Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |