Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 That old house is thought to be haunted. あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 Actors are used to appearing in public. 俳優は人前に出る事になれている。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。