The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.