When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
I saw the picture you took of that fish.
あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。
We had our photograph taken with a star player.
私達はスター選手と写真を撮ってもらった。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
Is that a recent photo?
それは最近の写真?
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
My grandfather's picture is on the wall.
私の祖父の写真が壁にかかっている。
May I take your picture?
君の写真をとってもいい?
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
Yesterday, I had him take my photograph.
昨日私は彼に写真を撮ってもらった。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
This is a picture of my family.
これは私の家族の写真です。
All you have to do to take a picture is push this button.
写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。
He secretly showed me her photo.
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。
I had my picture taken.
私は私の写真をとってもらいました。
I found the picture Tom was looking for.
トムが探してた写真見つけたよ。
She takes a bad picture.
彼女は写真うつりが悪いね。
Copy this page in your notebook.
このページをノートに写しておきなさい。
I hope it'll come out good.
うまく写っているといいですが。
Have a good look at this picture and find me in it.
この写真をよく見て私を見つけてごらん。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると真実味が出た。
I had my photograph taken by my father.
私は父に写真を撮ってもらった。
I took a picture of my family.
私は家族の写真を撮った。
She looked at the picture to refresh her memory.
彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
He took no photos of the festival.
彼は祭りの写真を何も撮らなかった。
She has a picture.
彼女は写真を持っている。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
I was looking at old pictures.
古い写真を見てたんだよ。
Please take a look at that picture.
あの写真を見てください。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Look at the picture at the top of the page.
ページの上部の写真を見てごらんなさい。
Could you please take a picture?
写真を撮っていただけませんか?
I would like your picture.
君の写真が欲しいのですが。
Here is a photograph of my family.
ここに私の家族の写真があります。
May I take pictures here?
ここで写真を取っていいですか。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
Those photos are hers.
あれらの写真は彼女のものだ。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
That picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
Have you ever seen the man in this photo?
この写真の男性を見たことがありますか。
Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds.
たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。
Let me see the pictures you took in Paris.
あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
He is the very image of his father.
彼は父親に生き写しだ。
Where did you get this photo taken?
あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。
I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard.
彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。
Show me the photo.
写真見して。
You look as your father looked thirty years ago.
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
I have some pictures to show you.
私はあなたに見せる写真がある。
Show me the picture.
写真見せて。
That's a photo of my sister.
それは私の妹の写真です。
You are holding my hand in that picture.
その写真の中であなたは私の手を握っている。
He took the photos in earnest.
彼は本気で写真を撮った。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
This is the most beautiful of all the pictures in my album.
これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a