UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License