UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License