UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License