Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| The poet attempted to commit suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Bobby must go to bed by 7:30. | ボビーは7時30分までに寝なければならない。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 | |
| I cannot tell which is the right side of this paper. | この紙はどちらが表だか見分けがつかない。 | |
| He wants to dispose of his books. | 彼は本を処分したく思っている。 | |
| Water evaporates when it is heated. | 水分は温められると蒸発する。 | |
| I heard my name called in the station. | 私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| I made these boxes myself. | 私はこれらの箱を自分でつくりました。 | |
| Computers have invaded every field. | コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Cut it in half. | それを半分にきりなさい。 | |
| We all know that no one is perfect. | 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 | |
| Tom pretended not to understand French. | トムはフランス語が分からないふりをした。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| Ben, if anything, was a sensible man. | ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| I know it myself. | 自分でもそれが解っているんだけと。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| What do you say about yourself? | あなたは自分を何だといわれるのですか。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| I found the box empty. | 私はその箱が空だと分かった。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| Develop your linguistic competence as much as possible. | 自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。 | |
| Can you answer this? | 分かりますか。 | |
| We can know in advance what excuse he will make. | 彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| I had no idea what to do. | どうしていいのか分からない。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| Well, it'll do for the time being. | まあ当分はそれで間に合うだろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| He says he has always been true to his wife. | 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| What is the hard part of learning Japanese? | 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| He reared three children by himself. | 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| I don't understand the way that he thinks. | 彼の考えがさっぱり分からない。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| This is Ken. He really likes his dog. | こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| She looked for her bag here and there. | 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| Mother divided the cake into three parts. | 母はケーキを三つに分けた。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| I know him better than anybody. | 彼のことなら誰よりも分かってる。 | |
| Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. | 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 | |
| Go on running for thirty minutes. | 30分間走り続けなさい。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Tom doesn't drink beer at home. | トムは自分のうちではビールを飲まない。 | |
| I had enough money to buy that dress. | 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 | |