We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
How much is the whole package?
そのパッケージは全部でいくらですか。
Your conduct is absolutely shameful.
君がしたことは全く恥ずかしいことだ。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
Tom knew everything.
トムには全てが分かっていた。
He deprived my little sister of all her toys.
彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
All of the town was destroyed by a fire.
町は火事で全焼した。
Little did I think that I would win the prize.
自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
You're absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
All were present.
全員が出席していた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
He's only got one shirt because all the rest are being washed.
他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
This cloth is superior to that.
この生地はあの生地よりも安全だ。
I cut up all but one of my credit cards.
一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
He was robbed of all his money.
彼は金を全部盗まれた。
That one spring carries the whole weight of the car.
そのばね1個で車の全重量を支えている。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
We will lump together all expenses.
費用を全部一緒にしよう。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
That's 3000 yen altogether.
それは全部で三千円です。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.