The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"