The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.