Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| But I don't think it's at all odd. | でも全然変だと思わないけどな。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| Nope, not at all. | いや、全然。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |