UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License