The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
You keep out of this.
口を出すな。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.