When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"