This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
この城の塔から町の全景が見渡せる。
He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
Two houses were burned down in the fire.
2軒の家がその火事で全焼した。
He ran at full speed.
彼は全力で走った。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
I don't think I can get through all this work by five.
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
It made my mother's day when all the family gathered and had a party.
家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
All educated Americans, first or last, go to Europe.
全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
She answered all the questions with assurance.
彼女は全ての問題に自信を持って答えた。
He's not at all afraid of snakes.
彼はヘビを全然怖がらない。
I can't sleep at all.
全然眠れない。
He believed the merchant entirely.
彼はその商人を完全に信じていました。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
He gave me all the money at his command.
彼は自由になるお金を全部私にくれた。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
We all agree to the new plan.
我々全員がその新計画に賛成する。
This box must be large enough for all these books.
この箱ならきっとその本が全部入りますよ。
The store raised all the prices.
その店は全品値上げした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
By and large, your idea is a good one.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
He has squandered every opportunity I've given him.
彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。
I will do my best.
全力を尽くすつもりです。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
She seems to have no interest in soccer.
彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。
Mayuko ate up all the cookies.
マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
Not all the students of this school go on to university.
本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
Don't risk putting everything in one boat.
一隻の船に全部を積む冒険をするな。
"Then I will be all yours," said the little white rabbit.
「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。
Give me all the money.
このお金を私に全部ください。
Please check all the items on this list.
このリストの項目を全部チェックして下さい。
He was completely tired from walking all day.
彼は一日中歩いて完全に疲れていた。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w