The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
We made him our guide.
私たちは彼を私たちの案内人にした。
Hunting is prohibited in national parks.
国立公園内での狩猟は禁止されている。
I went there in private.
私は内緒でそこへ行った。
Everyone has domestic troubles from time to time.
誰にでも時には家庭内のもめごとはある。
We were unable to finish our homework in time.
私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
He was so kind as to show her the way.
彼はとても親切なので彼女の道案内をした。
My guess is that there will be a resignation of the cabinet.
私は内閣の総辞職があると思う。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
This work can be done within a week.
この仕事は1週間以内にできる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
The shy boy was utterly embarrassed in her presence.
その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Civil wars are occurring in many countries.
多くの国々で内戦が起きている。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
Where's the information desk?
案内所はどこにありますか。
He showed his mother around the city.
彼は母親に町を案内してやった。
The ministry administers the internal affairs.
その省は内政問題の行政をつかさどる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.