After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"