UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mind your own business!人のことに口を出すな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
You keep out of this.口を出すな。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License