Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |