UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License