Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |