Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This kind of bomb is a serious menace to mankind. この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 That child has no fear of water. その子は水を全然怖がらない。 It is absolutely impossible to do so. そうすることは全く不可能だ。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 He assumed a new identity. 彼は全く別人になりすました。 Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 Keep the money in a safe place. そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 He kept all the windows open. 彼は窓を全部開けておいた。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 Your composition is not altogether bad. あなたの作文は全然だめだというわけではない。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 That's altogether wrong. それは全く間違いです。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 It'll take the bone a month or so to set completely. 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 That's quite another thing. それは全く別の事だ。 I want everything on it. トッピングは全部のせて下さい。 The whole country was covered with snow. その地方全体が雪で覆われた。 He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 Tom explained everything to Mary. トムは全てをメアリーに説明した。 I can't think of everything. 私は全てのことについて考えることはできない。 Mother and child are both doing well. 母子ともに健全です。 Are you all set for the trip? 旅行の準備は全て整いましたか。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 Not all the houses around here were burned down in the fire. その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 What on earth is the problem? 一体全体問題は何か。 I gave him all the money I had. 持っていたお金は全部彼にあげた。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いません。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I am quite in agreement with your analysis. 私はあなたの分析に全く賛成です。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 I will give you what little money I have. 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 The escape was nothing less than a miracle. その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片付けた。 In autumn all the leaves on the mountain change color. 秋には山全体が紅葉する。 It was a mere chance that I found it. 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 Our children all go to the local school. うちの子供は全員地元の学校に通っています。 The accident was a strong argument for new safety measures. 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 This house is anything but comfortable to live in. この家は住み心地が全然よくない。 He won everything. 彼は全てを勝ち取った。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 And then everything that was written was completely clear. そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 All my efforts went for nothing. 私の努力は全て役に立たなかった。 The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 I asked twenty people to my party but not all of them came. 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 I haven't read all of his novels. 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 My students are few in number, no more than five altogether. 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 She really takes after her mother. 彼女は母親に全くよく似ている。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I couldn't agree with you more. 全く同感です。 No problem at all! 全く問題ありません! Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 It was just by accident that we met at the store. われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 The problem was how to drive quickly and safely to the house. やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 Everybody except Joe went to the party. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 We have completely outstripped the other companies. 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 I've heard all about it. そのことについては全て伺いました。 Everyone in the class is here today. 今日はクラス全員が出席です。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 I quite agree with you. 私は全くあなたに賛成だ。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 Not all the students went there. 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 I quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見です。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 He lost the whole of his money. 彼は有り金全部を失った。 A whole is made up of parts. 全体は部分からなっている。 You'd better eat everything that's on your plate. お皿に取ったものは全部食べなさい。 Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 I like him best of all the teachers. 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 My family are all well. 家族は全員元気です。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 His advice didn't help at all. 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。