Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 Actors are used to appearing in public. 俳優は人前に出る事になれている。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? The train leaves at six. 列車は6時に出る。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。