The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.