Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |