Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 Tom rode his motorcycle across America. トムはバイクで全米を旅した。 She left home bag and baggage. 彼女は持ち物全部を持って家出した。 Her long hair was completely wet. 長い髪の毛は完全に濡れていた。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 I gave him all the money I had. 持っていたお金は全部彼にあげた。 Her library comprises 3500 and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 My father does not care about his clothes at all. 私の父は全く服装に構わない。 I'll do my best. 全力を尽くします。 I have absolute trust in you. 君のことは完全に信用しています。 Her library has 3,500 books and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 We must take this matter into account as a whole. この問題全体として考える必要がある。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 I don't know anything about their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 A firewall will guarantee Internet security. ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 That is quite absurd. それは全く法外なことだ。 I tried my best, only to fail again. 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 All of us got into the car. 全員その車に乗った。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 It's not absolutely impossible to climb the mountain. その山に登るのは全く不可能というわけではない。 His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 We accept all major credit cards. 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 I never can tell Bill from his brother. ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 I know nothing whatever about it. 私はそれについて全く知りません。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 It was just an accident that we met at the store. われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 When it comes to sewing, she is all thumbs. 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 Most everything has been improved. ほとんど全部がよくなった。 We met each other again completely by accident. 私たちは全く偶然に再会した。 My plan to study abroad went by the board when my father died. 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 I don't know anything about him at all. 私は彼について全く何も知らない。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 I had no difficulty breaking the lock. 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 In autumn all the leaves on the mountain change color. 秋には山全体が紅葉する。 But I don't think that it's strange at all. 私は全然変だと思いませんけど。 It is really quite a good story. それは実に全くよい話だ。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 There was absolutely no furniture in that room. あの部屋には家具が全然なかった。 Oh my, you're right, I didn't know that at all. あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 Every boy and girl knows Columbus. 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 In fact I don't know anything about it. 実はそれについては全く知らない。 Somehow I just can't work up any desire to study. なんか全然勉強する気になれないな。 You should have locked, or at least closed, all the doors. 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 I don't have the time to do everything I want to do. やりたいことを全部する時間がないのです。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 At first he didn't know how to do his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 You need good equipment to climb that mountain. あの山に登るには完全な装備が必要だ。 By and large, your idea is a good one. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 The important thing is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 I greeted Betty, but she ignored me. ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 The whole town was blown out. 町全体が停電になった。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 I'm not at all tired. 私は全く疲れていない。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 Mr Green is anything but a good teacher. グリーン先生は全くひどい先生だ。 I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 Tom was completely soaked by the rain. トムは雨で全身びしょぬれになった。 The document was distributed to all department heads. その文章は全ての部長に配布された。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての照明を消した。 He called together everyone who was a captain and above. 彼は大尉以上の者を全員招集した。 All of them were handmade things. それらは全て手作りのものだった。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 The answer is completely wrong. その答えは完全に間違っている。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 From the hill, we could see all the buildings in the city. 丘の上からは町の建物が全部見えた。