UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License