I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.