The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.