UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License