Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |