If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"