No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.