Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |