The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard my name called.
私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
He offered no specific explanation for his strange behavior.
彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
Are you feeling sick?
気分悪いの?
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
He is a trailblazer in this field.
彼はこの分野では草分けだ。
I didn't really feel like going out.
あまり出かける気分じゃなかった。
We soon recognized each other, although we had not met for years.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
He will try to have his own way.
自分の思い通りにしようとする。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
I was told that I needed to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
I like to think I know what I'm talking about.
私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
When I was fifteen, I got a room of my own.
15歳の時、私は自分の部屋を持った。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Do your homework by yourself.
自分の宿題は自分でしなさい。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
Jack is very severe with his children.
ジャックは自分の子供に厳しい。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
I feel bad.
気分が悪い。
John has to do without a stereo for the time being.
ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Japanese cars are for the most part reliable.
大部分の日本車は信頼できる。
The job is half done.
仕事の半分はかたづいた。
You must carry out your first plan.
あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
How long is the ride?
何分かかりますか。
You should attend to your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
And I know you didn't do this just to win an election.
そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
You knew it wouldn't.
そんなの初めから分かってたじゃない。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
He felt that he was being used.
彼は、自分が利用されていると感じた。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
His books are almost useless.
彼の本は大部分役にたたない。
Does anyone feel sick?
誰か気分でも悪いのか。
Do your homework for yourself.
自分の力で宿題をやりなさい。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
You never know what will happen.
何が起こるか分らない。
Since I have a cold, I can't taste anything.
風邪をひいているので味が分からない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
Go and see for yourself what has happened.
何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
It's necessary for us to sleep well.
人は十分な睡眠が必要だ。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
It's so easy when you know the rules.
ルールが分かっていれば簡単。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
Tom usually goes to bed at ten-forty.
トムは普通10時40分に床に就きます。
He is not likely to succeed.
彼は多分成功しないでしょう。
He will never give in even when he is wrong.
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
The speaker referred to his notes every few minutes.
講演者は数分ごとにメモを参照した。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
You may have read this book already.
君は多分この本を読んでしまったでしょう。
She brought up her child at the cost of her life.
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts.
どこにいるか分からなくなるくらい。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
He has been telling lies about himself.
彼は自分について嘘を言っています。
Tom is probably asleep.
トムは多分眠っている。
They have a good store of food in the house.
彼らは家に十分食べ物を蓄えている。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
Half of the melon was eaten.
メロンが半分食べられた。
She always keeps her room clean.
彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He has little confidence in himself.
彼はほとんど自分に自信がない。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
I had trouble with this question.
この問題は分からなかった。
I dealt out three candies to each child.
私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
I saw him go into the toilet a few minutes ago.
2、3分前にトイレに入るのを見たよ。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
Tom arrived three minutes early.
トムは三分早くついた。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
"When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago."
「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
Though he wouldn't admit it, he was very tired.
自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.