Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
What the hell are you going to do with it?
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
I don't think I will get through all this work this afternoon.
私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
Every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要です。
The towel wasn't at all useful.
タオルは全く役に立たなかった。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all.
私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。
Fight with all your might.
全力をあげてたたかえ。
Your wife ought to tell you all about it.
あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。
I can't think of everything.
私は全てのことについて考えることはできない。
His advice didn't help at all.
彼の助言は全く役に立たなかった。
All is over.
全ては終わった。
You are in a safe place.
君は安全な場所にいる。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
They are five in all.
彼らは全部で5人です。
We need twenty eggs all told.
全部で20個の卵が必要です。
The whole house was ill in bed.
家族全員が病気で寝ていた。
That car is a real beauty.
あの車は全くすばらしいものだ。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
He won everything.
彼は全てを勝ち取った。
We all went to the party except Joe.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
She has 3,500 books in her library and many of them are first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
Betty killed them all.
ベティは彼ら全員殺した。
Well I don't think it's at all odd.
私は全然変だと思わないんだけどね。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I had no difficulty breaking the lock.
鍵を壊すのに困難は全くなかった。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
The governor invested him with full authority.
長官は彼に全権を委任した。
I couldn't see any stars in the sky.
空には星が全く見えなかった。
Don't put all your eggs in one basket.
一つのことに全てを賭けてはだめだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I'm not convinced at all.
私は全然納得していない。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
The branch offices of the bank are located all over Japan.
その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
I don't know all of the students.
私はその学生たち全員を知っているわけではない。
Children learning to do all the other things.
他の全てのことができるようになりつつある子ども。
Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan.
日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
He lost his all.
彼は全財産を失った。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
He was covered all over with paint.
彼は全身ペンキだらけになった。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
Everything's going to be OK.
全て順調にいってるよ。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
Railroad service was suspended because of the fog.
霧のため全列車は運転休止となった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.