She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.