Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れないように。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 You should make the most of your time while you are young. 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 A man of prudence wouldn't say such things. 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 Ben, if anything, was a sensible man. ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 She looked her child in the face. 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 Divide these apples between you three. これらのりんごを3人で分けなさい。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 They eat half the world's wheat. 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 Tom was sitting silent for half an hour. トムは30分間黙って座っていた。 The old woman lends money at the rate of three percent. その老婆は三分の利子で金を貸す。 It has been so long since I last went to Disneyland with my family. 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 You can't separate dreams from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 You can depend on the timetable to tell you when trains leave. 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 I am staying at the hotel for the time being. 私は当分の間ホテル住まいだ。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 Many a mother spoils her sons by not being strict enough. あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 Do it for yourself; not for someone else. 他人のためでなく、自分のためにしなさい。 Did you study by yourself? 自分ひとりで勉強したの? I disposed of my old coat. 古いコートを処分した。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 I must put my watch forward two minutes. 私は時計を2分進めなければならない。 I found the workman very good. 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 Only fifteen minutes. ほんの15分ですね。 It's no use thinking about one's lost youth. 自分の失われた青春を考えても無駄である。 The couple carved their initials into the oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 I didn't know what to say to him. 私には彼に何といったら良いか分からなかった。 You have to appear in person. 自分でいかなきゃいけませんよ。 He can scarcely write his name. 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 Do you know what this means? これどういう意味か分かる? Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 He complained of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 The train is twenty minutes behind time. その列車は20分の遅れです。 She accommodated her schedule to his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 He threw his toy. 彼は自分のおもちゃを投げました。 He was angry with himself. 彼は自分自身に腹を立てていた。 He is late. Let's wait for him till 5:30. 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 You should read books beneficial to you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 Tom said he'd call at 2:30. トムは2時30分に電話すると言った。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 The vitamin pill contains abundant nutrition. このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 We need not only adequate water but clean water. 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 I found my name written on the blackboard. 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 He thinks he is an Edison. 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 You don't fall in love with somebody because he's perfect. その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 Don't sell yourself short. 自分を安売りしてはいけない。 Do you understand? 分かりますか。 He told me that his father was a doctor. 彼は自分の父は医者だと私に言った。 He arrived here ten minutes early. 彼はここに10分早く着いた。 Whatever you said to him made him feel better. 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 There is enough time to finish this homework. この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 He heard his name called from behind. 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 I'm feeling low. 気分がすぐれません。 Go back to your seat. 自分の席にもどりなさい。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Sometimes reading took up half his time. 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 I lay on my bed. 私は自分のベッドに横になった。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 She will have her own way. 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 I was full of shame at my rudeness. 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 I'm not feeling well lately. このごろ気分がすぐれない。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 I feel like I understand your feelings. 君の気持ちが分かるような気がする。 My father likes his job. 父は自分の仕事が好きです。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 I felt much more relaxed. もっとリラックスした気分になった。 The doctor insisted that the patient get plenty of rest. 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 Because just one minute costs nearly four pounds. 1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。 What a thoughtless man to do that! そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 Between the language he uses and the language those around him use. 自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。 Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong. ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。 She is a shade better today. 今日はほんのすこし気分が良い。 I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。 Her look says that she loves you. 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Ten million yen will be ample for the project. 1千万円あればその計画には十分だろう。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。