Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |