UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License