The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.