For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.