UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
You keep out of this.口を出すな。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License