UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License