UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
The speaker referred to his notes every few minutes.講演者は数分ごとにメモを参照した。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
He performed his duty at the expense of his time.彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He saw there what he had dreamed about.彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
I was told that I needed to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
The bird was half the size of a hawk.その鳥は鷹の半分の大きさしかない。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.彼は冗談が分かって思わず笑った。
You have to blast your way out.人垣をかき分けて出なくちゃね。
Let's have a ten-minute break.10分間、休憩をとりましょう。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
He wanted to be left alone to go about his business.彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand.時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The responsibility was in large part mine.その責任は大部分私にあった。
The biologist is proud of his historic discovery.その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
Take this medicine. You will feel better soon.この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに5分与えます。
Tom gave Mary all the money he had.トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。
The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth.月の重力は地球の6分の1である。
I didn't get the point of his speech.私は彼の話の要点が分からなかった。
A word to the wise is enough.賢い人には一言いうだけで十分である。
If you don't believe me, go and see for yourself.私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
Everybody was going about his business.みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
I acted up to my principles.自分の主義に基づいて行動した。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
He made little of his illness.彼は自分の病気を軽んじた。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
How did you know we were here?どうしてここにいるって分かったの?
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
I dare say he is innocent.多分彼は無罪だろう。
Tom gave Mary his telephone number.トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
Tom said he'd pay for the entire thing.全部自分が払うとトムは言った。
He is working in the field of biology.彼は生物学の分野で研究している。
You never can tell what might happen if Tom meets Mary.もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。
The bus was ten minutes late.そのバスは十分遅れで到着した。
There are abundant food supplies.食料の供給は十分だ。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
I can walk to school in half an hour.学校まで三十分で歩いて行けます。
There is enough here to feed the whole family.ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
This river is about one third as long as the Shinano.この川は信濃川の3分の1の長さである。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
The clock gains five minutes a day.その時計は1日に5分進む。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
Only time will tell if he was right.彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time.なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
A cup of hot soup relaxed me.1杯の熱いスープで私は気分がくつろいだ。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
We should furnish enough food for sufferers.私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。
Our plane was about thirty minutes late.私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。
Ask me whenever you are in doubt.分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Not feeling well after a long drive, I slept for a while.長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。
She spends a major part of her income on food.彼女は収入の大部分を食費に使う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I know how you feel.気持ちは分かるよ。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
She had to alter her dress by herself.彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
This room is just about big enough.この部屋はほぼ十分な広さだ。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
Babies want plenty of sleep.赤ん坊は十分な睡眠が必要です。
He completed his work at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
I'm not good at anything.自分には何も出来ない。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Can you see the difference?その違いが分かりますか。
Half-forgotten music danced through his mind.半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
Everyone is responsible for his own stupidity.誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License