Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |