The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi