UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You keep out of this.口を出すな。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License