UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every man is master in his own house.人はだれでも、自分の家の中では主人である。
The train will be twenty minutes late.電車は20分遅れるでしょう。
I know myself very well.自分でよくわかっている。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I feel refreshed.気分がさわやかだ。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
I ate a large dinner and my hunger was satisfied.ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Susan is actually your half sister.スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
You should have known better than to lend him money.彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
Each of these students has his or her own opinion.この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
I can walk to school in ten minutes.学校まで10分で歩いて行ける。
Our city has one third as many people as Tokyo.我々の市は東京の3分の1の人口です。
I have enough money to buy this book.私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
John will be here in five minutes.ジョンは5分もすればここに来るでしょう。
Eating a good breakfast is very wise.朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Don't accuse others for your own failure.自分の失敗で他人を非難するな。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
He pretended not to know the answer.彼はその答えが分からないふりをした。
From now on, you must be responsible for what you do.これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Put away your things.自分のものを片付けなさい。
He is proud that his wife is a good cook.彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
I'm not charmed about working in mid summer.真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
I took the right fork of the road.私は分かれ道を右手に行った。
She looked her child in the face.彼女は自分の子供の顔をじっと見た。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She tried it herself.彼女は自分でそれをやってみた。
They must have arrived home by this time.彼らは今時分もう家に着いているころだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Joe's masculine smell made Louisa sick.ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。
His actions damned him.彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
He is pleased with his work.彼は自分の仕事に満足している。
I had trouble with this question.この問題は分からなかった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
His story turned out to be false.彼の話は事実と違うことが分かった。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
He tried to rationalize his foolish actions.彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
He is uncertain about his future.彼は自分の将来について自信がない。
My watch loses three minutes a day.私の時計は3分遅れる。
Most Japanese opposed a tax increase.大部分の日本人が増税に反対した。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
He repaired his watch by himself.彼は自分で時計を修理した。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
He knows what he is about.彼は自分のすることはわかっている。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
It is important for them to do their best.彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。
Bricks consist mostly of clay.煉瓦は大部分粘土からなっている。
He begged me not to object to his plan.彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
They fought for their liberty.彼らは自分達の自由のために戦った。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He brooded over the mistake he made.彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
I could hardly tell who was who.誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
It is the role of a student to study.勉強するのが学生の本分だ。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
That accounts for why the door was open.それでドアが開いていたわけが分かる。
I like it when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.献血の前日は十分な睡眠をとってください。
Do your homework by yourself.自分の宿題は、自分でやれ。
Almost everyone I know can speak French.私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
I don't know what to do from now on.これから先何をすべきか分からない。
Most of them were university students.彼らの大部分は大学生だった。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
This is all I need to know.これさえ分かっていればいいよ。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I don't know what to believe anymore.もう何を信じればいいのか分からない。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。
I found this film very interesting.この映画はとてもおもしろいということが分かった。
I don't know what Tom is planning to do.トムが何を目論んでいるのか分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License