UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Because he was too proud of himself, he couldn't do it.彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。
The boy carved his name in the tree.少年は木に自分の名前を刻んだ。
Let him that would move the world, first move himself.世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
He will have his own way in everything.彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
Clean your room.自分の部屋を掃除しなさい。
That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
I feel bad.気分が悪い。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」
He cruised his way through the crowd.彼は群集を押し分けて進んだ。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
This problem is of his own making.この問題は彼が自分で作ったものだ。
The scene made my stomach turn.その光景で気分が悪くなった。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Sales fell off in the third quarter.売り上げが4分の3に落ちた。
No one knows the reason.理由は誰にも分からない。
I can recognize him even in a crowd.私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。
I was dwarfed by his gigantic frame.彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
I know it myself.自分でもそれが解っているんだけと。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate.気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The moon doesn't have light of its own.月は自分では光らない。
You yourself have to finish it.君は自分でそれを完成しなければならない。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
Another half hour, and our master will be back here.もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
As I had met him before, I recognized him at once.前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
He was sure of his work's accomplishment.彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
Someone called on you ten minutes ago.10分前に誰かが来たよ。
Can you tell the twins apart?その双子が見分けられますか。
No matter what you say, I am convinced that I am right.あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
Half her goods were sold cheap.彼女の商品の半分は安く売られた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
This letter contains sensitive information that may offend some people.本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
Each speaker was allotted five minutes.各人五分ずつ話す時間が与えられた。
I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。
He thinks that his success is due to luck.彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
As they didn't know the way, they soon got lost.道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
It is yet to be seen whether this plan will succeed or not.この計画が成功するかどうかまだ分からない。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Keep your room as neat as you can.自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
He leaves his homework half-finished.彼は宿題を半分しかやらない。
Are you doing what you think is right?君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Your allotment is $20.君の分け前は20ドルだ。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
I can imagine how you felt.あなたがどんな気分になったかは想像できます。
She looked at herself in the mirror.彼女は鏡の中の自分を見た。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
I am trying to understand the politics of my country.私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
It is ten minutes before eleven.11時10分前です。
His actions damned him.彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
They must be educated enough so that they will make a wise choice.彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Kenji flatters himself that he is quite handsome.健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなきゃ。
If you sit back and rest, you will feel much better.ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
The boy took the radio apart.その男の子はラジオを分解した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
You should do your best to carry out your promises.自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
Don't accuse others for your own failure.自分の失敗で他人を非難するな。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
The manager opened the door and identified himself.支配人はドアを開いて身分を名乗った。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
He became rich at the cost of his health.彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
She attributed her failure to her illness.彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
He has his own room.彼は自分の部屋を持っている。
Not knowing what to do, I asked him for help.どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
What will actually happen is anyone's guess.実際に何が起こるか誰にも分からない。
The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。
It is difficult to know oneself.自分を知ることは難しい。
Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We were fully satisfied.私たちは十分に満足した。
When I came to, I found myself lying on the floor.正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
Books occupy most of his room.本が彼の部屋の大部分を占めている。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
It was obvious that the driver had not been careful enough.運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I really feel for you.気持ちはよく分かるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License