If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
I'll show you the city.
町を案内しましょう。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
She is very shy and feels ill at ease at parties.
彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。
I will show you around the city.
私はあなたに町を案内してあげましょう。
I'll show you around the city.
私はあなたに町を案内してあげましょう。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
That girl is far from being shy.
あの女の子は内気どころではない。
I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat.
口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。
It was kind of her to show me the way to the station.
彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
It's an inside joke.
それは内輪ネタだ。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
I will call you within a week.
1週間以内に電話します。
He conducted us on a tour around the lake.
彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Where's the information center for hotels?
ホテルの案内カウンターは、どこですか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I met her on campus yesterday.
構内で昨日彼女に会ったよ。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She guided me to the palace.
彼女は宮殿へ案内してくれた。
I don't know who should guide me.
私を案内すべき人がわからない。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
Between us, he is a little foolish.
内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
My wife is preparing dinner right now.
家内は今、夕食の支度をしている。
I am quite a stranger here.
私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
I must return home within a week.
私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
Everyone has domestic troubles from time to time.
誰にでも時には家庭内のもめごとはある。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Strife is the rock on which the party split.
内紛が党の分裂したもとです。
What do you think of the new Cabinet?
新内閣についてどう思いますか。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
Show me the way, will you?
案内してくれますか。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
I spent the holidays decorating the house.
家の内装をして休日を過ごした。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
He played on several pianos, one of which he chose.
彼は数台のピアノを弾き、その内の一台を選んだ。
In all probability, the cabinet will fall.
たぶんその内閣はつぶれるでしょう。
The cruelty of the torture in the police station is beyond description.
警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
This is the boy who showed me around the city.
こちらが私に市内を案内してくれた少年です。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
He had the kindness to show me the way.
彼は親切にも道を案内してくれた。
I'd like a map of the city.
市内地図をください。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.