UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
You keep out of this.口を出すな。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License