UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License