UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License