Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often appears on TV. | 彼はよくテレビに出る。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| I always felt ill at ease in my father's company. | 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 | |
| She rarely, if ever, goes out of town. | 彼女が町から出ることはめったにない。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The weekly appears on Thursday. | その週刊誌は木曜日に出る。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| When is your book coming out? | あなたの本はいつ出るのですか? | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| The coat she wanted was eye-poppingly expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| Kelly will appear on TV. | ケリーがテレビに出るよ。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| A cow gives us milk. | 牛は乳が出る。 | |
| I had scarcely left home when it began to rain. | 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 | |
| Why does my nose run when I eat soup in winter? | 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? | |
| They say this old house is haunted. | この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| Either go out or come in. | 出るかはいるかどちらかにしてください。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 | |
| The coat that she said she wanted was very expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| Run in the 40 meters. | 40メートルに出る。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Please will you close the door when you go out. | 出る時にドアをお閉めください。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The weather was lovely when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| On leaving high school, I went to Tokyo. | 高校を出るとすぐ、私は上京した。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| I have a fever at night. | 夜中に熱が出るのです。 | |
| Nazareth! Can anything good come from there? | ナザレから何かよいものが出るだろう。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| Do not leave the lights on when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 | |
| We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| And where is the money coming from? | それで、その金はどこから出るんだね? | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| I had hardly left home when it began raining. | 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 | |
| The house is said to be haunted. | その家には幽霊が出るといわれる。 | |
| Save your appetite for the big dinner. | ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| Cows give milk. | 牛は乳が出る。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |