UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License