Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |