The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi