UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License