UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License