UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
You keep out of this.口を出すな。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License