UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License