Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 Actors are used to appearing in public. 俳優は人前に出る事になれている。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。