The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he