UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License