Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |