Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |