Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Attend to your business alone! 自分のことだけかまってろよ。 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 I'm not familiar with this part of the subject. ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 It took me half an hour to work out this problem. 私はこの問題を解くのに30分かかった。 Chris recognized the boy from his math class and became very jealous. クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。 Tom said he'd call at 2:30. トムは2時30分に電話すると言った。 The value of his discovery was not realized until after his death. 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 Today I just feel like staying at home and doing nothing. 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 David worked his way through college. デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 The work has been almost completed. その仕事は大部分完成した。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 The train arrived safely at the station a few minutes ago. その列車は数分前に無事駅に到着した。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 Tokyo seems to have got the message from Washington. 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 Tom blamed the teacher for his failure. トムは自分の失敗を先生のせいにした。 Can you find your way home? 帰り道は分かりますか。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 She doesn't need to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 This is a dress of Mary's own making. これはメアリーが自分で作った服です。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 Half a loaf is better than none. パン半分でもないよりはまし。 Pace yourself. 自分のペースでやりなさい。 It's no use thinking about one's lost youth. 自分の失われた青春を考えても無駄である。 Half of the melon was eaten. メロンが半分食べられた。 I am ashamed of my conduct. 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 I was too sick to go to school yesterday. 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。 He is proud of his family. 彼は自分の家族を誇りにしている。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 It's hard to admit to yourself that you are a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 Is it large enough? その大きさで十分ですか。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 Can you tell if it will rain tomorrow? 明日雨かどうか分かりますか。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 This car's tires don't have enough air. この車のタイヤの空気は十分でない。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 It is deplorable that she is so selfish. 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 The alarm clock is ten minutes fast. 目覚し時計は10分進んでいます。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 Can you tell one bird from another by hearing them? 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 Computers have invaded every field. コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 The train leaves in ten minutes. 列車が10分で出ます。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 "What time is it?" "It's 3:20." 「いま何時?」「3時20分」 When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 We have yet to learn all the facts. われわれはまだ事実を十分に知らない。 With teaching and studying my time is taken up. 教えることやら研究やらで自分の時間がない。 The actress seems to have walked through her part. その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 Tom knows he has no choice. トムは自分に選択肢がないとわかっている。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 This encyclopedia is issued in monthly parts. この百科事典は毎月分冊で発行されている。 This fact shows that he is innocent. この事実から彼の無実が分る。 I like it when my friends translate my sentences. 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実だと言い切った。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 Your gums will get numb in a few minutes. 2、3分で歯茎がしびれてきます。 The money was divided among the three. その金は三人で分けられた。 Why don't you strike out on your own? 独立して自分の力を試したらどうですか。 I don't know what to study. 私は何を勉強すべきか分かりません。 Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 He was sure that he would make a new discovery some day. 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 They divided the money among themselves. 彼らはお金を自分たちで分けた。 We should furnish enough food for sufferers. 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 You must keep your room clean. 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 He built the house for himself. 彼は独自で自分の家を建てた。 "Why?" "I do not know why." 「何故?」— 「何故だか、分かりません。」 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 It's only four minutes from here by train. 列車でならここからたった四分だ。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 It seems that he believes what he said is right. あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 It's necessary to make his language like other people's. 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 I have only half as many books as he does. 僕には彼の半分の本しかない。 A hot bath made me feel much better. 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 One minute earlier, and they could have caught the bus. もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 Can you identify the man using this picture? 写真でその男性が誰か分かりますか。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れないように。 No one can tell what will happen in the future. これから先何が起きるかだれも分からない。 A cup of hot soup relaxed me. 1杯の熱いスープで私は気分がくつろいだ。