Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know who you want to see. きみが誰に会いたいのか分からない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I had enough time, so I didn't need to hurry. 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 She cannot so much as write her own name. 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 The host usually carves the roast at the table. 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 My neighbors's hen is better than mine. 隣人の鶏は自分の鶏にまさる。 The body had burned beyond recognition. 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 She knows herself well. 自分のことがよくわかっている。 His analysis of the causes of the uprising was correct. 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 He grouped his books into five categories. 彼は自分の本を5分野に分けた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 I can spare you just 10 minutes. 10分だけ付き合おう。 Is she faultless herself? 自分には欠点がないというのだろうか。 He may well be proud of his daughter. 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 He blamed his failure on her. 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 Coal consists mostly of carbon. 石炭は大部分が炭素から成っている。 They kept it secret that they were in love. 彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Tom usually goes to bed at ten-forty. トムは普通10時40分に床に就きます。 How long is the ride? 何分かかりますか。 He was an American, as I knew from his accent. アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 It is five minutes to nine. 9時まであと5分だ。 I feel well today. 今日は気分がよいようです。 His good health is attributed to getting plenty of sleep. 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 My big brother shared his cake with me. お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 I didn't know where it came from. それがどこから来たのか分からなかった。 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 If I should make a lot of money, I would give you half of it. 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 He blamed others for his own failure. 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 She is proud of her children. 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 Please come back after half an hour. 30分後に取りに来てください。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 Let's take a 10 minute break. 10分休憩しよう。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 I lent my coat to a friend of my brother. 私は兄の友人に自分のコートを貸した。 The man blew out his own brains. その男は自分の脳を撃ち抜いた。 He blamed the teacher for his failure. 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 All that was left was the opening. 残っているのは冒頭の部分だけであった。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 Because just one minute costs nearly four pounds. 1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 He persists in his confidence. 彼は自分の確信に固執する。 I don't understand this word. この単語が分かりません。 But I want you to understand what I'm saying. でも言ってることは分かってほしい。 She made her point. 彼女は自分の主張をとおした。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 Even I can't endure it. 自分でも我慢ができない。 He waited his turn. 彼は自分の順番を待った。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 The train is 30 minutes late. 列車は30分遅れている。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 I have to clean my room. 自分の部屋の掃除をしなければならない。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 The illiterate man was eager to increase his vocabulary. 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 I run to the toilet every thirty minutes. 30分おきにトイレに行きます。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 I know him better than anybody. 彼のことなら誰よりも分かってる。 I don't know if it is true. 私はそれが真実であるかどうか分らない。 We must pay regard to other cultures like ours. 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 Can't you wait just ten more minutes? せめてあと十分待ってくれませんか。 They got to the station only a few minutes apart. 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 She makes no allusion in the book to her profession. 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 It is your duty to study. 勉強するのが、君の本分だ。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 You can get there in less than thirty minutes. そこまで30分以内でいけます。 We have plenty of time tonight. 今夜は十分な時間がある。 My watch loses three minutes a day. 私の時計は3分遅れる。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 How should I know? そんなこと、分かるわけないでしょう。 She repeated her name slowly. 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 He had time to lose himself in his favorite amusement. 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 Since you are no longer a child, you are to take care of yourself. もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。 I cannot understand what he is driving at. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 He succeeded in having his own way. 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 He will have his own way in everything. 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 Please don't laugh! Try it yourself! 笑ってはいけません。自分でやってみなさい。 It is no more than ten minutes' walk from here. ここから歩いてほんの十分のところです。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。