UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
You keep out of this.口を出すな。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License