UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License