UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
You keep out of this.口を出すな。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License