The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you feeling today?
今日のご気分はいかがですか。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.
私は友人を30分待ったが、来なかった。
Get up fifteen minutes earlier in the morning.
朝15分早く起きなさい。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブル上座も自分の席に着いた。
Your allotment is $20.
君の分け前は20ドルだ。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
I don't know who the man is.
あの人が誰か分からない。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
Do what you want.
ご自分のやりたいことをやってください。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
You reap what you sow.
自分のまいた種は自分で刈ることになる。
The train will be twenty minutes late.
電車は20分遅れるでしょう。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
On foot, you'll arrive within thirty minutes.
歩いて30分で着くでしょう。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
I managed to repair my car by myself.
私は自分で車を修理することができた。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
You must clean your room every day.
毎日自分の部屋を掃除しなければならない。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
The readers of that book think themselves sophisticated.
あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
He had the illusion that he was a genius.
彼は自分が天才だと錯覚していた。
I don't know.
分からない。
I can't understand what he is trying to say.
彼が何を言いたいのか私には分かりません。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
She thought for a few minutes.
彼女は2、3分考えた。
He can't possibly write the letter by himself.
彼が自分で手紙を書くはずがない。
She told me that his mother was a doctor.
彼女は自分の母は医者だと私に言った。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.
1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
I could not persuade him of my honesty.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
He is uncertain about his future.
彼は自分の将来について自信がない。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
She spends most of her money on her dresses.
彼女は服装に大部分のお金を使う。
If you get enough rest every night, you'll feel much better.
毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。
She proved an intelligent pupil.
彼女は聡明な生徒だと分かった。
I hear that you felt ill at ease at the party.
あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。
We should be very careful.
十分に注意しなければいけないな。
The map helped me to orient myself.
地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
She is afraid of her own shadow.
彼女は自分の影におびえる。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.