UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License