The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.