The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he