When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
There's a good chance that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
He's more than likely to come.
彼は十中八九来るだろう。
It's 8 P.M.
午後八時です。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Ten to one he will forget about it.
十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。
The race was fixed.
あのレースは八百長だった。
There's a good chance that he'll come.
彼は十中八九来るだろう。
The meeting broke up at eight.
会は八時に散会した。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
Please call me at eight tomorrow morning.
明日八時に起こしてください。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00.
私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Jane is more than likely to come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
Ten to one they'll miss the train.
十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Our school begins at eight-thirty.
私たちの学校は八時三十分に始まる。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.