UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License