UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License