Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| This window overlooks the whole city. | この窓から全市が見渡せる。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |