UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License