UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License