UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License