Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
As I had met him before, I recognized him at once.
前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
I wish I had enough money to buy the car.
その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。
The old people were taken good care of.
老人たちは十分な世話を受けた。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I got it, OK?
分かってるよ。
If I had enough time, I would talk with you.
もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。
The wearer knows best where the shoe pinches.
自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
He criticized his rival severely.
彼は自分のライバルをひどくこきおろした。
She is very angry with her children.
彼女は自分の子供にとても腹を立てています。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
She has been waiting for him thirty minutes.
彼女は30分彼を待っています。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.
ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
A few minutes' walk brought us to the park.
数分歩いて私達は公園へ来た。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
What on earth do you think you're doing?
自分が一体何をしているか分かっているのか?
You look very happy today, don't you?
今日は随分と楽しそうだね。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
A time will come when you will regret your action.
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
The story turned out to be true.
その話は本当である事が分かった。
He said I don't get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
The apple was cut in two by her with a knife.
林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。
The teacher wrote his name on the blackboard.
先生は自分の名前を黒板に書いた。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I know exactly how you feel.
あなたの気持ちがよく分かる。
We had hardly waited for five minutes when the bus came.
5分待つか待たないうちにバスがきた。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
We knocked at the door for five minutes, but in vain.
我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。
My father polished his car till it shone.
父は自分の車を光るまで磨いた。
You may as well go yourself.
君が自分で行ってもいいよ。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
I have little, if any time that I can call my own.
私は自分の時間というものをほとんど持っていない。
He distributed his land among his sons.
彼は土地を息子達に分けた。
She shouted that she was safe.
彼女は自分が無事だと叫んだ。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year.
最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
He fancies himself somebody.
自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
He did it in only a fraction of a second.
彼は1秒のほんの何分の1かでそれをした。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I loved my life and my money.
私は自分の人生とお金を愛していた。
The approach employed in this analysis was as follows.
この分析には以下のアプローチがとられた。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.