UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License