UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License