The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.