UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License