Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Betty killed them all. | ベティは彼ら全員殺した。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Throughout the United State large numbers of young people enter college every year. | 米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |