UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License