The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun