Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave them the benefit of her insight. 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 You can't appreciate his good points by just seeing what he looks like. 彼の良さは外見では分からない。 The school is only a five-minute walk. 学校までは歩いてほんの5分です。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 The actress seems to have walked through her part. その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 At this rate, we'll have to change the schedule. この分では予定を変更せざるをえないだろう。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 The medical supplies were allocated to the victims of the disaster. 医療品は被災者たちに配分された。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Would you mind waiting another ten minutes? もう10分ほどお待ちいただけませんか。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 The plant ranges from the north of Europe to the south. その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。 To appreciate her beauty, you have only to look at her. 彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。 As may be expected of an expert, he's well versed in the field. 専門家だけあって彼はその分野に詳しい。 The slave was anxious to alter his destiny. その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 You must keep your room clean. あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 I don't know if I'll have time to do it. そのことをする時間があるか分からない。 Even children can understand it. 子供にだってそんな事は分かる。 He is equal to the job. 彼はその仕事を十分やれる。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight. 何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。 Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 The patriot sticks to his moral principles. その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 That child put his playthings away. その子供は自分でおもちゃをかたづけた。 I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. 大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 Tom showed Mary some pictures of his house. トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 He finally realized that he was wrong. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 The mother takes pride in her daughter's typing skill. 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 She fainted but came to in about 5 minutes. 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 You have plenty of time to catch the train. 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 I didn't know what to say. 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。 This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 I was ten minutes late for school. 私は学校に10分遅刻した。 I can't tell him from his brother. 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 You must share your work with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 For the time being, I intend to stay at a hotel. 私は当分ホテルにいるつもりです。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 What on earth do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Long on A and short on B. Aは十分にあるがBは足りない。 He put the gun to his head. 彼は自分の頭に銃を当てた。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 He blamed the teacher for his failure. 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 It took less than five minutes. 5分もかからなかったよ。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 You will soon regret your rash conduct. 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 This is the doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 His pictures leave nothing to be desired. 彼の絵は申し分ない。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 He worked at the cost of his own time. 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 The trouble is that he thinks only of himself. 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 I can't tell her from her twin sister. 私は彼女と双子の妹とを見分けられない。 Try it out yourself. 自分で使ってみなさい。 The water will come to a boil in 5 minutes or so. 水は5分ほどで沸騰します。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 I filled in my name on the form. 用紙に自分の名を記入した。 She is always full of her own affairs. 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 I don't know how to set about the work. 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 His success was mostly due to good luck. 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 That'll do. もうそれで十分だ。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 Get enough sleep. 十分寝なさい。 Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 I was kept waiting nearly half an hour. 30分近く待たされた。 I felt as if I were dreaming. まるで夢を見ているかのような気分だった。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 She looked at herself in the mirror. 彼女は鏡の中の自分を見た。 I cannot understand what you say. 僕には君の言うことが分からない。 People usually become famous at the cost of their privacy. 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 It takes us five minutes to walk through the tunnel. そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。 There is little, if any, of such distribution of control. そのような分配された支配はほとんど存在しない。 I found the problem was easy. その問題はやってみたら優しいことが分かった。 Pace yourself. 自分のペースでやりなさい。 But the Evans were clean and they had enough to eat. しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 A good craftsman takes pride in his work. 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He is weary of his work. 彼は自分の仕事に飽きている。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。