UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License