He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"