Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 That old house is thought to be haunted. あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。