UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License