Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 What on earth is the matter? 一体全体どうしたのだ。 The argument has no force. その議論には、全く説得力がない。 The important thing is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 He is curious about everything. 彼は全てに対して好奇心を持っている。 All of us got into the car. 全員その車に乗った。 I don't think it's weird at all. 全然変だと思わないんだけど。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 I expect you to pay off all your debts. 借金を全部返してもらいたい。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 Tom doesn't seem to have any self-confidence. トムは自分に全く自信がないようだ。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 The cost amounted to five thousand yen. 費用は全部で5、000円になった。 What matters is whether you do your best or not. 全力を尽くすか否かだ。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 He left all his property to his wife in his will. 彼は遺言で妻に全財産を残した。 Tom's house burned down. トムの家は全焼した。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 Her tastes in clothes are quite different than mine. 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 She left home bag and baggage. 彼女は持ち物全部を持って家出した。 I am all ears. 全身すべてが耳だ。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 This tower commands a full view of the city. この塔から町全体が見渡せます。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 We are not all that safe. 私たちは思っているほど安全ではない。 I don't quite agree with you. 僕は君と全く同意見であるというのではない。 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 Mother and child are both doing well. 母子ともに健全です。 The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 Keep the money in a safe place. そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 Why on earth are you here? 一体全体何故君がここにいるのだ? He is quite indifferent to money. 彼はお金には全く無頓着だ。 They paid no attention to their safety. 彼らは安全に注意を払わなかった。 I'll lend you what little money I have on me. 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 The news hit me like a bolt from the blue. その知らせは全く寝耳に水だった。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 He gave back all the money he had borrowed. 彼は借りたお金を全部返した。 You shall have what money I have. 所持金を全部あげよう。 Betty killed them all. ベティは彼ら全員殺した。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 One thousand dollars will cover all the expenses for the party. 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 Have you written all the New Year's cards already? もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 We are noisy as a whole. 私たちは全体としてうるさい。 I have heard nothing of him lately. 最近彼のうわさを全然きかない。 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 We sat in total silence. 全く黙りこくって座っていた。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 Examine the question in its entirety. その問題全体を検討しなさい。 For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 I don't know anything about Japan. 私は日本のことは全く知らない。 You are absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 Almost all the students believed the rumor. ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 He wanted to commit the whole message to memory. 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I don't have any intention of meddling into your affairs. 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 On my days off, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I'm really glad to hear that. それを聞いて全くうれしい。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 The whole village was consumed by the fire. 全村が火事で焼けてなくなった。 My father does not care about his clothes at all. 私の父は全く服装に構わない。 I quite agree with you. 私は全くあなたに賛成だ。 I should have told you everything earlier. あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 Somehow, all those reasons sound rather far fetched. 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 Our team lost all its games. 我がチームは全敗を喫した。 Everyone has to learn the word by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 I'm not in the least interested in such things. 私はそんなことには全然興味がありません。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 I little imagined that she would come. 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 This river is safe to swim in. この川は泳いでも安全だ。 I never can tell Bill from his brother. ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 A curfew was imposed on the city. 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 He did not speak at all. 彼は全くものを言わなかった。 Is there any sauce left? No, there is none. ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 All the people praised him for his honesty. 全員が彼の正直さを賞賛した。 The hill commands the panorama of the city. この丘から市の全景がよく見える。 Why don't you put your best foot forward? なぜ全力をつくさないの? This stone-dead guy had no friends. 完全に死んだ人には仲間はいない。