The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi