The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.