The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
You keep out of this.
口を出すな。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.