Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |