UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License