UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License