UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License