Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |