The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi