The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.