UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mind your own business!人のことに口を出すな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
You keep out of this.口を出すな。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License