The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.