UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house is small, but it's enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
You always make excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
They are fanatical in their beliefs.彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
I'm feeling sick.私は気分が悪い。
What he said is probably correct.多分彼の言うとおりだろう。
My wife is subject to moods.妻は気分に支配されやすい。
He feels a lot better today.彼は今日はとても気分がよい。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Keep your room as neat as you can.自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Divide these apples between you three.これらのりんごを3人で分けなさい。
I know him better than anybody.彼のことなら誰よりも分かってる。
He persisted in his opinion.彼は自分の意見に固執した。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Do you take pride in your work?自分の仕事に誇りを持ってますか。
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」
He enjoyed skiing to his heart's content.彼はスキーを思う存分楽しんだ。
For all his efforts, he was not paid well.彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
She sat for her portrait.彼女は自分の肖像画を描かせた。
He is a head taller than me.彼は私より頭一つ分背が高い。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Most of them were university students.彼らの大部分は大学生だった。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
I admit my mistake.私は自分の誤りを認める。
He spoke for ten minutes without a pause.彼は息もつかず10分間話し続けた。
I am a little out of sorts today.今日は少し気分が悪い。
I don't feel well. Could you give me some medicine?気分が悪いので薬をください。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
Her watch is ten minutes slow.彼女の時計は10分遅れている。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
You should be ashamed of your behavior.自分の行動を恥じるべきだ。
In all likelihood, they'll be away for a week.多分彼らは一週間は留守にするでしょう。
He was reconciled to his fate.彼は自分の運命に甘んじた。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
He did the work for himself.彼はその仕事を自分でやった。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
One is apt to forget his own faults.自分の欠点は忘れがちなものである。
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
Do your homework for yourself.自分の力で宿題をやりなさい。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The responsibility was in large part mine.その責任は大部分私にあった。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?一日に何回鏡で自分を見ているの?
This clock loses three minutes a day.この時計は一日に3分遅れます。
I think I'm losing my mind.自分でも正気を失っていると思う。
And if I lose thy love, I lose my all.もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
Kenji flatters himself that he is quite handsome.健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
Can you tell a Chinese person from Japanese?中国人と日本人の見分けがつきますか。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Half-forgotten music danced through his mind.半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
Tom pretended not to understand French.トムはフランス語が分からないふりをした。
It's 7:30 now-I must fly.もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
She skimmed through the register to see if her name was in it.彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
He showed off his new car.彼は自分の新車を見せびらかせた。
He is equal to the job.彼はその仕事を十分やれる。
I have a general idea of what he means.彼がいおうとするところは大体分かる。
I wonder if she will recognize me after all those years.何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
She glimpsed him running through the crowd.彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
Did you come here of your own free will?自分の意志でここに来たの?
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
He begged me not to object to his plan.彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Since he didn't know what to say, he remained silent.どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
I don't see what's wrong with that.それのどこが悪いのか分かりません。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Did you do your homework by yourself?君は宿題を自分でやったの。
He always insists on having everything his own way.彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do.外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The manager blamed himself for the failure.マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
He has a good palate for wine.彼はワインの味がよく分かる。
Tom insisted on paying the bill.トムは自分が払うと言って聞かなかった。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
I want to have a talk with him about my future.私は自分の将来について彼と話したい。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License