The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi