UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You keep out of this.口を出すな。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License