Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |