UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License