Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |