UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License