The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.