The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun