Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |