Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 Life without love has no meaning. 愛のない人生など全く無意味だ。 He never seems to grow older. 彼は全然年を取らないように見える。 Her job was to type all the letters. 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 Not all of the passengers escaped injury. 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 You can see the whole city from here. そこから市全体が見えます。 It looks like we have everything. 全部そろっているようです。 They had had to use what money they had. 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 Quite by chance, I met my old friend in the airport. 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 I saw the whole accident with my own eyes. 私はこの目で事故の全てを見た。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 He did his best only to fail again. 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 He will do his best to finish it on time. 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 I don't know him at all. 私は彼を全然知らない。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 You never have class or what?! 授業が全然無いとでも言うの?! I'm not at all tired. 私は全然疲れていません。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 I haven't seen anything of him lately. 最近、彼には全く会っていません。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 You believe him completely. あなたは彼を完全に信用しています。 He is attention itself. 彼は全身を耳にしている。 Your chair is identical to mine. 君のいすは私のと全く同じだ。 I gave him what little money I had. 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 When a new flu infects one human being, all are at risk. もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。 "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. 安全手順を守らないとけがしますよ。 It has a wingspan of about four inches. それは翼の全長がや約4インチある。 God is in me or else is not at all. 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 Did you read the whole book? その本全部読んだかい。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 They are five in all. 彼らは全部で5人です。 His whole family is like that. 家族全員がよく似ているんだ。 I deny everything. 私は全てを否定する。 It cannot be completely cured. 完全には治りません。 The room was anything but tidy. 部屋は全く整頓されていなかった。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 It's nothing like desk work. この仕事はデスクワークとは全然違います。 That's all. それが全てです。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 His words, however, were not believed at all. しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 The cost amounted to five thousand yen. 費用は全部で5、000円になった。 I can make nothing of it. その意味が全然わからない。 A doctor's instruments must be kept absolutely clean. 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 The house was altogether destroyed by the fire. その家は火事で完全に焼けた。 The cause of the accident is a complete mystery. 事故の原因は完全な謎だ。 The whole nation cringed before this dictator in fear. 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 There were 30 members in all. 会員は全部で30名だった。 If it's all dreams now wake me up. 全てが夢ならオレを起こして。 Dave is the fastest swimmer of all my classmates. デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 I know nothing whatever about it. 私はそれについて全く知りません。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 All the family meet at evening meals. 夕食には家族全員がそろう。 Our branches extend all over the country. 支店は全国にまたがっている。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 I was able to answer all the questions. 私は全問に答えることができた。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 I had all my clothes washed by my mother. 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 I ate absolutely nothing the whole day. 私は、一日中全く何も食べなかった。 Mother and child are both doing well. 母子ともに健全です。 I agree with you absolutely. 僕は君の意見に完全に同意する。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 You cannot please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 I ache all over. 私は全身が痛い。 I couldn't agree with you more. 全く同感です。 She knows better than to spend all her money on clothes. 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 You shall have what money I have. 所持金を全部あげよう。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 Was all of that milk drunk? あのミルクを全部飲んだのですか。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 She seems to have no interest in soccer. 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 I sold off all my records. レコードを全部売り払ってしまった。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Mr George is liked by all the students. ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 All the papers featured the case. 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 They paid no attention to their safety. 彼らは安全に注意を払わなかった。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。