UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License