The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
What time will you leave?
君、何時に出るの。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!