The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.