Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |