The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.