Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |