UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Mind your own business!人のことに口を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
You keep out of this.口を出すな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License