The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.