Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |