UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License