Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are about a thousand students in all. 生徒は全部で約千人です。 The tornado destroyed the whole village. 竜巻で村全体が破壊された。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないですよ。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 Not all the students of this school go on to university. 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 The towel was quite useless. タオルは全く役に立たなかった。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 There is usually good weather in November throughout Japan. 日本の11月は全国的によい天気です。 His idea counts for nothing. 彼のアイデア派全く価値がない。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 Mr. Smith is liked by all his students. スミス先生は生徒全員から好かれている。 Two years ago, I couldn't play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 He had got nationwide fame. 彼は全国的名声があった。 It is safe to skate on this lake. この湖でスケートをしても安全だ。 All the students recognized her as their representative. 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 She carried off all the prizes. 彼女は全部の賞をさらって行った。 I didn't study at all. 私は全く勉強しなかった。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 I can't tell you everything. 全てをお話しすることはできません。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 Every member of the club was present. クラブの全員が出席していた。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 This river is safe to swim in. この川は泳いでも安全だ。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 I don't think I can get through all this work by five. この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 I quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見です。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 All I can do is to do my best. 私にできるのは全力を尽くすだけです。 This must be done quite otherwise. これは全然別の仕方でしなければならない。 The whole house was ill in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 Smoking is now banned on all domestic plane flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 The towel wasn't useful at all. タオルは全く役に立たなかった。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 All the money was gone. 有り金全部無くなってしまった。 A mugger robbed him of all of his money. 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 She answered all the questions with assurance. 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 You never have class or what?! 授業が全然無いとでも言うの?! I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 Translate every line of this text. この本文の全ての行を翻訳しなさい。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 She is quite ignorant of the world. 彼女は全く世間知らずだ。 He's only got one shirt because all the rest are being washed. 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 I have no idea how he escaped. 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 Fight with all your might. 全力をあげてたたかえ。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 I'll hear all of you in turn. 君達全部のいう事を順番に聞こう。 The two brothers are quite unlike in their appearance. この二人の兄弟は風采が全く違う。 It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 I was in entire ignorance of what had happened. 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 In fact, you are quite right. 実は全くあなたの言った通りです。 What's the total population of France? フランスの全人口はどのくらいですか。 My whole body is sore. 全身筋肉痛だ。 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 My whole body feels heavy. 体全体がだるいです。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 I have complete faith in my doctor. 私は医者を完全に信頼している。 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. 昨日の火事で二百戸が全焼した。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 We must put safety before anything else. 何よりも安全を優先しなければならない。 Both buildings burned down. 家は両方とも全焼した。 I don't drink coffee at all. コーヒーは全く飲まないですね。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 It was all for nothing. 全ては水の泡となりました。 The sea was truly calm. 海は全く穏やかであった。 He is good and drunk. 彼は完全に酔っ払っている。 Your conduct is absolutely shameful. 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 All of us got into the car. 全員その車に乗った。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 There is nothing new under the sun. この世に全く新しきものなし。 You may not believe this, but I don't drink at all. こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 It has a wingspan of about four inches. それは翼の全長がや約4インチある。 I like tennis the best of all sports. 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 Everybody who was anybody was there. 全ての名立たる人物がそこにはいた。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。