UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License