UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License