UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License