UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License