UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License