UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License