UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License