UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
You keep out of this.口を出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License