UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License