The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
You keep out of this.
口を出すな。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.