The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun