UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot understand what he is driving at.彼が何を言いたいのか私には分かりません。
Who knows?分からないよ。
I hurried to the house only to find it empty.私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I feel very sick. I want to throw up.私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。
His explanation is too obscure to understand.彼の説明はあいまいすぎていて分からない。
And I know you didn't do it for me.私の為にしたのではないことも分かっている。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
You will find this lesson easy.このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
She brought up her child at the cost of her life.彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
She saw herself in the mirror.彼女は鏡で自分の姿を見た。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
For the most part, I agree with what he said.彼の言ったことに大部分賛成です。
I don't know anything with respect to this area.この分野について私は何も知らない。
Do it yourself.あなたが自分でそれをやりなさい。
This book is mine; I wrote my name in it myself.この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。
You look very happy today, don't you?今日は随分と楽しそうだね。
I'll be back in twenty minutes or so.20分かそこらで戻ります。
To know oneself is very difficult.自分自身を知ることは非常に難しい。
Bob has to get through this ordeal on his own.ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
Mother divided the cake into three parts.母はケーキを三つに分けた。
He has a sense of humor.彼はユーモアが分かる。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
I'm staring at myself in a mirror.私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Tony carved his name in a tree with a knife.トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
I thought maybe you'd have an idea.多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。
You should mind your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
You can't separate dreams from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
It is yet to be seen whether this plan will succeed or not.この計画が成功するかどうかまだ分からない。
The readers of that book think themselves sophisticated.あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
It takes twenty minutes to walk from the station to school.駅から学校まで歩いて20分かかります。
When attacked he defended himself with an umbrella.襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He has a house of his own.彼は自分の家を持っている。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
I can not make out at all what you say.君の言うことは全く分からない。
He didn't get her joke.彼は彼女の冗談が分からなかった。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
I knew her the instant I saw her.私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
I always keep my room as tidy as I can.自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
I recognized her at first glance.一目で彼女と分かった。
Did you do it by yourself?自分一人でそれをしたのですか?
I have no great belief in my doctor.私は自分の医者をほとんど信頼していません。
I've lost my umbrella.僕は自分の傘をなくしてしまった。
He is proud of his family.彼は自分の家族を誇りにしている。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
I remember the house where I grew up.私は自分の生まれた家を覚えている。
Do your homework by yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
I felt better after I took a rest.少し休んだら気分が良くなった。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
We were quite at a loss which way to go.どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
He advanced me a week's wages.彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
We can ill afford to lose a minute.1分も無駄にできない。
We should be very careful.十分に注意しなければいけないな。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
It's a quarter past nine.9時15分です。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
He always shows off his abilities.彼はいつも自分の才能をひけらかす。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
I study English half an hour every day.私は毎日英語を30分勉強します。
I had my picture taken.私は、自分の写真を撮ってもらった。
I dare say he will find the right wife for himself.彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。
Divide this line into twenty equal parts.この線を20等分せよ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I don't know which is which.どっちがどっちなのか分からない。
He always persisted in his errors.彼はいつも自分の間違いに固執する。
She has been waiting for him thirty minutes.彼女は30分彼を待っています。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
I felt much more relaxed.もっとリラックスした気分になった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The manager blamed himself for the failure.マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Most girls think that they are pretty.ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
She attributed her success to good luck.彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
He played up his achievements.彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
I'm arriving at the station around one thirty-five.1時35分くらいに駅に着きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License