UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License