Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. | 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| She intended to withdraw all her savings from the bank. | 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |