Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
When a new flu infects one human being, all are at risk.
もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。
My whole body is sore.
全身筋肉痛だ。
Tom loved Mary, who didn't love him at all.
トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
He tried with all his might to lift the box.
彼は全力でその箱を持ち上げようとした。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
I gave him what money I had.
持っていたお金は全部彼にあげた。
Mother and child are both doing well.
母子ともに健全です。
The dog ate the fish, bones, tail and all.
犬はその魚を骨も尾も全部食べた。
How in the world did you do it?
一体全体どうやって君はそれをしたんだい。
All the family set off on the trip.
家族全員が旅行にでかけた。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
I should have told you everything earlier.
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
Ascertain whether they are safe or not.
彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Someone has robbed us of all our money during our absence.
留守の間にお金を全部盗まれてしまった。
He lent me what little money he had.
彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
You can't please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
Could you put all of them in a large bag?
全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。
His way of thinking is sound.
彼の考え方は健全です。
He paid no attention to my warning.
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
Eat everything.
全部食べなさい。
I ache all over.
全身に痛みがある。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
I bought every book on Japan I could find.
私が見つけることができた日本についての本を全て買った。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
I have absolutely no intention of paying ten dollars.
10ドルを払うつもりは全くない。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
I was very much annoyed with him.
彼には全く腹が立った。
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
All the students are present.
全ての生徒が出席している。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
The room was anything but tidy.
部屋は全く整頓されていなかった。
Someone has stolen all my money.
誰かが私のお金を全部盗んだ。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
He lost all the money he had.
彼は有り金全部なくした。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
A doctor's instruments must be kept absolutely clean.
医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
You must remember to tell him all that you know.
あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。
We want complete sentences.
私たちは完全な文を求めています。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
All his possessions are contained in that box.
彼の所持品は全部あの箱に入っている。
He did his best only to fail again.
彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
This machine doesn't have a safety device.
この機械には安全装置が付いていない。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
Tom was not permitted to tell Mary everything he knew.
トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
What you say is quite different from what I heard from him.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I'm not convinced at all.
私は全然納得していない。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
They were not brave at all.
彼らは全然勇敢ではなかった。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
Give it all you've got.
全力でやれ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
A curfew was imposed on the city.
全市に夜間外出禁止令が布かれた。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He put all his heart and soul into it.
それに全身全霊を傾けた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.