UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License