Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 There was absolutely no furniture in that room. あの部屋には家具が全然なかった。 I gave the beggar what money I had. 私は乞食に持ち金全部を与えた。 I blew my whole bonus on shopping and travel. ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 There is no sugar in the bowl. はちには砂糖が全然ない。 In fact, she's quite unreliable. 彼女は実のところ全く信用できない。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 His composition is not perfectly free of mistakes. 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 We were thoroughly satisfied with his work. 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 It was quite right of her to do that. 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 I do hope so. 全くそうなってほしものですよ。 Her death was a great distress to all the family. 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 It is absolutely impossible. それは全く不可能である。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Mr Koizumi is now sure of election. 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 I quite agree with you. 私は全くあなたに賛成だ。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 All his efforts came to nothing. 彼の努力は全て無駄になった。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、街のホテルは全て満室でした。 I can't speak German at all. ドイツ語は全然話せない。 We are awfully fed up with his long speech. 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 I think that Japan is a very safe country. 私は日本はとても安全な国だと思います。 I don't think I shall get through all this work this afternoon. 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 Not all birds can fly. 全ての鳥が飛べるわけではない。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Put all the books about computers together. コンピューターに関する本を全部集めなさい。 The bananas you brought to me last night were all bad. 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 Beth was very impressed and content with his completely new clothes. ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. 昨日の火事で二百戸が全焼した。 All what he said was right. 彼の言ったことは全て正しかった。 My life would be completely empty without you. 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 I will do my best in everything. 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 Our journey by camel was quite an experience. ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 Those children were covered with dirt from head to foot. その子供たちは全身ほこりまみれだった。 When all the group members are silent, somebody must break the ice. グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 In the vacation, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I did the job to the best of my ability. 全力を尽くし仕事をした。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 I never did like it anyway. 全然僕の好みじゃなかったんだから。 He assumed a new identity. 彼は全く別人になりすました。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 The storm destroyed the whole town. その嵐は町全体を破壊した。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金全部奪った。 We are noisy as a whole. 私たちは全体としてうるさい。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I had complete mastery over my feeling. 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 We all went to the party except Joe. 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 The robbers made away with all the money in the safe. 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 There was no wind at all yesterday. 昨日は全く風がありませんでした。 The music lured everyone. その音楽は全員をとりこにした。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 The whole village was laid flat by the earthquake. その地震で全村が倒壊した。 What is the total amount of money you spent? あなたが使った金額は全部でいくらですか。 You shall have what money I have. 所持金を全部あげよう。 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 Art was then at its best. 当時、芸術は全盛でした。 We know absolutely nothing about the bird's life whatever. 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 It is quite a surprise to see you here. 君にここで会うのは全く意外だ。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 I understood almost everything. ほとんど全部分かった。 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. 安全手順を守らないとけがしますよ。 I've been thinking about it the entire day. 全日はそのことを考えてきた。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 He ran at full speed. 彼は全力で走った。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 He concentrated his energies on helping his friend. 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 The store raised all the prices. その店は全品値上げした。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 She has all her suits made to order. 彼女は洋服は全部注文でつくる。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? We went all out to finish the work before dark. 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 When there are no men around, the night is somewhat spooky. 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 I cannot do without any money. 私は全くおかねなしではやっていけません。 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 I have no liking for such birds. 私はそのような鳥は全く好きでない。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。