UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License