Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |