Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |