Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |