UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
You keep out of this.口を出すな。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License