UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License