UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License