UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License