The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.