The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
This cloth is superior to that.
この生地はあの生地よりも安全だ。
I cannot do without any money.
私は全くおかねなしではやっていけません。
Suddenly, all the lights went out.
突然明かりが全部消えた。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
I had to do everything alone.
私は一人で全てをやらなければならなかった。
Not every book on the desk belongs to me.
机の上の本は全部が全部私のものではない。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
It's important that everybody should be told all the facts.
全ての人に事実を全部知らせることが重要である。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad.
友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。
There were enough seats for all of us.
私たち全員が座るのに十分な席があった。
All you have to do is to do your best.
あなたは全力を出しさえすればよい。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
All the seats in this train are non-smoking.
この電車は、全席禁煙となっております。
One of the children is studying, but the others are playing.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
The whole earth is the sepulchre of famous men.
全地球は有名人の墳墓である。
I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes.
私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案は全く論外だ。
I don't feel like eating at all.
僕は全然食べる気がしない。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
He was completely tired from walking all day.
彼は一日中歩いて完全に疲れていた。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Can you account for all the money you spent on your trip?
旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I little imagined that she would come.
彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
All what he said was right.
彼の言ったことは全て正しかった。
This book contains the complete works of Shakespeare.
この本にはシェークスピアの全作品が載っている。
I believe in myself and trust what I do.
自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
Whoever told you such a ridiculous story?
一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.
昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
I took it for granted that you knew the whole matter.
きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I met him quite unexpectedly.
私は全く思いがけなく彼と出会った。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
His technique was absolutely amazing.
彼の手法は全く驚くべきものだった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。
When there are no men around, the night is kinda scary.
全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。
I had no difficulty breaking the lock.
鍵を壊すのに困難は全くなかった。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
He could make nothing of it.
彼にはそれが全くわからなかった。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
I am completely accustomed to this kind of work now.
僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。
I had all the money stolen and was in trouble.
私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。
She is an utter stranger to me.
彼女は全く私の知らない人です。
He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
There has to be a first time for everything.
ものには全て始めというのがあるはずだ。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Smoking is now banned on all domestic plane flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.