The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun