The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.