UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License