The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun