The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
You keep out of this.
口を出すな。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.