The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.