UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let well enough alone.やぶへびを出すな。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
You keep out of this.口を出すな。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License