UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
You keep out of this.口を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License