UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License