The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.