UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License