The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
You keep out of this.
口を出すな。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.