The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You keep out of this.
口を出すな。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.