Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないと言ってました。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |