Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全然疲れていません。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| This window overlooks the whole city. | この窓から全市が見渡せる。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |