The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun