UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License