Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom explained everything to Mary. トムは全てをメアリーに説明した。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 He spent all the money that his friend had lent him. 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 His talk bores me to death. あいつの話を聞くと全くうんざりする。 I almost understood the entire thing! ほとんど全部分かった。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 There isn't a grain of truth in what he says. 彼の言うことには本当のことは全然ない。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 Our school burned down. 私達の学校は全焼した。 She answered all the questions with assurance. 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 How much is the whole package? そのパッケージは全部でいくらですか。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 The story was in all daily newspapers. その話は、全ての日刊紙に載っていた。 What on earth is the matter? 一体全体どうしたのだ。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 My children had eaten all the cookies by the time I got home. 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 I'm going to keep track of all the expenses on this trip. 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 The whole house was ill in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 My father turned a dead ear to my requests. お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 Don't forget to fasten your safety belts. 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Time passed rapidly and the work didn't advance at all. 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 He lived there all by himself. 彼はそこに全く一人で住んでいた。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 Two years ago, I couldn't play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 All the passengers were killed in the crash. その墜落事故で乗客は全員死亡した。 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 Please remain seated until the bus comes to a complete stop. バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 This is a subject of which I know nothing whatever. これは、私が全く何も知らない話題です。 In the vacation, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I'm not convinced at all. 私は全然納得していない。 He is quite different from what he was ten years ago. 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 I put all of the sheets to dry on the pole. 竿にシーツを全部干しました。 Every tide has its ebb. 潮の全てはひく。 It was all for nothing. 全てが水の泡となった。 They are all my personal belongings. 全部所持品です。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 He was an entire stranger to us. 彼は私たちには全く初めての人だった。 I can't think of everything. 私は全てのことについて考えることはできない。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 The police had all the prostitutes line up in a straight line. 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 He turned off all the lights at eleven. 彼は11時に明かりを全部消した。 He didn't speak to me at all. 彼は全然私にものを言わなかった。 Everyone in the class has to learn the poem by heart. クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 My older brother did all the preparation for us. 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 At first he didn't know how to do his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 This is the key to the whole mystery. これが謎の全てを解く鍵だ。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 Everything will be fine. 全部うまくいくよ。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 What's wrong with being nude in your own house? 家の中で全裸で何が悪い! Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 She carried off all the prizes. 彼女は全部の賞をさらって行った。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 The whole town was very clean. 町全体がとてもきれいだった。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 She was so generous as to give me all the money I needed. 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 That is not altogether false. あれは全く誤りというわけではない。 I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 You are absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 I'll explain everything to you later. 後であなたに全てを説明します。 The storm destroyed the whole town. その嵐は町全体を破壊した。 The whole nation mourned the hero's death. 全国民が英雄の死を悲しんだ。 He did his best to the end. 彼はその目的のために全力をつくした。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 All that you say is perfectly correct. 君の言うことはすべて完全に正しい。 I got a season's pass to all the home games. 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 I am very pleased with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 Lately, I have been busy so I have not studied at all. 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 Drive safely. 安全運転してね。 A mugger robbed him of all of his money. 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 John is indifferent about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 I don't have any change. 私には全然小銭がありません。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Put all the books about computers together. コンピューターに関する本を全部集めなさい。 That's the absolute truth. それは全くの真実です。 Have a safe trip. 安全な旅を。 The whole country was covered with snow. その地方全体が雪で覆われた。 A network of railroads soon spread over the entire country. まもなく鉄道網が全国に広がった。 Everybody took his position. 全員それぞれの位置に着いた。 I don't think it's strange at all. 自分は全然変だと思わない。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。