This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Tom loved Mary, but she didn't like him at all.
トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
And then everything that was written was completely clear.
そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
I gave him what little money I had.
僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。
I do hope so.
全くそうなってほしものですよ。
That is too small a box to hold all these things.
その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.
健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
I used to eat pizza, but now I don't eat it at all.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
That's absolute nonsense!
それは全く馬鹿げた話だ。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
I will do my best to finish it.
私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
Our school burned down.
私達の学校は全焼した。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.