The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.