Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was late for the 7:30 bus. 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 "How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking." 「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」 Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Let's eat out for a change. たまには気分を変えて外食をしよう。 I am very lucky to have friends who care about me. 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 He came five minutes behind the appointed time. 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 The old doctor takes pride in his work. その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 Don't degrade yourself by telling such a lie. そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 Ten minutes' walk brought me to the station. 10分歩くと、私は駅に着いた。 When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。 He used to play the violin in his youth. 彼は若い自分にはバイオリンを弾いていた。 The son of a great actor became a good actor in his own right. 偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 My house is ten minutes' walk from the station. 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 If there was no air, man could not live for even ten minutes. もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. A few minutes' walk brought us to the park. 数分歩いて私達は公園へ来た。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 He made his way through the crowd. 彼は人混みをかき分けて進んだ。 I'll be back in twenty minutes or so. 20分かそこらで戻ります。 Each person was given enough food and clothing. つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 I walked three-fourths of a mile. 私は4分の3マイル歩いた。 She talked about her family. 彼女は自分の家族について話をした。 It took half an hour. 30分で着いたよ。 My watch gains one minute a day. 私の時計は一日に一分進む。 The news made me happy. そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 Why not look into the matter yourself? 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 Go and see for yourself what has happened. 何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。 Tom doesn't understand what Mary is trying to say. トムはメアリーが何を言いたいのか分からない。 You should not drink a lot of liquid. 水分を控えてください。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 That's enough for now. 今のところは十分です。 I don't know if it will be fine tomorrow. 明日晴れるかどうか分かりません。 I really love my work. 自分の仕事にやりがいを感じています。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 Everyone must protect their own family. 皆自分の家族を守らねばならない。 They were for the most part young people. 彼らは大部分が若者だった。 Mr Brown is looking for his own glasses. ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。 He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分でいかないで、使者を使った。 "You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?" 「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」 You'll find this map very useful. この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 I don't go to the movies as often as I'd like. 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 They named their dog Lucky. 彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。 He is, on the whole, a satisfactory student. 彼は概して申し分のない学生である。 You may take either half of the cake. ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 I wasn't aware that you were feeling that bad. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 You should be true to your word. 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 I'll finish it in two or three minutes. 2、3分でそれを終えるつもりだ。 Whatever you said to him made him feel better. 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 A glass of orange juice refreshed me. オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 She had to go herself. 彼女は自分で行かねばならなかった。 You see? 分かったでしょう。 Give the devil his due. 盗人にも三分の理。 It's quarter to two. 二時十五分前です。 Do you know who this belongs to? これ誰のか分かる? Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 He is wise enough not to do such a thing. そんな事をしないだけの分別が彼にはある。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 How about 12:45? 12時45分とかどう? She thinks of herself as an intelligent person. 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Is this a picture that he drew by himself? これは彼が自分で描いた絵ですか。 I'm sure of winning the championship. 私は自分がチャンピオンになると確信している。 During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 Well... My house isn't big enough. え~と、僕の家では十分な広さがないな。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。 The chances are that it will rain today. 多分今日は雨が降るでしょう。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 You will find this lesson easy. このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。 At the most, you'll only be 30 minutes late. 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 I know. 分かってる。