Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |