UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License