The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
You keep out of this.
口を出すな。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun