The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
I don't know what to say to make you feel better.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
I'm interested in creating my own web pages.
私は自分のホームページを作ることが趣味です。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
He has proven that he is not worth his salt.
彼は役に立たない人間であることが分かった。
"What time is it?" "It's 3:20."
「いま何時?」「3時20分」
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
The station is a ten minute drive from here.
駅はここから車で10分です。
Father is proud of his car.
父は自分の車を自慢している。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
His score on the English test is quite satisfactory.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
You are a wolf in sheep's clothing.
猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。
Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast.
スミス氏は朝食前に十分に運動する。
He saved the drowning child at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
Above all, you must take good care of yourself.
何よりも体には十分注意しなさい。
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.
私は友人を30分待ったが、来なかった。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
You see what I mean?
私の言っている意味が分かりますね。
I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
He thinks himself a great poet.
彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.
万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Take the apple and divide it into halves.
そのりんごを採って半分に切りなさい。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
He will have his own way.
彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Tom showed Mary some pictures of his house.
トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
Everything is fine so far.
今のところはすべて申し分無い。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
I got what she was saying.
僕には彼女の言うことが分かった。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
Almost everyone I know has a bicycle.
私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
What's wrong with running around your house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
Please wait five minutes.
5分お待ちください。
More often than not, he had to go in person.
しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
He trained his dog to fetch the newspaper.
彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
I hurried to the house only to find it empty.
私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He heard his name called from behind.
彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。
I took one, and gave the other apples to my little sister.
私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。
She is backward in expressing her opinion.
彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He leaves his homework half-finished.
彼は宿題を半分しかやらない。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
He finished sorting the papers.
彼は書類の分類を終えた。
He complained that his age was beginning to tell on him.
彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。
I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother.
私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
We had to wait for him for ten minutes.
私達は彼を10分間待たねばならなかった。
I always keep my room as tidy as I can.
自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
Our car ran out of gas after ten minutes.
車は10分後にガソリンが切れた。
I'm not familiar with this part of the subject.
僕は問題のこの部分には詳しくない。
It is hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
You will feel better after a night's sleep.
一晩眠ると気分が良くなりますよ。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
He avowed himself an atheist.
彼は自分が無神論者だと告白した。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
We had already walked five minutes when were caught in a shower.
5分も歩いた後、夕立に出会った。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
The church clock gains three minutes a week.
教会の時計は週に3分進む。
He came down the hill on his bicycle.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
It is your duty to study.
勉強するのが、君の本分だ。
I can't make out what the man is saying.
あの男の言っていることが分からない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.
貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。
He loves his own children.
彼は自分の子供を愛します。
It's a quarter past nine.
9時15分です。
The work has been almost completed.
その仕事は大部分完成した。
The value of his discovery was not realized until after his death.