UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License