UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License