UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License