The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi