In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.
最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I'm staring at myself in a mirror.
私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
Did you have your photograph taken for the driver's license?
運転免許証用の写真をとってもらいましたか。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
You may give this picture to whoever wants it.
あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。
I saw the picture you took of that fish.
あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
I had my photo taken on the shore of the lake.
私は湖岸で写真をとってもらった。
This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs.
この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。
That's a photo of my sister.
それは私の妹の写真です。
She didn't take many photos.
彼女はあまり写真を撮らなかった。
Did she show you the picture?
彼女は君にその写真を見せましたか。
She's a good photographer because she's so observant.
彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。
Please show me your picture.
写真をどうぞ見せて下さい。
We had our photo taken on the beach.
僕達は浜辺で写真を撮って貰った。
We went to the park to take pictures.
私達は写真を撮るために公園へ行きました。
I love this photo.
この写真大好き。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を取りに行きます。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
Please let me have a look at those pictures.
この写真をちょっと見せてください。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.
写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I have some pictures to show you.
私はあなたに見せる写真がある。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She had a picture taken with an actor.
彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。
The photos are taken by a pro, so they'll turn out well.
プロが撮るからいい写真になるんです。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。
We were made to copy some English words.
私たちはいくつかの英単語を書き写させられました。
You look as your father looked thirty years ago.
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
Would you please take my picture?
僕の写真を撮ってくれませんか。
The guide told the kids not to take a picture.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
This book has a lot of pictures.
この本は写真が多い。
He secretly showed me her photograph.
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。
Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old.
わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。
He cheated on the test by copying his friend's answers.
彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。
He took pictures of me with his camera.
彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
The baby never kept still while I was taking his picture.
その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。
Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures.
何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。
He showed us some pictures.
彼は私達に写真を見せてくれた。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
We've run out of paper for the photocopier.
複写機の紙を切らしたよ。
This is the camera with which he took the picture.
これが、彼がその写真を撮ったカメラです。
I will show you some pictures.
あなたに何枚かの写真を見せましょう。
I always photograph badly.
僕はいつも写真写りがわるい。
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a