Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |