Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |