UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
You keep out of this.口を出すな。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License