The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
The bus leaves every fifteen minutes.
バスは15分ごとにでます。
Say with one's own lips.
自分の口で言う。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
I took him for my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
He finished the opening.
彼はほんの冒頭部分を書き終えた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
He is confident of his ability.
彼は自分の能力を確信している。
She will be back in less than ten minutes.
彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
Go back to your seats.
自分の席にもどりなさい。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Explain it in plain words.
分かりやすい言葉でそれを説明してください。
There was not enough wine to go round at the party.
そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
You had better cut out the fat.
脂肪分は減らしたほうがいいですね。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Pace yourself.
自分のペースでやりなさい。
The party was split up into two.
党派は二つに分裂した。
This is Ken. He really likes his dog.
こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.
よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
I didn't get the point of his speech.
私は彼の話の要点が分からなかった。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Would you mind sparing me thirty minutes of the day?
三十分ほどお時間をいただけませんか。
Bill and Joan divided the candy between them.
ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.