The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman asked the girls if that car was theirs.
警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
He named his dog Popeye.
彼は自分の犬をポパイと名付けた。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
I'll keep this cake for myself.
このケーキを自分のためにとっておこう。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
Did you talk about your hobby?
あなたは自分の趣味について話しましたか。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Go back to your seats.
自分の席にもどりなさい。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The plane came in 30 minutes late.
飛行機は30分遅れて到着した。
You did wrong in trusting too much in your ability.
あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
This car must go.
この車を処分しなければならない。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
She may well take pride in her talent.
彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
How should I know?
そんなこと、分かるわけないでしょう。
Give the devil his due.
盗人にも三分の理。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.
この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。
When he feels fine, he goes for a walk.
気分のよい時には、彼は散歩に行きます。
The children were well looked after.
その子ども達は十分な世話を受けた。
I've had enough, thank you.
十分頂きました、有り難うございます。
She did so for her own sake, not for your sake.
彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them.
女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I managed to repair my car by myself.
私は自分で車を修理することができた。
It doesn't make sense to me.
私には意味が分からない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.