Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |