Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |