Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 In fact, she's quite unreliable. 彼女は実のところ全く信用できない。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 I like him best of all the teachers. 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 I'll explain everything to you later. 後であなたに全てを説明します。 He equipped himself with everything needed to climb the mountain. 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 I should have told you everything earlier. あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 Mayuko ate up all the cookies. マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 That is why all the students in the class agreed with him. そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 He ran at full speed. 彼は全力で走った。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 I couldn't understand anything that he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 His composition is not perfectly free of mistakes. 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 He was robbed of all his money. 彼は金を全部盗まれた。 So, it isn't hot at all. だから、全然暑くなんかないんだよ。 What is the total number of students? 学生は全部で何人ですか? My son has read every book on that shelf. 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 All of the town was destroyed by a fire. 町は火事で全焼した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 She picked out the best of all the jewels in the shop. 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 She is all in all to him. 彼女は彼にとっては全てだ。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 Most everything has been improved. ほとんど全部がよくなった。 He has done the work completely. 彼はその仕事を完全にやった。 This window overlooks the whole city. この窓から全市が見渡せる。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 All roads lead to Elsinore. 全ての道はエルシノアに通ず。 These articles are all exempt from duty. この品物は全部免税です。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 I greeted Betty, but she ignored me. ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I haven't completely given up the idea. 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 I've already spent all my pocket money for this month. 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 We didn't understand anything you said. 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 Smog is the enemy of healthy lungs. スモッグは健全な肺を冒すもとである。 The Japanese as a whole are a rice-eating nation. 日本人は全体として米を食べる国民です。 Not all of them are present. 彼ら全員が出席しているわけではない。 He is quite a savage. 彼は全くの野蛮人だ。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 Those are values that we all share. これらは我々全てが共有している価値観だ。 I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 I have the complete works of Shakespeare. 私はシェークスピア全集を持っている。 Keep money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 Someone has robbed us of all our money during our absence. 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 I will do my best. 全力を尽くすつもりです。 It's all white. それは完全に白です。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 All the papers were taped up and kept in the safe. 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 He made up the whole story. 彼はその話を全部でっちあげた。 Hiroko sat there all alone. 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 They were quite beside themselves with joy. 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 Your composition is far from perfect. あなたの作文は決して完全ではない。 The escape was nothing less than a miracle. その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 She intended to withdraw all her savings from the bank. 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 I have heard nothing of him lately. 最近彼のうわさを全然きかない。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 He is entirely in the wrong. 彼は完全に間違っている。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 This is all the money I have. これが私の持ってるお金全部だ。 I will do my best in everything. 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 I was entirely ignorant of the matter. 私はそのことを全然知らなかった。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 Children in the town were taken away for safety. その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 His meaning is quite plain. 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 All of the students were present. 学生全員が出席した。 He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。