Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |