UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License