The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do we have enough food?
十分な食料があるか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
For all his efforts, he was not paid well.
彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。
I didn't know what to say.
私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
Setsubun means "the day between two seasons."
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
Try to make good use of your time.
時間を十分に利用するようにしなさい。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
You must do it for yourself.
自分でそれをしなければならない。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
He wanted to be left alone to go about his business.
彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。
Almost everyone here can speak French.
ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
Do you have any ID?
身分証明をお持ちですか。
The boy scouts went from door to door selling what they had made.
ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。
Let's wait for another 5 minutes.
もう5分待ってみましょう。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
The bus was ten minutes late.
そのバスは十分遅れで到着した。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
The train starts at 7:15 a.m.
その列車は午前7時15分に発車する。
A policeman asked the girls if the car was theirs.
警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I halved the money with my pal.
その金は仲間と山分けした。
Do I make myself clear?
私の言っていることが分かりますか。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
The rumor proved true.
うわさは本当だと分かった。
Not feeling well, I stayed home all day.
気分が良くなかったの、1日中家にいた。
Tom can hang tough, I am sure.
僕には分かっているトムはがんばれるさ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I feel like I understand your feelings.
君の気持ちが分かるような気がする。
The mere sight of a snake makes her sick.
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
She is proud of her students.
彼女は自分の生徒たちを自慢している。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
I don't know whether to go to the party or not.
パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
People who talk about themselves all the time bore me.
いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
I can't understand this word.
この単語が分かりません。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
She spoke for 30 minutes without a break.
彼女は30分ずっとしゃべった。
I know it well enough.
私はそれを十分良く知っています。
I heard my name called in the station.
私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
We have no spare money.
余分な金はない。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
The readers of that book think themselves sophisticated.
あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.
写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He tends to get angry when people oppose him.
彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
The class were divided in their opinion.
クラスは意見が分かれた。
I have only half as many books as he.
僕には彼の半分の本しかない。
He is boastful of his success.
彼は自分の成功を鼻にかけている。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like