The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
Can't you wait just ten more minutes?
せめてあと十分待ってくれませんか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
People of this country do not respect their old traditions any longer.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
We had to wait for him for ten minutes.
私達は彼を10分間待たねばならなかった。
I'm not familiar with this part of the subject.
ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Two-thirds of the students of this school are boys.
この学校の3分の2が男子生徒です。
They eat half the world's wheat.
彼らは世界の小麦の半分を食べる。
That's my province.
それは私の領分ですよ。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
Do it yourself by all means.
それは必ず自分でしなさい。
"Why?" "I do not know why."
「何故?」— 「何故だか、分かりません。」
I'm not sure I can afford it.
払えるかどうか分からないざます。
He's never had to earn his own living.
彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
Nobody knows the future.
未来は誰にも分からない。
I have enough money.
お金は十分にあります。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Just observe your cat and you will get to know him.
お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
Like a gentleman, he rose and offered her his seat.
紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Do your homework by yourself.
自分の力で宿題をやりなさい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
I wish I knew where he was!
彼がどこにいるか分からないんだ!
In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood.
木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
She explained her idea by means of pictures.
彼女は自分の考えを絵によって説明した。
He came down the hill on his bicycle.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes.
栗は少なくとも15分は茹でなくてはいけない。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.