UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License