Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, I found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 We were fully satisfied. 私たちは十分に満足した。 His explanation is too obscure to understand. 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 I knew I'd broken my wrist the moment I fell. 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 Don't trust a man whose past you know nothing about. ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 From home to work, it takes 40 minutes. 家から仕事まで四十分掛かります。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 The author illustrated his book with a lot of pictures. 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 The alarm clock is ten minutes fast. 目覚し時計は10分進んでいます。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 She is very proud of her daughter. 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 I don't know if I'll have time. 時間があるかどうか分からない。 Not knowing what to see, I asked him for advice. 何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 Put your heart into your business. 自分の仕事に身をいれなさい。 I could not tell what I should do then. そのとき私はどうしたらよいのか分からなかった。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 A little reflection will make you realize you are wrong. 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 Be proud of yourself. 自分に誇りを持ちなさい。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 The house is small, but it's enough for us. その家は小さいが、私たちには十分だ。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 He has proven that he is not worth his salt. 彼は役に立たない人間であることが分かった。 Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 He went out a few minutes ago. 彼は2、3分前に外出しました。 The train will be twenty minutes late. 電車は20分遅れるでしょう。 It's hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 But he knew it couldn't last. 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 This is Ken. He really likes his dog. こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 Tom doesn't know the difference between wine and champagne. トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。 The committee was split over the project. 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 We have plenty of time to spare. 余分の時間がたくさんある。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 She took offense at her daughter's behavior. 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 When it comes to raw fish, I feel disgusted. 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 We must take good care of ourselves. 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 Her mother is arriving by the 9:10 train. 彼女の母は9時10分の列車で着く。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 It's likely that Tom will be the one who comes. 来るのは多分トムだろう。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 This book is mine; I wrote my name in it myself. この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one? 何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 Kelly has an eye for good English. ケリーは良質な英語を見分ける目がある。 Bill and Joan divided the candy between them. ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。 One should do one's homework by oneself. 自分の宿題は自分ですべきだ。 Please take good care of yourself. どうか健康に十分気をつけてください。 It's quarter to two. 二時十五分前です。 She may well take pride in her talent. 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 It is deplorable that she is so selfish. 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 It won't do you any good to talk up your own work like that. 自分の作品を自画自賛してどうするの。 He talks big but he's never done half the things that he said he has. 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 His story turned out to be false. 彼の話は事実と違うことが分かった。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 I like going on trips in my car. 私は自分の車で旅をするのが好きだ。 I had trouble with this question. この問題は分からなかった。 I was at a loss for words. どういったらいいのか分からなかった。 Tom gave John some of his clothes. トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 I have only half as many books as he does. 僕には彼の半分の本しかない。 If he had come five minutes later, he would have missed the train. もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 Mr. Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 I'm not sure what's wrong. どこが間違っているのかよく分かりません。 I was given a minor share of my father's wealth. 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 She watches the other kids playing, but she never joins in. 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 He never sees me without complaining about his wife. 彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 The pictures are of her own painting. その絵は彼女が自分でかいたものである。 He arrived here ten minutes early. 彼はここに10分早く着いた。 She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 I don't feel like watching TV tonight. 今夜はテレビを見る気分じゃない。 I don't know if he locked the door. 彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。 Tom thought he would be late. トムは自分は遅くなると思った。 Perhaps not. 多分、だめだったろう。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 My bag was here five minutes ago, but it is gone now. 5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。 He could be in the gymnasium. 彼は多分体育館にいるでしょう。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 I had no idea what to do. どうしていいのか分からない。 Tom showed Mary some pictures of his house. トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 He did it at the expense of his health. 彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。