The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You keep out of this.
口を出すな。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he