The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.