Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
I soon got acquainted with almost all about my new job.
私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
This is where I absolutely disagree with you.
この点では、私は全くあなたと意見が違う。
Your conduct is absolutely shameful.
君がしたことは全く恥ずかしいことだ。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
The towel wasn't useful at all.
タオルは全く役に立たなかった。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Tom was completely soaked by the rain.
トムは雨で全身びしょぬれになった。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
For all mans sins damned we shall be.
全人類の罪のために俺達は呪われる。
I'm not in the least afraid of snakes.
私は蛇など全然怖くない。
I hope you are in a safe place.
あなたが安全な場所にいるといいですね。
They robbed the man of all his belongings.
彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I ache all over.
全身に痛みがある。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
Not every student has a dictionary.
全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。
I'm not tired at all.
私は全然疲れていません。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
All my class are hardworking.
私のクラスは全員が勉強家です。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
All the papers featured the case.
全新聞がその事件を大きく取り上げた。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
I know nothing whatever about it.
私はそれについて全く知りません。
Not all of us can speak English.
我々全員が英語を話せるわけではない。
We did our best to help them.
私達は彼らを助けるため全力をつくした。
The entire town was under water.
町全体が水没した。
Those two are exactly alike.
あの二人は全く瓜二つだね。
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
I was thrown out of the house bag and baggage.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
When a new flu infects one human being, all are at risk.
もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。
He is completely besotted with her.
彼は完全に彼女に夢中になっている。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
The operation is quite free from danger.
その操作に全く危険はありません。
My son has read every book on that shelf.
息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.