UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You keep out of this.口を出すな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License