The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.