UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License