Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |