UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License