Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 I never did like it anyway. 全然僕の好みじゃなかったんだから。 It'll take the bone a month or so to set completely. 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 We went all out to get the job done. 仕事を片付けようと全力を挙げた。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? The house was burned to the ground. 家は全焼した。 My primary concern is your safety. 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 Are you completely through with your homework? 宿題は完全に終えたのですか。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 I should have told you everything earlier. あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 I sold off all my records. レコードを全部売り払ってしまった。 The store raised all the prices. その店は全品値上げした。 It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 His son-in-law completely recovered from his illness. 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 All of it was delicious! 全部が美味しかったな~! He has done his utmost for me. 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 All the members of the committee hate one another. 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 Business absorbs all his time. 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 There were twelve of us in all at our class reunion. クラス会には全部で12人が出ました。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 You can see the whole city from this hill. この丘から町全体が見わたせる。 The teacher treated all the students fairly. 先生は生徒全員を公平にあつかった。 Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 That's the absolute truth. それは全くの真実です。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 She is quite ignorant of the world. 彼女は全く世間知らずだ。 If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 I found them all but one. 1つを除いて全部見つかった。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 Everybody without exception must take the test. 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 I don't know all of them. 私は彼らを全部知っているわけではない。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 A tale never loses in the telling. 話は語っても全然減らない。 My teacher has perfect trust in me. 私の先生は私を完全に信頼している。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 All the soldiers stood side by side. 兵士が全員並んで立っていた。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 I don't fully remember his name. 私は彼の名前を完全には覚えていない。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 The inspection was quite perfunctory. 検査は全くおざなりなものだった。 I can make nothing of this quiz. このクイズは全然分からない。 He drove his sport car at full speed. 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 Rest assured that I will do my best. 全力を尽くしますからご安心下さい。 I understood almost everything. ほとんど全部分かった。 Our school burned down. 私達の学校は全焼した。 You're absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 We must take this matter into account as a whole. 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 The room was so dark that we could see nothing at all. 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 In fact I don't know anything about it. 実はそれについては全く知らない。 We didn't understand anything you said. 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 Her long hair was completely wet. 長い髪の毛は完全に濡れていた。 This theory holds in everything. この理論は全てに当てはまる。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 He circulated the letter among the members. 彼はその手紙を全員に回覧した。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 How did all this come about? これは全てどのようにして起こったのですか。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 My plan to study abroad went by the board when my father died. 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 I am not in the least interested in the story. 私はその物語には全然興味がない。 His doctor came with all speed. 彼の主治医は全速力でやって来た。 I know the whole of the story. 私はその話の全体を知っている。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 I will do my best to finish it. 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 I'm not convinced at all. 私は全然納得していない。 I blew my whole bonus on shopping and travel. ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 In autumn all the leaves on the mountain change color. 秋には山全体が紅葉する。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 All seats are reserved. 座席は全部予約済みです。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片付けた。 Every tide has its ebb. 潮の全てはひく。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 The party was, on the whole, successful. パーティーは全体的に成功であった。 Everyone in my family gets up early. 私の家族は全員、早起きだ。 You're quite right. 全く君が言うとおりだ。 We sat in total silence. 全く黙りこくって座っていた。