Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| That is all that he said. | これが彼が言ったことの全てだ。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |