UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License