The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"