The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.