Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |