Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.