UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Computers have invaded every field.コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。
To defend myself, I had to tell a lie.私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
He was angry with himself.彼は自分自身に腹を立てていた。
I don't understand.分かりません。
This river is about one third as long as the Shinano.この川は信濃川の3分の1の長さである。
I acknowledge my mistake.私は自分の過失を認めます。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
I can walk to school in 10 minutes.学校まで10分で歩いて行ける。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
Tom talked about his family.トムは自分の家族について話した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
You must share your work with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
Plain white paper will do.無地の白い紙で十分です。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
He kicked the dog which ran at him.彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
The train is 30 minutes late.列車は30分遅れている。
Put your name on all your belongings.自分の持ち物には全て名前をつけなさい。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
I'm feeling fine now.今はすっきりした気分です。
He admitted his guilt.彼は自分の有罪を認めた。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
I always wear a watch so I know what time it is.私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
It was only a partial success.それは部分的な成功でしかなかった。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
You never know what will happen.何が起こるか分らない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
I missed the train by only a few minutes.ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
It only shows you're not a robot.君がロボットではないってことは分かる。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I felt as if I were dreaming.まるで夢を見ているかのような気分だった。
I am fully convinced of your innocence.私は君の無実を十分確信している。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
She parades her wealth.彼女は自分が金持ちであることをみせびらかす。
I know how you feel.気持ちは分かるよ。
I enjoyed talking with you this evening very much.今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
Can you identify the man using this picture?写真でその男性が誰か分かりますか。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
I acknowledged that I want to do strange things.私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
I managed to repair my car by myself.私は自分で車を修理することができた。
The waterways branch out across the plain.平野を横切って水路が枝分かれしている。
As for myself, I am satisfied.自分としては満足している。
You should have known better than to lend him money.彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
There is no one but loves his own country.自分の国を愛さない者はいない。
He thinks he is something of a painter.彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
We should be very careful.十分に注意しなければいけないな。
Mary sued her own mother.メアリーは自分の母を訴えた。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
I wanted to help, but there was nothing I could do.助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate.気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.献血の前日は十分な睡眠をとってください。
The more we learn, the more we realize how little we know.勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
As may be expected of an expert, he's well versed in the field.専門家だけあって彼はその分野に詳しい。
She informed her parents of her success.彼女は自分の成功を両親に知らせた。
You have to get enough sleep.睡眠を十分にとってください。
He describes himself as a great statesman.彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。
She sat for her portrait.彼女は自分の肖像画を描かせた。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
Everybody loves his country.誰でも自分の祖国を愛している。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
If you take this medicine, you'll feel a lot better.この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He saved the boy at the risk of his own life.彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。
You may take either half of the cake.ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
This is all I need to know.これさえ分かっていればいいよ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
Do it yourself.あなたが自分でそれをやりなさい。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
Mayuko designed her own clothes.マユコは自分の服をデザインした。
He gave expression to his ideas through his work.彼は自分の思想を作品によって表現した。
It takes us half an hour to walk to school.学校へは徒歩で30分かかる。
Maybe he's dead.多分彼は死んだのだろう。
He found all his efforts of no avail.彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
I know him better than anybody.彼のことなら誰よりも分かってる。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
It is necessary that she should go herself.彼女が自分で行くことが必要です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License