The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi