UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a man sows, so he shall reap.まいた種は自分で刈り取らなければならない。
He completed his work at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
He tried to rationalize his foolish actions.彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
About three fourths of the earth's surface consists of water.地表の約4分の3は水で成り立っている。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
She prides herself on her talent.彼女は自分の才能を誇りにしている。
I was worried about my mistakes at first.初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
You see?分かったでしょう。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I don't want to see my future after 30 years.自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
She is in no humor for task.彼女はその仕事をする気分ではない。
Every time I meet him, I feel so happy.彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。
He is content with his present state.彼は自分の現状に満足している。
I feel fine.気分爽快だよ。
I cannot understand what you say.僕には君の言うことが分からない。
The world is split into two camps.世界は二つの陣営に分かれている。
He hates himself.彼は自分を嫌う。
I have only half as many books as he.私は彼の本の半分しか持っていない。
Why don't you share your cookies with Jim?ジムに少しお菓子を分けてやったらどう?
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Don't leave your stuff behind.自分の持ち物を忘れないように。
She made the children clean up their own rooms.彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
You should read books that will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
But for the map, we could not have found the way.その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
I guess I haven't made myself clear.はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
You never know what you can do till you try.やってみなければ自分の力はわからない。
All books may be divided into two classes.全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
I knew her the instant I saw her.私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
You will just have to do with what you've got.あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
This should be plenty.これで十分なはずです。
I couldn't make her out at all.彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The fact is that they don't have enough money.実は彼らはお金を十分に持っていなかった。
There is no telling when I can see her again.私はいつ再び彼女に会えるか分からない。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
The bird was half the size of a hawk.その鳥は鷹の半分の大きさしかない。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I can do it alone.自分の力だけでそれをできる。
It took him a moment to realize where he was after he came to.気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
He repaired his watch by himself.彼は自分で時計を修理した。
Don't come to school just for fun.遊び半分に学校へ来るな。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates?分けて出してもらえますか。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
There is enough here to feed the whole family.ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
This is too difficult for me.これは私にとって難しすぎて分からない。
You should be responsible for your actions.君は自分の行為に責任を持つべきだ。
I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
He was ashamed of troubling you.彼は自分の愚行を恥じた。
I know what a lucky boy I am.私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。
I like to think I know what I'm talking about.私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
Let the tea draw for ten minutes.このお茶は、10分間煎じなさい。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
It's so easy when you know the rules.ルールが分かっていれば簡単。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Boys often imitate their sports heroes.男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
How do you feel today?今日のご気分は?
She likes Nara all the better because she can feel at home there.彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
He consoled himself with the thought that it might have been worse.彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。
Two people think of her as their daughter.2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
My brother earns half as much money as my father.私の兄の収入は父の半分である。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
My sister always keeps her room clean.私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
Coal consists mostly of carbon.石炭は大部分が炭素から成っている。
I am proud of being a doctor.私は自分が医者であることを誇りに思っている。
School begins at eight-thirty.学校は8時30分に始まります。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
He speaks only English and German, neither of which I understand.彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。
He can read well enough.彼は十分字が読める。
Let's see if our cars have enough gas.私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.身分を確認したいので、身分証明を要求する
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。
I'm feeling low.気分がすぐれません。
He worked day and night so that his family could live in comfort.彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License