The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '写'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I take your picture?
君の写真をとってもいい?
Tom isn't photogenic.
トムは写真うつりが悪い。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
You may give this picture to whoever wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
What a beautiful picture!
なんてキレイな写真なんでしょう。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Where did you get this photo taken?
あなたはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。
I had him take my picture.
私は、彼に写真を撮ってもらった。
You may give this picture to whoever wants it.
あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。
Can I take pictures here?
ここで写真を取っていいですか。
You will have seen this photograph somewhere.
あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。
Let me have a look at those photos.
その写真を見せて下さい。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
Here is a picture to show you.
ここにあなたに見せる写真がある。
Would you please take my picture?
僕の写真を撮ってくれませんか。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
Can you show me those pictures?
写真見せてくれる?
The picture was held on by a pin.
写真はピンでとめられていた。
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。
I was looking at old pictures.
昔の写真を見ていたんだよ。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
You look as your father looked thirty years ago.
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Show me your pictures in Armenia.
アルメニアで撮った写真を見せてください。
Where did you have your picture taken?
どこで写真を撮ってもらいましたか。
He copied his friend's notebook with precision.
彼は友達のノートを正確に写した。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
We were made to copy some English words.
私たちはいくつかの英単語を書き写させられました。
May I take a picture of you?
あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。
I took a picture of my family.
私は家族の写真を撮った。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He cheated on the test by copying his friend's answers.
彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。
I have a lot of pictures.
私はたくさん写真を持っています。
That picture does not do justice to him.
あの彼の写真は実物より悪く撮れている。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を取りに行きます。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
You've left out a word in copying the textbook.
君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
He cheated in the exam when he copied his friend's work.
彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
This book contains a lot of photos.
この本にはたくさんの写真が入っている。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
I'm staring at myself in a mirror.
私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
The beauty of the scene was beyond description.
その光景は描写できないほど美しかった。
If you see the cat in this picture, please call us.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
I copied a passage from the book into my notebook.
その本の一節をノートに書き写した。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
This is the camera that Tom took the pictures with.
これはトムさんが写真を取ったカメラです。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
この写真は心を痛めることなしには見られない。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people.
飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。
She takes a bad picture.
彼女は写真うつりが悪いね。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
Some of the photos have been taken at the risk of life and limb.
その写真の何枚かは命懸けで撮影された。
Here is a photograph of my family.
ここに私の家族の写真があります。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
Can I keep one of your pictures?
あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。
He accurately described what happened there.
彼はそこで起きたことを正確に描写した。
Can someone take our picture?
誰か写真を撮ってくれるかしら?
He's photogenic.
彼は写真うつりがよい。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good!
どの写真も色が鮮やかでいいですねー。
He secretly showed me her picture.
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
This is true to life.
これは生き写しだ。
The baby never kept still while I was taking his picture.
その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。
Dick passed the photo to me.
ディックは私に写真を渡した。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
Can I take pictures here?
ここで写真を撮ってもいいでしょうか。
I want a picture of that dog.
私はあの犬の写真がほしい。
Is it a recent picture?
それは最近の写真?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a