Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |