UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License