Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The whole nation mourned the hero's death. 全国民が英雄の死を悲しんだ。 She doesn't have any enemies at all. 彼女には敵が全くいない。 My students are few in number, no more than five altogether. 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 The hotel was burned down. ホテルが全焼した。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 They resemble each other in all respects. 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 I tried my best, only to fail again. 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 He read the book from cover to cover. 彼は本を全部読んだ。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 I have absolutely no intention of paying ten dollars. 10ドルを払うつもりは全くない。 All things considered, it's set up so it isn't possible to win. 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 Tom has had no interest in other people since he was a child. トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Our journey by camel was quite an experience. ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 Tom doesn't seem to have any self-confidence. トムは自分に全く自信がないようだ。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 His notion is that planes are safer than cars. 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 He was covered with mud from head to foot. 彼は全身泥まみれだった。 Don't put all your eggs in one basket. 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 Everything hangs on his answer. 全ては彼の答にかかっている。 Those who are present are all Japanese. 出席をしている人々は全部日本人です。 I told the policeman what I knew. 私は警官に知っていることを全部話した。 Almost everything has been improved. ほとんど全部がよくなった。 She is an utter stranger to me. 彼女は全く私の知らない人です。 I achieved all I hoped to do today. 今日やろうとしたことは全部やった。 This bond is null and void. この証書は完全に無効である。 All books may be divided into two classes. 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 There were only five people present altogether. 全部で五人しか出席してなかった。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 When I first got to New York, I was in a daze. 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 You say the bridge is safe; I will take care all the same. あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 I like English the best of all the subjects. 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 The last volume is missing from this set. この全集は最終巻がかけている。 He had no notion of leaving his hometown. 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 We are fifteen in all. 全員で十五名です。 He'll do his best to finish the job. 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 I feel secure when I invest in stocks but not bonds. 債券より株に投資するほうが安全だ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 He was covered with bruises. 彼は全身あざだらけだった。 The traffic lights were all red. 信号は全部赤だった。 The greedy little child ate all the food. 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 The whole family was sick in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 We want complete sentences. 私たちは完全な文を求めています。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 The medicine didn't help at all. 薬は全く効かなかった。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いませんよ。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 The whole town was blown out. 町全体が停電になった。 Bored waiting or rushing off at full speed. 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 I felt a burning sensation all over. 全身焼き尽くすような感じがした。 All of us were homesick. 私たち全部がホームシックにかかった。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 He gave away all his money. 彼はあり金を全てくれてやった。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 Life without love is just totally pointless. 愛のない人生など全く無意味だ。 He saturated himself with sunshine. 彼は日光を全身に浴びた。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 The whole Earth was shocked. 全世界の人が衝撃を受けた。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 Is it safe for children to eat in smoky restaurants? タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 It is quite natural for her to be angry with you. 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 Everyone has to learn the word by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 There is no feeling in my toes at all. 足の指の感覚が全くない。 Almost one-third of all office workers wear spectacles. 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 She blew out all eight of her birthday candles. 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 I saw nothing at all. 全然見えなかった。 I'm a woman and I don't think that it's strange at all. 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 I don't feel like eating at all. 僕は全然食べる気がしない。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 There is nothing new under the sun. この世に全く新しきものなし。 He was driving the car at full speed. 彼は全力で車を走らせていた。 All of the cake is gone. ケーキが全部なくなっている。 The twins are very much alike. その双子は全くよく似ている。 I have read all his novels. 彼の小説は全部読んでいます。