Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |