UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License