UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all we had done, he was still ungrateful.随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。
It only shows you're not a robot.君がロボットではないってことは分かる。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
They boast of their bridge.彼らは自分達の橋を自慢する。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
No one can understand how the accident happened.だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。
I can't remember which sweets I liked as a child.僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
He admitted that he was wrong.彼は自分が間違っていると認めた。
He began to feel ill.彼は気分が悪くなってきた。
5 dollars in quarters and a dollar in dimes.5ドル分を25セント硬貨で、1ドル分を10セント硬貨で。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
Any student with an I.D. card has access to the library.身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
School begins at 8:10 a.m.学校は午前8時10分から始まる。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I was surprised to hear my name called.私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
We can ill afford to lose a minute.1分も無駄にできない。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。
People who talk about themselves all the time bore me.いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
I was very angry with myself for my lack of courage.度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Will you send down a pot of coffee?コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
If you take medicine, you will feel better.この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
I am very lucky to have friends who care about me.私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
I'm quite aware of your kindness.ご親切は十分わかっております。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
The majority of students here are diligent.ここの学生は大部分がまじめである。
It takes us five minutes to walk through the tunnel.そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
She proved an intelligent pupil.彼女は聡明な生徒だと分かった。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
She talked about her family.彼女は自分の家族について話をした。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I awoke to find myself completely refreshed.私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
There are many words that I don't understand.分からない言葉がたくさんある。
How are you today?今日のご気分は?
Those men are rich who are contented with what they have.自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
Our world is only one small part of the universe.我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He told me that his father was dead.彼は自分の父は死んでいると私に言った。
You can't have your own way in everything.なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
You are very likely right.多分あなたがただしいでしょう。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
I felt refreshed after a swim in the pool.私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Mr. Brown is looking for his glasses.ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
He smiled to think what a fool he had been.彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
I can see a clear blue sky and feel so good.澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。
Nobody understands me.誰も私のことを分かってくれない。
We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates?分けて出してもらえますか。
I've changed my website's layout.自分のサイトのレイアウトを変えた。
She had to go herself.彼女は自分で行かねばならなかった。
He grouped his books into five categories.彼は自分の本を5分野に分けた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He admitted that he was guilty.彼は自分が有罪であることを認めた。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
How about 12:45?12時45分とかどう?
That child put his playthings away.その子供は自分でおもちゃをかたづけた。
Do you get enough sleep?睡眠は十分とっていますか。
A problem of whose importance we are fully aware.われわれがその重要性を十分に意識している問題。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
She will have her own way.彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Tom insisted on paying the bill.トムは自分が払うと言って聞かなかった。
She declared that she was not guilty.彼女は自分は無実だと断言した。
I need to make better use of my free time.私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。
Take good care of yourself.健康には十分気をつけてください。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
You can know a man by his friends.人は友達を見れば分かる。
I don't know whether to go away or to stay where I am.行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。
He developed his own theory.彼は自分なりの理論を発展させた。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
He feels very happy.彼はとても幸せな気分です。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License