Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |