Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| This window overlooks the whole city. | この窓から全市が見渡せる。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |