UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License