UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tend to your own affairs.自分の頭の上のハエを追え。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Can someone tell me why Tom is angry?なぜトムが怒っているのか、どなたか分かりますか?
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
At last he realized that he was mistaken.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
5 dollars in quarters and a dollar in dimes.5ドル分を25セント硬貨で、1ドル分を10セント硬貨で。
My watch loses three minutes a day.私の時計は3分遅れる。
I don't feel well. Please give me some medicine.気分が悪いので薬をください。
Take this medicine. You will feel better soon.この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
It is sometimes very hard to put your idea across.自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
A few minutes' walk brought me to the park.数分歩くと公園に着いた。
He will be here in half an hour.彼は三十分でここに来るだろう。
He thinks he is an Edison.彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
I have no self-esteem.自分に価値を見いだせない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Don't leave your things behind.自分の持ち物を忘れないように。
It takes us half an hour to walk to school.学校へは徒歩で30分かかる。
The clock is ten minutes slow.時計が10分遅れている。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
It was some time before he realized his mistake.しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
Suppose there's some jerk you just can't get on with.自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。
Nowadays, that side parted hairstyle is rare.今時、ああいう七三分けの髪型は珍しいよね。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
That's a job of your own a choosing, isn't it?それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
I don't know this problem altogether.私にはこの問題がまったく分からない。
Admitting what you say, I still think I am right.君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette".カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Do you know your size?サイズはお分かりですか。
Don't forget to put your dictionary beside you.必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
I like to think I know what I'm talking about.私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Nobody is equal to this young woman in the field of music.音楽の分野では誰もこの若い女性にかなわない。
Is one thousand yen enough?1000円で十分ですか。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
He made use of the opportunity to improve his English.彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I do not understand.分かりません。
I cannot tell him from his brother.彼と彼の兄とは見分けがつかない。
I understand what you mean.あなたの言うことは分かります。
He drove a point home to his pupils.彼はポイントを生徒に充分わからせた。
John will be here in five minutes.ジョンは5分もすればここに来るでしょう。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
I thought we were supposed to meet Tom at 2:30.私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。
He reared three children by himself.彼は自分一人で三人の子供を育てた。
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
I took the 10:30 train, which was ten minutes late.私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。
Not knowing what to say, I remained silent.何をいっていいか分からなかったので私は黙っていた。
He prepared supper by himself.彼は自分で夕食の支度をした。
It was seven thirty.七時三十分だった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
She knows herself well.自分のことがよくわかっている。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。
You had better live on your salary.自分の給料で生活したほうがいいよ。
The committee divided into five sections.委員会は5つの部門に分かれた。
I don't feel like going out right now.今は外出したくない気分だ。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
I don't know what to say to make you feel better.君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
I haven't been feeling like myself since last month.先月から気分がすぐれないんだ。
Come what may, you should go your own way.どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
Feel light at heart; feel happy.明るい気分になる。
He confided in me about his love affair.彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
You can read a lot more than you think you can.自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
Four-fifths of all the members were against the plan.すべての会員のうち、5分の4はその計画に反対だった。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語が恥ずかしい。
Happy are those who think themselves wise.自分が利口だと思っている人は幸せだ。
One ought to be true to oneself.人は自分に忠実であるべきだ。
My mother left home ten minutes ago.母は10分前に出かけました。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
She looked at herself in the mirror.彼女は鏡の中の自分を見た。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
She can't so much as write her own name.彼女は、自分の名前さえ書けない。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License