The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.