I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one.
どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
She didn't marry him of her own will.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
He makes good use of his talents.
彼は自分の才能をうまく使う。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起こるか、誰にも分からない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
You will be delayed for only thirty minutes at worst.
君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
Let me pay my share.
自分の分は払います。
Your arms and legs have grown strong enough.
きみの腕や足は十分に強くなった。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
Look up the word in the dictionary for yourself.
その単語は自分で辞書を引きなさい。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.
彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
I will help you if I have finished my work by four.
4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
He thinks himself a great poet.
彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
The question was so complicated that they were all mixed up.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
The exam was divided into two parts.
その試験は2つのパートに分かれていた。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He was not conscious of his weak point.
彼は自分の弱点に気づいていなかった。
She finished ironing the clothes a few minutes ago.
彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
The line has been busy for 30 minutes now.
これで30分もお話中です。
She was glad to have Jim say her name.
ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
When it comes to sweets, I just can't control myself.
甘いものとなると、自分を抑えられないのです。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Tom sat silently for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
I know it well enough.
私はそれを十分良く知っています。
It is your duty to study.
勉強するのが、君の本分だ。
Everything is fine so far.
今のところはすべて申し分無い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He makes everybody feel at ease.
彼はみんなの気分を楽にしてくれます。
The great majority is for the project.
大部分の人がその計画に賛成している。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
I'll arrive at the station at about 1:35.
1時35分くらいに駅に着きます。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れないように。
Many students have a car of their own nowadays.
いまでは多くの学生が自分の車を持っています。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
There is a picture that he himself drew.
彼が自分で描いた絵がある。
I felt refreshed after a swim in the pool.
プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.
A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
You could always hand off some of the work to the junior staff.
ある部分は部下にやらせばいいんだよ。
I found out where Tom lives.
トムがどこに住んでいるか分かった。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
Shared studying among premeds is rare.
医学生が手分けして勉強することはまれである。
The bus was ten minutes late.
そのバスは十分遅れで到着した。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.