The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
You keep out of this.
口を出すな。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.