Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 That old house is thought to be haunted. あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。