UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License