Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |