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。
Please give me this money.
このお金を私に全部ください。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
All the students look up to their homeroom teacher.
全ての生徒が担任の先生を尊敬している。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
All of the milk was spilled.
ミルクは全部こぼれた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部奪った。
He's not at all afraid of snakes.
彼はヘビを全然怖がらない。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の演説の全文を読んだ。
Did you read the whole book?
その本全部読んだかい。
They learned all there was to know about it.
それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。
I had no idea of what she intended to do.
彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。
I was entirely ignorant of the matter.
私はそのことを全然知らなかった。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
The room was so dark that we could see nothing at all.
部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
I have no knowledge of that question.
ぼくはその問題については全然知らない。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
The entire town was under water.
町全体が水没した。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
"Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it."
「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
You must consider this problem as a whole.
あなたは、この問題を全体として考えねばならない。
The building looks down on the whole town.
その建物から町全体が見下ろせる。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
He put all his heart and soul into it.
それに全身全霊を傾けた。
What the hell are you going to do with it?
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
She can hardly walk, let alone run.
彼女は走るどころか、全く歩けもしない。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.