UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License