The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
You keep out of this.
口を出すな。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.