The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he