UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License