The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun