Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |