UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License