The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The coat that she said she wanted was very expensive.