The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he