UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License