UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License