The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun