UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License