The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.