UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License