Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |