All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
The coat that she said she wanted was very expensive.