Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |