The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi