UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
What do you think of the new Cabinet?新内閣についてどう思いますか。
You should live within your means.収入の範囲内で暮らすべきだ。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
The cochlea implant is a technically ingenious device.人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
We can seat you soon.まもなくご案内いたします。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
She was kind enough to show me around the town.彼女は親切にも町を案内してくれた。
She seems the least shy of the three.その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
Please look up the first train to London in the railway guide.鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
Would you give me some travel brochures from your country?観光案内書をもらえますか。
He is famous both at home and abroad.彼は国内でも国外でも有名である。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Could you take me to this seat?この席まで案内してくれますか。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
She was kind enough to show me the way.彼女は親切にも道を案内してくれた。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
We dissected a frog to examine its internal organs.私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you?そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
Mr Iuchi has no one to fall back on.井内君にたよる人がいない。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
England was once torn by civil war.イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
Let me show you to the elevator.エレベーターまでご案内しましょう。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
That guy is walking pigeon-toed.あの男の人内股で歩いているよ。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
Blood circulates through the body.血液は体内を循環する。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
They need to find an apartment in the city.彼らは市内でアパートを探す必要がある。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
How about my showing you around the town?僕がこの町を案内しましょうか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I will show you around the city.市内をぐるっと案内しましょう。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
He is more shy than timid.彼は臆病というより内気だ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
Civil wars are occurring in many countries.多くの国々で内戦が起きている。
Grace goes upstairs to the extension telephone.グレースは階上の内線電話のところへ行く。
It takes fifteen minutes to walk from here to the campus.ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
It's best to have one of the locals show you around.土地の人に案内してもらうのが一番だよ。
A guide conducted the visitors round the museum.ガイドは観光客に博物館の案内をした。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
My wife will be glad to see you, too.家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。
The tourist information center gave a city map to whoever asked it.観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
This bus will take you around the city.このバスに乗れば市内一周が出来ます。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
For here, please.店内で。
Are there any tours of the city?市内観光ツアーがありますか。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I have a ulcer in my mouth.口内炎ができているのです。
She kindly showed me around the city.彼女は親切にも、市内を案内してくれた。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
This is the boy who showed me around the city.こちらが私に市内を案内してくれた少年です。
They had to clean out the goods in stock within the year.彼らは年内に在庫品のかたをつけなければならなかった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Politicians never tell us their inner thoughts.政治家は決して内心を見せない。
I'll enjoy showing you around the city.私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Tom showed me around the park.トムは私に公園を案内してくれた。
I'd like a map of the city.市内案内をください。
Let's get an open ticket.期間内乗り放題チケットを利用しよう。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning.私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。
The guide said that we had better set out as soon as possible.私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
I bit the inside of my lip and got a canker sore.私は唇の中を噛んで口内炎ができた。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
Please show me around.私をあちこちに案内してください。
Please keep this secret.内緒にして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License