The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.