UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License