Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |