Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| We didn't understand anything you said. | 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |