I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"