The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.