UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had to alter her dress by herself.彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
Every man is master in his own house.人はだれでも、自分の家の中では主人である。
Two-thirds of the students came to the meeting.学生の3分の2がその集会に出ました。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
He found all his efforts of no avail.彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The speaker referred to his notes every few minutes.講演者は数分ごとにメモを参照した。
Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ...ああ、多分この県道まっすぐで・・・。
He finished sorting the papers.彼は書類の分類を終えた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The audience was largely made up of very young children.聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
Have you finished cleaning your room yet?あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。
He is late. Let's wait for him till 5:30.彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。
The whole is more than the sum of its parts.全体は部分の総和に勝る。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
It's no use thinking about one's lost youth.自分の失われた青春を考えても無駄である。
I'll be back in twenty minutes or so.20分かそこらで戻ります。
Mary came before I had waited ten minutes.10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
You talk so fast I can't understand a word you say.お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
Someone came ten minutes ago.10分前に誰かが来たよ。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
To appreciate her beauty, you have only to look at her.彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。
I couldn't for the most part make out what he said.私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
I felt like talking to someone.誰かと話したい気分だった。
The girl appeared sick.その少女は気分が悪そうだった。
Is it yours?それは自分のものですか。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
He did justice to his talent.彼は才能を十分に発揮した。
I am fully convinced of your innocence.私は君の無実を十分確信している。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself.自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。
If this is your knife, then I have lost mine.これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。
You reap what you sow.自分のまいた種は自分で刈ることになる。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?一日に何回鏡で自分を見ているの?
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
The best of friends must part.最愛の友人たちにも分かれのときがくる。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I cannot praise her enough.私は彼女をいくら誉めても十分でない。
I tried to make myself understood, but in vain.自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Betty can't tell right from wrong.ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。
You built that all by yourself?それは自分自身で作ったんですか?
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
I was ashamed of my behavior.私は自分のふるまいを恥じた。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He developed his own theory.彼は自分なりの理論を発展させた。
Today I just feel like staying at home and doing nothing.今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
Read such books as are useful to you.自分の役に立つような本を読みなさい。
Tom didn't know how to reply.トムは何と答えればいいか分からなかった。
I brought the point home to the student.要点を学生に十分理解させた。
The lecture was beyond me.その講義は私には分からなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The painting turned out to be a Turner.その絵画はターナーの作品と分かった。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy.眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。
He persisted in accomplishing his original plan.彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。
She always prides herself on her academic background.彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
This book is written in easy English for beginners to understand.この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
As he didn't know what to say, he remained silent.どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
Why does he always run his son down?なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do.外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。
John will be here in five minutes.ジョンは5分もすればここに来るでしょう。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
He made a speech out of turn.彼は自分の番でないのに説得した。
Do you have a room of your own?君は自分用の部屋を持っていますか。
I don't speak French, but I can understand it a bit.フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
I have to clean my room.自分の部屋の掃除をしなければならない。
Your analysis of the situation is accurate.あなたの状況分析は正確なものである。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
My watch may be one or two minutes fast.私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。
He had the illusion that he was a genius.彼は自分が天才だと錯覚していた。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
The church clock gains three minutes a week.教会の時計は週に3分進む。
He begged me not to object to his plan.彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
He was encouraged by his success.彼は自分が成功したので勇気がでた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Half-forgotten music danced through his mind.半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
May I see two pieces of identification?身分証明書を二枚拝見できますか。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
Ask me whenever you are in doubt.分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
My mother woke me up saying "It's a quarter past seven".母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License