UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License