Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| She intended to withdraw all her savings from the bank. | 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |