Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |