Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |