The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.