Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
I know myself very well.
自分でよくわかっている。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
A few minutes later the telephone rang.
数分後に電話が鳴った。
You may have read this book already.
君は多分この本を読んでしまったでしょう。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
I really understand what you mean.
おっしゃることは良く分かります。
Those men are rich who are contented with what they have.
自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.
40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
You should make good use of your time.
自分の時間をうまく使いなさい。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
You can't know his merits by his appearance.
彼の良さは外見では分からない。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
We enjoyed the dinner to the full.
私たちはディナーを十分に楽しんだ。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の影さえも恐れる。
I washed myself and felt much better.
体を洗い、ずっと気分がよくなった。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
Mary didn't refer to the accident she had seen.
メアリーは自分が見た事故について触れなかった。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.