Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |