The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi