UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License