Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |