Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |