Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I washed my hands of the whole business. 全ての仕事から手を引いたんだ。 Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 You don't have to be perfect all the time. あなたたちはいつも完全である必要はありません。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 The branch offices of the bank are located all over Japan. その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 She excels them all at swimming. 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 I am not in the least anxious about it. 私は全然そのことについては心配していない。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 I have nothing to hide. 私にはうしろめたいことは全くありません。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 So, it isn't hot at all. だから、全然暑くなんかないんだよ。 We must consider these matters as a whole. 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 He made up the whole story. 彼はその話を全部でっちあげた。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 The girl was laughed at by all her classmates. その少女は、クラスメート全員に笑われた。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 Tom has no conception of what it's like to be in love. トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 We will lump together all expenses. 費用を全部一緒にしよう。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 There is no wind today. 今日は全く風がない。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 There were no laws for people to abide by. 人々が従うべき法律は全くなかった。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 You are absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 That custom is quite foreign to the Japanese. その風習は日本人には全く無い。 All the money spent, we started looking for work. お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I don't have any money. 私はお金を全く持っていません。 He did his best to rescue her. 彼は全力を尽くして彼女を救った。 You're absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 Those two are exactly alike. あの二人は全く瓜二つだね。 The fire consumed the whole building. 火事で建物は全焼した。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 Have the tourists all gone on board? 観光客たちは全員搭乗しましたか。 The boss gave us all a day off. 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 He directed all his energy to his business. 彼は仕事に全力を尽くした。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 All is well that ends well. 終わり良ければ全て良し。 He read the book from cover to cover. 彼は本を全部読んだ。 Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 It looks like we have everything. 全部そろっているようです。 The man was a total stranger. その男は全く見かけたことの無い男だった。 He had complete mastery over the necessary mathematics formula. 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 He gave me what little money he had about him. 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 I cannot make anything of what he says. 彼の言うことは全然わからない。 The hill commands the panorama of the city. この丘から市の全景がよく見える。 I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 He always works with all his might. 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 You must remember to tell him all that you know. あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 Do your best in anything you do. やることは何でも全力をつくせ。 The committee was composed entirely of young teachers. その委員会は全員若い先生で構成されていた。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 The towel was quite useless. タオルは全く役に立たなかった。 Tom knew everything. トムには全てが分かっていた。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 He lent me what little money he had. 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 This castle tower commands a panoramic view of the whole city. この城の塔から町の全景が見渡せる。 Drive safely. 安全運転してください。 His money was all gone. 彼のお金は全部なくなっていた。 The whole is greater than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 A network of railroads soon spread over the entire country. まもなく鉄道網が全国に広がった。 Everything hangs on his answer. 全ては彼の答にかかっている。 His opinion is quite just. 彼の意見は全く正しい。 I grasped the whole meaning of the book by reading. 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 He did his best to the end. 彼はその目的のために全力をつくした。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。