UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License