UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License