The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.