The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You keep out of this.
口を出すな。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.