UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
You keep out of this.口を出すな。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License