Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |