The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi