UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A glass of orange juice refreshed me.オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He likes to do everything for himself.彼は何でも自分でするのが好きだ。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
This is my favourite subject.これが一番得意な分野です。
She attributed her success to good luck.彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
This is all I have to say.私の言い分はこれだけだ。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
The school is only a five-minute walk.学校までは歩いてほんの5分です。
They were mostly women.彼らの大部分は女性だった。
I lent my coat to a friend of my brother.私は兄の友人に自分のコートを貸した。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
I want to finish the work on my own.私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
The job is half done.仕事の半分はかたづいた。
Little did we imagine finding ourselves in Paris.自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。
Just follow your heart.自分の思うとおりにしなさい。
Read such books as are useful to you.自分の役に立つような本を読みなさい。
I entrusted my property to the lawyer.私は自分の財産を弁護士に委ねた。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Is this a picture that you drew by yourself?これはあなたが自分で描いた絵ですか。
I wonder if she will recognize me after all those years.何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
I am studying English in my room.私は自分の部屋で英語を勉強している。
I've changed my website's layout.自分のウェブサイトの構図を変えた。
Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
Why don't you strike out on your own?独立して自分の力を試したらどうですか。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
They boast of their bridge.彼らは自分達の橋を自慢する。
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
I feel like taking a rest.ちょっと休憩したい気分だ。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He did so of his own accord.彼は自分自ら辞めた。
My mother has sold everything that is dear to her.母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。
It happened a long time ago.それは随分昔に起きたことです。
Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves.急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。
Plants take in water from the soil.植物は土壌から水分をとる。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
Pace yourself.自分のペースでやりなさい。
No one can understand how the accident happened.だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。
I don't know anything with respect to this area.この分野について私は何も知らない。
He introduced me to his relatives at the reception.その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
He is not conscious of his own faults.彼は自分自身の過失に気付いていない。
It's about a ten-minute drive from here.ここから車で10分くらいです。
He had kept the secret to himself.彼は秘密を自分の胸に秘めていた。
The smell of fermented soybeans sickens him.彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
When I woke up this morning, I felt sick.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The leather jacket has worn out at the elbows.その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand.時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
A cold bath refreshed him.彼は水風呂でさっぱりした気分になった。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
Even I was defeated.自分でも負けた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
Can you tell the twins apart?その双子が見分けられますか。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
You should read such books as you consider important.あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
By the time she gets there, she will be happy again.そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
The audience was largely made up of very young children.聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She came back in about thirty minutes.彼女は30分そこそこで帰ってきた。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
It is the role of a student to study.勉強するのが学生の本分だ。
One should do one's duties.人は自分の義務を果たすべきだ。
I don't go to the movies as often as I'd like.自分で行きたいと思う映画を見に行かない。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
In about 20 minutes she made up her face.彼女は約二十分で顔の化粧をした。
I thought I told you to clean your room.自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I don't see why I am in a bad humor this morning.ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
I have a lot of money and enough time to use it.私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License