UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License