I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July.
この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。
What is the total number of students?
生徒は全部で何人ですか?
Drive safely.
安全運転しなさい。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
I spend all her money on the car.
車に彼女のお金を全部使う。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
I don't feel like eating at all.
僕は全然食べる気がしない。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
Not every book on the desk belongs to me.
机の上の本は全部が全部私のものではない。
Really, you are so mean.
全くもう、本当にいじわるだ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.
会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
It is said that Tokyo is a very safe city.
東京はとても安全な都市であると言われています。
There isn't a grain of truth in what he says.
彼の言うことには本当のことは全然ない。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
My children had eaten all the cookies by the time I got home.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
I don't know anything about him at all.
私は彼について全く何も知らない。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
I like tennis the best of all sports.
私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。
He lived to a ripe old age.
彼は天寿を全うした。
It's news to me.
そのニュースは全く寝耳に水だ。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
He is every bit a politician.
彼は全く政治家だ。
There is nothing new under the sun.
この世に全く新しきものなし。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
As in the Bible, man may not be always perfect.
聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w