UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License