The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.