UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License