Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |