UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License