The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.