Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |