UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License