UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
You keep out of this.口を出すな。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License