Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| This is certainly surprising. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |