Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |