UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License