UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License