The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he