UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License