The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.