Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| He feels a good deal better than yesterday. | 彼は昨日よりずっと気分がいい。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I don't know. | 分からない。 | |
| Do you know what day it is? | 今日が何日か分かりますか? | |
| The church clock gains three minutes a week. | 教会の時計は週に3分進む。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この町の3人に1人が自分の車を持っている。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| The twins are indistinguishable from each other. | その双子は見分けがつかない。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| She can't so much as write her own name. | 彼女は、自分の名前さえ書けない。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| Tom was supposed to meet me at 2:30. | トムは2時30分に私と会うはずだった。 | |
| How often do the buses run? | バスは何分おきに出ていますか。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分自身の名前すら書けない。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| Tom sat in silence for 30 minutes. | トムは30分間黙って座っていた。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| I plan to finish it in two or three minutes. | 2、3分でそれを終えるつもりだ。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| Jane understands your way of thinking. | ジェーンは君の考え方が分かっている。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. | 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| I'm sure of winning the championship. | 私は自分がチャンピオンになると確信している。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| I know how you feel. | 気持ちは分かるよ。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| Go about your business. | 自分の事をしなさい。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. | これらの症状の原因はまだ分かっていない。 | |
| I've been on my own these past few months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| This meal is adequate for two. | この食事は二人分ある。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| English is by far the most widely-spoken language in the world. | 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 | |
| We have decided to stay here for the time being. | 私たちは当分ここにとどまることにした。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| He is not likely to succeed. | 彼は多分成功しないでしょう。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| This music suits my present mood. | この音楽は私の今の気分に合っている。 | |
| My house is ten minutes' walk from the station. | 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | |
| I don't know. | 分からないよ。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| You can keep this one for yourself. | これはあなたの分としてとっておいてよろしい。 | |
| One drop of the poison is enough to kill 160 people. | 1滴の毒は160人を殺すのに十分である。 | |
| She didn't marry him of her own will. | 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| Only fifteen minutes. | ほんの15分ですね。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| The payment for the car will be made in 12 monthly installments. | 車の代金は12ヶ月分割払いである。 | |
| Can you will yourself to fall asleep? | あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| I took it for granted that my watch kept the correct time. | 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 | |
| This clock gains one minute a day. | この時計は一日1分進む。 | |
| She is dealing out two apples to each child. | 彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| I am tired of my work. | 私は自分の仕事にうんざりしている。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |