Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |