The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.