UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License