The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always upset by her words.
彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
I had trouble with this question.
この問題は分からなかった。
Tom is probably waiting.
トムは多分待っている。
I don't know what this means.
これがどういう意味か分かりません。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
The students did the work themselves.
生徒達は自分たちでその仕事をした。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
Perhaps the book will prove useful.
多分その本は有益なものであるわかるだろう。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
In the end, I found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
That's the way he is.
彼の性分だからしかたない。
Tom doesn't drink beer at home.
トムは自分のうちではビールを飲まない。
This book may well be useful to you.
この本は多分君の役に立つだろう。
John makes fun of his dog.
ジョンは自分の犬をからかう。
I don't know when he's coming.
彼がいつ来るか分かりません。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
Each person was given enough food and clothing.
つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
He says he's innocent, but they put him in jail.
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
I feel well today.
今日は気分がよいようです。
I cannot praise her enough.
私は彼女をいくら誉めても十分でない。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
I can hardly make out what he says.
彼がなんと言っているのかよく分からない。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This holds for most of us.
この事は我々の大部分にもあてはまる。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
I can't figure out how to upload an image.
画像のアップロードの仕方が分かりません。
She came back in about thirty minutes.
彼女は30分そこそこで帰ってきた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I know what a lucky boy I am.
私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。
He didn't spare time on his studies.
彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。
There is no man but loves his home.
自分の家族を愛さない人はいない。
The old woman lends money at the rate of three percent.
その老婆は三分の利子で金を貸す。
They were mostly women.
彼らの大部分は女性だった。
As I had met him before, I recognized him at once.
前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
Tom is wearing thick glasses.
トムは分厚い眼鏡をかけている。
He is acting on his own behalf.
彼は自分の利益のために行動している。
I don't know if I have the time.
時間があるか分かりません。
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
The job is half done.
仕事の半分はかたづいた。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起こるか、誰にも分からない。
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.
100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
Mother divided the cake into three parts.
母はケーキを三つに分けた。
I don't know if it will be fine tomorrow.
明日晴れるかどうか分かりません。
She started ten minutes ago.
彼女は10分前に出発したところです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Take it apart if necessary.
必要なら分解して。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.