Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License