He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"