Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| Throughout the United State large numbers of young people enter college every year. | 米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |