UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License