UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License