UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You keep out of this.口を出すな。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License