UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must do it yourself.あなたはそれを自分でやらなければならない。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。
Go tell him yourself.自分で話してこい。
He has a large store of food.彼は食料の蓄えは十分にある。
Masha didn't know her parents.マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
This book is mine; I wrote my name in it myself.この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。
Kelly has an eye for good English.ケリーは良質な英語を見分ける目がある。
I want to keep my room as neat as possible.自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
Susan is actually your half sister.スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
There is a picture that he himself drew.彼が自分で描いた絵がある。
He gave an account of how he had escaped.彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
She keeps her youth very well.彼女は若さを十分に持っている。
You should have known better than to lend him money.彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
I could not make myself heard on account of the noise.私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
She fainted, but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
You should read such books as you consider important.君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であると断言した。
My mother has sold everything that is dear to her.母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He gathered his books together.彼は自分の本をかき集めた。
I have been satisfied with my work so far.私は今までのところ自分の仕事に満足している。
Mr Smith thinks that he's a big shot.スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
I don't feel like taking a walk this morning.けさは散歩に行きたくない気分だ。
Not feeling well, I stayed home on that day.気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
They were for the most part young people.彼らは大部分が若者であった。
"How soon will the bus come?" "In five minutes."「バスはあとどのくらいで来ますか」「5分で来ます」
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
He tends to get angry when people oppose him.彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
He has no confidence in his words.彼は自分の言葉に自信が無い。
I spend half my time going out with her.時間の半分を彼女とのデートに使います。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
He has some share of his father's genius.彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes.ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。
A few minutes more, and I'll be ready.もう2、3分あれば、準備ができますよ。
They have a good store of food in the house.彼らは家に十分食べ物を蓄えている。
We love our children.私達は自分の子供たちを愛しています。
All that was left was the opening.残っているのは冒頭の部分だけであった。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
He is unconscious of his bad manners.彼は自分の無作法に気づいていない。
She knows she's looking fine.あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
He has his own room.彼は自分の部屋を持っている。
It took only ten minutes to walk there.そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Everyone is responsible for his own actions.だれしも自分のしたことには責任がある。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
I wasn't aware that you were feeling so bad.あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
You never know what you can do till you try.やってみなければ自分の力はわからない。
He always wants to have his own way.彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
The trouble is that they only think of themselves.困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
Japanese cars are for the most part reliable.大部分の日本車は信頼できる。
When attacked he defended himself with an umbrella.襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
He made a close analysis of the situation.彼はその状況について綿密な分析をした。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
She said she was a pianist, but that was a lie.彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
How long does it take to the train station by taxi?駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。
I acknowledged that I want to do strange things.私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
I do not know when she will come back.彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
He did it himself.彼は自分でそれをした。
He put the gun to his head.彼は自分の頭に銃を当てた。
The man finally confessed what he had done.その男はついに自分のしたことを白状した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
It's outside my expertise.自分の領域外にある。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She heard her name called out in the crowd.彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
He was cleaning his room.彼は自分の部屋の掃除をしていた。
I'm not charmed about working in mid summer.真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
They formed themselves in groups of five.彼らは5人ずつのグループに分かれた。
There is an abundant supply of foodstuffs.食料は十分に供給されている。
I prefer to travel in my car.私は自分の車で旅するのを好む。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
Everybody was going about his business.みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
You'll be there in plenty of time.十分間に合いますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License