Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |