UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License