If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
His talk bores me to death.
あいつの話を聞くと全くうんざりする。
He has squandered every opportunity I've given him.
彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。
He kept all the windows open.
彼は窓を全部開けておいた。
He is not at all foolish.
彼は、全く愚かではない。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
They built the walls of the fortress without using cement at all.
彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。
That's quite to my taste.
それは全くわたしの趣味です。
He cut me dead.
私に全く知らんふりをした。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.
全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.
こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
He made up the whole story.
彼はその話を全部でっちあげた。
She is now an utter stranger to me.
彼女は今では私には全くの他人です。
There were only five people present altogether.
全部で五人しか出席してなかった。
That one spring carries the whole weight of the car.
そのばね1個で車の全重量を支えている。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
I can't speak French at all.
フランス語は全くできません。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.