Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Throughout the United State large numbers of young people enter college every year. | 米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |