UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License