The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he