Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。