The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.