The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.