UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License