UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
You keep out of this.口を出すな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License