UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License