Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |