Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |