The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.