UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License