The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '全'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The towel was quite useless.
タオルは全く役に立たなかった。
I know that you did your best.
きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Tom has read Shakespeare's complete works.
トムはシェークスピアの全作品を読破した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
These meetings are carried on entirely in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
Tom has had no interest in other people since he was a child.
トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。
Mr Green is anything but a good teacher.
グリーン先生は全くひどい先生だ。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
I used to eat pizza, but now I don't eat it at all.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
It was a mere chance that I found it.
私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。
The population of the town was wiped out.
その町の住人は全滅した。
There were fifty persons in all.
全部で50人いた。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
The hotel was burned down.
ホテルが全焼した。
Mother and child are both doing well.
母子ともに健全です。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
The entire crew takes pride in its work.
全員が仕事に誇りを持っています。
A little thought will tell you that the whole plan is out of the question.
少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He was robbed of all his money.
彼は金を全部盗まれた。
"What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian."
「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」
His proposal is completely out of the question.
彼の提案は全く論外だ。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.