UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License