The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.