Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| We sometimes go for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| Let's go out unless it rains. | 雨がふらなければ出かけよう。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| When are you going to leave? | いつ出発するつもりですか。 | |
| I went through the room into the garden. | 部屋を通り抜けて庭に出た。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| You'll have to start at once. | すぐに出発しなければならないでしょう。 | |
| One more effort, you will get on in life. | もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 | |
| I often go downtown on Sunday. | 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。 | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| This book is hot off from the press. | この本は出版されたばかりだ。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| So, what do you serve at your restaurant? | で何を出す店やってるの? | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| He went out in anger. | 彼はかんかんになって出ていった。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| He had hardly left home when it began to rain. | 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| The train left just as we arrived at the platform. | 私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。 | |
| Do you sometimes go abroad on your holidays? | 休暇で時には海外に出かけますか。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| As it is fine, I'll go out. | 天気がいいので出かけよう。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| I come from Australia. | 私はオーストラリア出身です。 | |
| She went out of the room in silence and closed the door. | 彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。 | |
| I am just going for a walk. | 私はちょうど散歩に出かけるところです。 | |
| Mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| I couldn't think of the name of the place. | 私はその地名を思い出せなかった。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| The police didn't find any clues. | 警察は何の手がかりも見出せなかった。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Is it necessary for me to attend the party? | 私がそのパーティーに出席する必要がありますか。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| They serve a very good dinner at that restaurant. | あの店ではとてもおいしい食事を出す。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Get me out of here. | 此処から出してくれ。 | |
| She seldom goes out. | 彼女はめったに外出しない。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| She is a college graduate. | 彼女は大学を出ている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| Did the newspaper say it was going to rain? | 雨が降ると新聞に出てましたか。 | |
| You can't go out. | 外へ出ては行けない。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| He handed in his resignation. | 彼は辞表を出した。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| I dashed out just after breakfast. | 朝食後すぐに飛び出した。 | |
| I came across him in that store. | あの店で彼に出くわした。 | |
| My father doesn't let me go out alone at night. | うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 | |
| The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip. | 彼が犬に餌をやるのは、妻が旅行に出かけているときだけだ。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| The heavy snow kept us from going out. | ひどい雪のため外出できなかった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |