Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |