The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.