UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License