I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
She really takes after her mother.
彼女は母親に全くよく似ている。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
I must dash or I'll be late.
全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
I'll try to explain it to the best of my ability.
全力を傾けて説明してみましょう。
I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat.
全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。
You can't please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
Anyway, I did my best.
とにかく全力を尽くしたんだ。
He doesn't watch television at all.
彼は全然テレビを見ない。
"Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it."
「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」
Her behavior at the party was far from perfect.
パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
His words, however, were not believed at all.
しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。
Every boy and girl knows Columbus.
全ての少年少女はコロンブスを知っています。
Life without love is meaningless.
愛のない人生など全く無意味だ。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
How in the world did you do it?
一体全体どうやって君はそれをしたんだい。
I cut up all but one of my credit cards.
一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。
A fire broke out last night and three houses were burnt down.
昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
This cloth is superior to that.
この生地はあの生地よりも安全だ。
The argument has no force.
その議論には、全く説得力がない。
Tom doesn't like poker at all.
トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。
These articles are all exempt from duty.
この品物は全部免税です。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.