Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |