UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
You keep out of this.口を出すな。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License