The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun