UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License