UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License