UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License