Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police have started a nationwide hunt for the criminal. 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 Oh my, you're right, I didn't know that at all. あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 He is quite frank with me about everything. 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸を閉めて寝た。 Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 His composition is not perfectly free of mistakes. 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Their house was burned down in the fire. 彼らの家はその火事で全焼した。 Are all passengers on board? 乗客は全員乗りましたか。 I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 Those officials don't understand finance at all. あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 In all probability, no language is completely free of borrowed words. 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 All the seats are sold in advance. 予約は全て前売りである。 Almost all the students believed the rumor. ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 His proposal was out of the question. 彼の提案は全く問題にならなかった。 He did his best to the end. 彼はその目的のために全力をつくした。 He is quite indifferent to money. 彼はお金には全く無頓着だ。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? We didn't understand anything you said. 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 He is terrible at math. 彼は数学が全くだめだ。 Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 He didn't explain it at all. 彼は全然それを説明しなかった。 The story was in all daily newspapers. その話は、全ての日刊紙に載っていた。 I have just washed all the dishes. 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 Well I don't think it's at all odd. 私は全然変だと思わないんだけどね。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 They are five in all. 彼らは全部で5人です。 Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 Everything's sold out. 全部売り切れです。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 We saw a patrol car running at full speed. 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 We should consider this problem as a whole. この問題は全体的に考えるべきです。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 It'll take the bone a month or so to set completely. 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 He was not at all surprised at her ability. 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 The music lured everyone. その音楽は全員をとりこにした。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 Each of the children is doing his best. 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 Everyone in the class is here today. 今日はクラス全員が出席です。 He was an entire stranger to us. 彼は私たちには全く初めての人だった。 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 I beat him completely in the debate. 完全に負かした。 I have no idea how he escaped. 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 We don't look the same at all. 私たちは全然似ていない。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 This house is anything but comfortable to live in. この家は住み心地が全然よくない。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 He lost all the money he had. 彼は有り金全部なくした。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Attach labels to all the bags. かばん全部に荷札をつけなさい。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 At first he was all at sea in his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Someone has stolen all my money. 誰かが私のお金を全部盗んだ。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 You say the bridge is safe; I will take care all the same. あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 John is very careless about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 The whole town was very clean. 町全体がとてもきれいだった。 We went all out to finish the work before dark. 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 I hope you are in a safe place. あなたが安全な場所にいるといいですね。 Our team lost all its games. 我がチームは全敗を喫した。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 Are you all set for the trip? 旅行の準備は全部終わった? He never takes into account the fact that I am very busy. 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 She was looked up to by all the club members. 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。