Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |