Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |