UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License