UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License