UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License