UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License