Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. | このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |