UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License