The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
We had hardly waited for five minutes when the bus came.
5分待つか待たないうちにバスがきた。
I've changed my website's layout.
自分のサイトのレイアウトを変えた。
She talked on and on about her family problems.
彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。
Please come back after half an hour.
30分後に取りに来てください。
Tom knows he's right.
トムは自分が正しいことを知っている。
She saved her children from drowning.
彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations.
私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon.
その台風で町の4分の3が破壊された。
Two-thirds of the students came to the meeting.
学生の3分の2がその集会に出ました。
Believe in yourself.
自分を信じて。
For the time being we two had better not meet too often.
当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
This will do for the time being.
当分の間これでやっていける。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
You had better do your homework at once.
あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
She decorated her room with roses.
彼女は自分の部屋をバラで飾った。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
I want to see it for myself.
私はそれを自分で見たい。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
What's wrong with running around your house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
As I had met him before, I recognized him at once.
前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
I was cleaning my room for that time.
私はその間自分の部屋の掃除をしていた。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Suddenly, Jack realized what had happened to him.
突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
I couldn't make out what he wanted to say.
私は彼が何を言いたいのか分からなかった。
If you disguise yourself, they won't be able to tell.
変装すれば、分かりませんよ。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
The last part of the legend was added later.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
I can't conceive how I could have made such a mistake.
自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。
I have no idea what you're talking about.
何の話だかさっぱり分かんないよ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.