UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License