Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He was ashamed of troubling you. | 彼は自分の愚行を恥じた。 | |
| I can't understand what he is trying to say. | 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 | |
| Tom claimed that he could run faster than Mary. | トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. | |
| Divide the candies among you. | そのキャンディーをあなたたちの間で分けなさい。 | |
| I will share with you in the cost of the taxi. | タクシー代は君と分担しよう。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| He thinks himself better than other people. | 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| He wants to dispose of his books. | 彼は本を処分したく思っている。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| The old lady was devoted to her dog. | その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは物分かりがいい。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Do you think you can get me to Union Station by a quarter after? | 15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| He taught his dog some clever tricks. | 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| I don't understand this word. | この単語が分かりません。 | |
| The exam was divided into two parts. | その試験は2つのパートに分かれていた。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分で1マイル走ることができる。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He was happy being a Jew. | 彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I know but I can't help it. | 分かってるんだけど、どうしようもないのよ。 | |
| I don't understand Chinese, but I want to learn. | 私は中国語が分かりません、でも習いたいです。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| He stood on his right. | 彼は自分の権利を主張した。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| If only I had left home five minutes earlier. | もう5分早く家を出ていればよかったのだが。 | |
| He is older and wiser now. | 彼は今少し大人になって分別がついている。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| Tom can't tie his shoes by himself. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| The station is a ten minute drive from here. | 駅はここから車で10分です。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| This class will be over in ten minutes. | この授業は10分後に終わります。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| He was a Frenchman, as I discovered from his accent. | 彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. | 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| He is even afraid of his own shadow. | 彼は自分の影さえも恐れる。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| The game resulted in a draw. | その試合は引き分けに終わった。 | |
| State your case briefly. | 言い分を簡潔に述べよ。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| It's the way that she laughs at herself that endears her to me. | 彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| She advanced her watch ten minutes. | 彼女は時計を10分進ませた。 | |
| I cannot tell him from his brother. | 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 | |
| If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |