Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 Little did he know what was going on behind his back. 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 You must remember to tell him all that you know. あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 All his efforts were useless. 彼の努力は全て無駄であった。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 There are some misprints, but all in all, it's a good book. 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 All in all, I thought it was a good book. 全体的に見てそれはよい本だと思った。 "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 One of the children is studying, but the others are playing. 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 It no longer seems to be a perfect circle. 完全な円にはもう見えないのである。 My plan to study abroad went by the board when my father died. 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 I have lost all my money. 私はお金を全部失った。 The dog ate the fish, bones, tail and all. 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? We must consider these matters as a whole. 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 All are present. 全員出席です。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 Not all the students are against the plan. 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 It is safe to skate on this lake. この湖はスケートをしても安全だ。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 All you have to do is to do your best. あなたは全力を出しさえすればよい。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 You should put safety before everything else. 何よりも安全を優先すべきだ。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 Tom came back home covered in mud. トムは全身泥まみれで帰ってきた。 My older brother did all the preparation. 準備は兄が全てしてくれた。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 Nope, not at all. いや、全然。 All the students will partake in the play. 学生全員が劇に参加しています。 When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 Are you seriously thinking about eating all that? 本気であれを全部食べるつもりですか? I'll lend you what little money I have on me. 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 I will give you what little money I have. 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 He ran as fast as he could. 彼は全速で駆けた。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 I don't understand German at all. ドイツ語は全くわかりません。 All the seats are sold in advance. 予約は全て前売りである。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 The whole earth is the sepulchre of famous men. 全地球は有名人の墳墓である。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 We collect stamps from all around the world. 僕たちは全世界の切手を集める。 Our school has twenty-four classes in all. 私たちの学校には、全部で24クラスある。 The whole house was ill in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 Even if I am wrong, you are not quite right. たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 She doesn't take after her mother at all. 彼女は母親に全然似てない。 Their house was burned down in the fire. 彼らの家はその火事で全焼した。 Her library comprises 3500 and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 Your plan is of no earthly use. 君の計画は全然役に立たない。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 He ordered that everybody get up at six. 彼は全員6時におきるように命令した。 I made the fact known to all my friends. 私は事実を友達全員に知らせた。 Drive safely. 安全運転してくださいね。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 A fire broke out last night and three houses were burnt down. 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 Life without love is just totally pointless. 愛のない人生など全く無意味だ。 He didn't have the least idea of the book. 彼はその本のことを全然知らなかった。 I admire you for your courage. 君の勇気には全く感服する。 Your wife ought to tell you all about it. あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 I don't think it's weird at all. 全然変だと思わないんだけど。 His whole family is like that. 家族全員がよく似ているんだ。 We must wash all these dirty plates. 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 Oh my, you're right, I didn't know that at all. あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 You must consider this problem as a whole. あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 His notion is that planes are safer than cars. 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 The room was so dark that we could see nothing at all. 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 These articles are all exempt from duty. この品物は全部免税です。 Have the tourists all gone on board? 観光客たちは全員搭乗しましたか。 Every member of the club was present. クラブの全員が出席していた。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 No matter what you do, you have to do your best. 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 You don't think that that is weird at all? 君達、全然変だと思わないの? She turns a deaf ear to her father. 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 Our journey by camel was quite an experience. ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。