Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |