UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License