Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |