UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License