UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License