I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
I don't know anything about him at all.
私は彼について全く何も知らない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I got nowhere with the work.
その仕事は全然うまくいかなかった。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
All these eggs are not fresh.
これらの卵が全部新鮮というわけではない。
I can't sleep at all.
全然眠れない。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部奪った。
They are all away on holiday this week.
彼らは今週全員休日で留守です。
The house was burned to the ground.
家は全焼した。
Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。
If it's all dreams now wake me up.
全てが夢ならオレを起こして。
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
All of the cake is gone.
ケーキが全部なくなっている。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I tried my best, only to fail again.
私は全力を尽くしたが再び失敗した。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Their cattle are all fat.
彼らの家畜は全部太いです。
All the members were present.
会員は全員出席した。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
This bond is null and void.
この証書は完全に無効である。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
That custom is quite foreign to the Japanese.
その風習は日本人には全く無い。
I never did like it anyway.
全然僕の好みじゃなかったんだから。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The robbers made away with all the money in the safe.
強盗は金庫の金を全部盗んだ。
Every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要です。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
日本人は全体として米を食べる国民です。
Every child needs someone to look up to and copy.
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。
You are secure from danger here.
君はここなら安全だ。
The entire body is densely covered with hair.
からだ全体が密に毛でおおわれている。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.