Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw Mr Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. | ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Run in the 40 meters. | 40メートルに出る。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| And where is the money coming from? | それで、その金はどこから出るんだね? | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| She likes to go walking by herself. | 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Liquor will have an effect on a person. | お酒を飲むと影響が出るものだ。 | |
| I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. | 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| On leaving high school, I went to Tokyo. | 高校を出るとすぐ、私は上京した。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The house is said to be haunted. | その家には幽霊が出るといわれる。 | |
| I was just leaving home then. | 私はそのとき家を出るところだった。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| Either go out or come in. | 出るかはいるかどちらかにしてください。 | |
| We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| Please will you close the door when you go out. | 出る時にドアをお閉めください。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Our streets flood when we have rain. | 雨が降ると通りは水が出る。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| When air dries, it makes thirsty and cough. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| On leaving school, she got married to her classmate. | 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| I always get nervous in her presence. | 彼女の前に出るときまっておどおどする。 | |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| You may have a slight fever. | 少し熱が出るかもしれません。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| Where does it leave from? | どこから出るのですか。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| The weather was lovely when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. | 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| Be sure to put the fire out before you leave. | 出るときには必ず火を消しなさい。 | |
| No sooner had I gone out than it began to rain. | 外に出るや否や雨が降ってきた。 | |
| I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. | ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 | |