The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
You keep out of this.
口を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.