UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License