UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License