UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License