I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
I owe it entirely to him that I have thus far succeeded.
私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金全部奪った。
The singer was at his best in that song.
その歌手はその歌のときが全盛でした。
He is giving his whole attention to that.
彼は全身を耳にしている。
For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He is quite a savage.
彼は全くの野蛮人だ。
I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes.
私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
It's a beautiful day, isn't it?
全く素晴らしい天気ですね。
He felt utterly humiliated.
彼は全く恥ずかしい思いを。
Tom didn't answer all the questions.
トムさんは全ての質問に答えなかったです。
The dog ate the fish, bones, tail and all.
犬はその魚を骨も尾も全部食べた。
You talk so fast I can't understand a word you say.
お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I don't feel like eating at all.
僕は全然食べる気がしない。
How in the world did you do it?
一体全体どうやって君はそれをしたんだい。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く分からない。
His opinion is quite just.
彼の意見は全く正しい。
You are secure from danger here.
君はここなら安全だ。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
They were a good group as a whole.
彼らは全体としてよいグループだった。
It was entirely by chance that I found out what he was doing.
彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
This is a subject of which I know nothing whatever.
これは、私が全く何も知らない話題です。
How much money did you spend in total?
君が使った金額は全部でいくらですか。
I don't know him at all.
私は彼を全然知らない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
I had all my clothes washed by my mother.
私は母に衣服を全部洗濯してもらった。
My children had eaten all the cookies by the time I got home.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.