UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License