Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |