UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License