Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |