UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be true to your friends.君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
My watch is ten minutes fast.私の腕時計は10分も進んでいる。
It was some time before he realized his mistake.しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
You must do it yourself.それは自分でしなくてはいけない。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
Divide the cake between you two.あなたたち2人でケーキを分けなさい。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
I don't know what to do from now on.これから先何をすべきか分からない。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
He hates himself.彼は自分を嫌う。
He prided himself on his self control.彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
I gained a clear picture of how it works.それがどのように作動するかが良く分かった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The body had burned beyond recognition.死体は見分けがつかないほど焼けていた。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I couldn't for the most part make out what he said.私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Tom gave Mary his telephone number.トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
He was an American, as I knew from his accent.アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
It is beyond my power to build my own house.自分の家を建てることなど私にはできない。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
This is a problem of his own making.これは彼が自分で創った問題だ。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
Is the room big enough for you?部屋の大きさは、これで十分ですか。
Explain it in plain words.分かりやすい言葉でそれを説明してください。
The equator divides the globe into two hemispheres.赤道は地球を二つの半球に分ける。
If only I had left home five minutes earlier.もう5分早く家を出ていればよかったのだが。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
I dare say it will rain tomorrow.多分明日は、雨でしょう。
You have to share the cake equally.君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
We have enough water.水は十分ある。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I want to finish the work on my own.私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
Don't forget your things.自分の持ち物を忘れないように。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I don't know who you want to see.きみが誰に会いたいのか分からない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
This is a doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He ruled his kingdom fairly.彼は自分の王国に善政を施した。
Do you have any idea what my life is like?僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか?
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
A painter only becomes a true painter by practicing his craft.画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
She had changed so much that I couldn't recognize her.ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
He cruised his way through the crowd.彼は群集を押し分けて進んだ。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語が恥ずかしい。
She did so for her own sake, not for your sake.彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
You should have known better than to lend him money.彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
It is your duty to study.勉強するのが、君の本分だ。
My son is ashamed of his behavior.息子は自分のふるまいを恥じている。
I heard my name called in the cafeteria.私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I have no idea how it works.それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It's 3:10.三時十分です。
He discovered that he had made a mistake.彼は間違いをしたことが分かった。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
The electricity came on again in a few minutes.電気は数分後にまたついた。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
I don't care what people think about the way I dress.私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License