Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |