UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated.たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。
I had not waited long before he came.あまり長く待たない内に彼がきた。
Keep the paper in the inside pocket.書類は内ポケットにしまっておけ。
Grace goes upstairs to the extension telephone.グレースは階上の内線電話のところへ行く。
Extension 45 please.内線45番をお願いします。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。
She kindly showed me the way.彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
Where is the tourist information office?観光案内所はどこですか。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
We have no secrets from each other.私たちには内緒ごとは何もない。
She was kind enough to show me the way.彼女は親切にも道を案内してくれた。
You should live within your means.収入の範囲内で暮らすべきだ。
The tourist information center gave a city map to whoever asked it.観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
They should not intervene in the internal affairs of another country.彼らは他国の内政に干渉すべきではない。
This work must be finished within two years.この仕事は2年内に終わらせなければならない。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He was kind enough to take me to the bus stop.彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。
Let's keep this matter between ourselves.この話は内緒にしておこう。
I'd like a map of the city.市内案内をください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
The guide said that we had better set out as soon as possible.私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言えば日本人は内気です。
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
She will show you around this town.彼女がこの町をあちこちご案内します。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?今回の模試も志望校合格範囲内か。
Off hand, I'd say her problem is shyness.一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
I'll enjoy showing you around the city.私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I'll show you the way.道案内してあげるよ。
A bus transported us from the airport to the city.バスが空港から市内まで私達を運んだ。
He is too shy to talk to girls.彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
He is famous both at home and abroad.彼は国内でも国外でも有名である。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The scientist is famous both at home and abroad.その科学者は国の内外で有名である。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
This is the boy who showed me around the city.こちらが私に市内を案内してくれた少年です。
Mr Iuchi has no one to fall back on.井内君にたよる人がいない。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
How would you like them?内訳はどのようにしましょう?
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Tom showed me around the park.トムは私に公園を案内してくれた。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
I had my wallet stolen from my inner pocket.内ポケットから財布を盗まれた。
No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another.舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.半年前に右目の白内障の手術をしました。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
That country intervened in the internal affairs of our nation.その国はわが国に内政干渉をした。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。
We went in after the guide.私たちは案内人の後から中へ入った。
There were no signs of disorder in the ship.船内には混乱のあとは少しもなかった。
The cruelty of the torture in the police station is beyond description.警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
It was kind of her to show me the way to the station.彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
The bellboy will show you to your room.ベルボーイがお部屋にご案内します。
Let me show you to the elevator.エレベーターまでご案内しましょう。
We usually met at a certain place in the city.我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
She went inside.彼女は内へ入っていきました。
You should be able to carry that bag on.このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
The school does not allow students to smoke on campus.その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
She seems shy, but has a strong will in practice.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
A school bus ferries students between the station and the campus.スクールバスが学生を駅から大学構内まで運んでいる。
Show your cards.手の内を明かしなさい。
He looked confident but his inner feelings were quite different.彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The rest of us are to stay behind.私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
The guide who took us there was only ten years old.私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License