UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License