The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.