Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.