Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |