UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License