Smoking is now banned on all domestic plane flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
The schoolhouse was burnt to ashes.
校舎は全焼した。
It took her all afternoon to finish the work.
その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は全て整いましたか。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
We must concentrate our efforts on the desk.
その仕事に全努力を傾注しなければならない。
The bridge is safe; you can drive across.
橋は安全です。車でわたれます。
We scattered seeds all over the field.
私たちは畑全体に種をまいた。
I am quite unhappy about it.
わたしはそのことで全くみじめです。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
I already read all the Harry Potter books.
ハリポタは前に全部読んだよ。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
Oh my, you're right, I didn't know that at all.
あらまあ、ホント、全く知らなんだ。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
His house was burnt down.
彼の家は全焼した。
She has 3,500 books in her library and many of them are first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
I agree with you completely.
全く同感です。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
On the whole, your idea is sound.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
Poor as she was, she gave him what little money she had.
彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Everything is ruined because of you.
お前のせいで全てが台無しだよ。
He's not at all afraid of snakes.
彼はヘビを全然怖がらない。
That is all that he said.
これが彼が言ったことの全てだ。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
I had no idea of what she intended to do.
彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。
The party was anything but pleasant.
そのパーティーは全然楽しいものではなかった。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
Jessie's long hair was completely wet.
ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
No problem at all!
全く問題ありません!
I simply haven't the time to do everything I want to do.
やりたいことを全部する時間がないのです。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
日本人は全体として米を食べる国民です。
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it.
もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。
The robbers made away with all the money in the safe.
強盗は金庫の金を全部盗んだ。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
I found them all but one.
1つを除いて全部見つかった。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
They had had to use what money they had.
彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。
You are absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me.
何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。
He had used up all the money which his friend had lent him.
彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
He could not walk any further.
彼はそれ以上全く歩けなかった。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
Cross out all the wrong answers.
間違った答えは全部消す事。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
She was completely taken in by his smile.
彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
She is all in all to him.
彼女は彼にとっては全てだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha