UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License