The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he