The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.