The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.