UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License