Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |