UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License