UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please pay a deposit of two month's rent.2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
There are so many things to tell you that I don't know where to start.話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。
She admitted that she was wrong.彼女は自分が誤っていることを認めた。
The students parted into three groups.生徒たちは3つのグループに分かれた。
You always try to get what you want.自分勝手な奴だな。
Do you know whose this is?これ誰のか分かる?
I can't let you talk about your own father that way.私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
There is no telling what will happen.何が起こるか分からない。
Don't press your opinion on me.自分の考えを僕に押しつけるな。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
He is always upset by her words.彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
We cannot tell how much that great statesman has done for his country.あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
He thought himself to be somebody.彼は自分が一角の人物であると思った。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
There's not enough space here for 40 people.40人に十分なスペースはここにはない。
He wants to equip his son with a good education.彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。
I couldn't understand why she frowned at him.なぜ彼女が彼に眉をひそめたのか分からなかった。
This is a doll which she made herself.これは彼女が自分で作った人形だ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
She would rather listen to others than talk herself.彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
He is confident of his ability.彼は自分の能力を確信している。
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。
I don't feel like going out tonight.今夜は出かける気分じゃない。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He has no children to succeed to him.彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
The inflation issue split the party.インフレ問題が党を分裂させた。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
My house is only five minutes' walk from the station.私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
We have enough food now.今十分な食料がある。
Tony carved his name in a tree with a knife.トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Mayuko designed a dress for herself.マユコは自分の服をデザインした。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
It is not enough to read great books once only, however carefully.優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
The jeans looked none the cleaner for having been washed.ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
She prides herself on her son.彼女は自分の息子を自慢に思っている。
They were for the most part high school students.彼らの大部分が高校生だった。
They didn't neglect their own duty.彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Try to make good use of your time.時間を十分に利用するようにしなさい。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
That house is small, but it's big enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant.この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
He is proud of his family.彼は自分の家族を誇りにしている。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
He told me that he was busy.彼は自分が忙しいということを私に言った。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
He will try to have his own way.自分の思い通りにしようとする。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The plan is well worth trying.その計画はやってみる価値が十分にある。
You did wrong in trusting too much in your ability.あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
Break for bath & food, back in about 40 minutes!一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
Can you tell barley from wheat at first sight?大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
To him the five minutes seemed like as five hours.彼にはその5分が5時間にも思えた。
Divide this cake among you three.このケーキを君たち三人で分けなさい。
It took about five minutes to get to my uncle's house from the station.駅から叔父の家までは5分そこそこでした。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Perhaps the book will prove useful.多分その本は有益なものであるわかるだろう。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
I couldn't understand why she frowned at him.彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He cannot tell the right from the wrong.彼は正悪を見分けられない。
You knew it wouldn't.そんなの初めから分かってたじゃない。
He was not about to admit his mistake.彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
I have no idea what you mean.君が言うことはさっぱり分からない。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
I feel better when I drink hot lemon juice.ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.その国の人口は日本の約4分の3です。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License