The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.