UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License