UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License