The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.