The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun