UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License