UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License