I asked twenty people to my party but not all of them came.
私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
That's a completely unfounded rumor.
それは全く根拠のないうわさだ。
She blew out all eight of her birthday candles.
彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は全部終わった?
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
Give it all you've got.
全力でやれ。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The city was alarmed by the earthquake.
全市民はその地震におびえた。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
Tom explained everything to Mary.
トムは全てをメアリーに説明した。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
We must concentrate our efforts on the desk.
その仕事に全努力を傾注しなければならない。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
I am completely against it.
わたしは全然それには反対です。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
Every tide has its ebb.
潮の全てはひく。
This carpet is big enough to cover the whole floor.
このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。
The armed forces occupied the entire territory.
軍部は全領土を占領した。
All the efforts of the doctors were of no avail.
医者たちの努力も全てかいがなかった。
The building has not been known to us at all.
そのビルは私たちには全然知られていない。
This bond is null and void.
この証書は完全に無効である。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.