Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| He pretended not to know the answer. | 彼はその答えが分からないふりをした。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. | データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 | |
| I have to clean my room. | 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 | |
| I can't understand his psychology. | 私は彼の心理が分からない。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The news may well be true. | そのニュースは多分本当だろう。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You should be more sensitive to how people feel about your words. | 自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。 | |
| She told me that his mother was a doctor. | 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 | |
| We have plenty of time to spare. | 余分の時間がたくさんある。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| He told me that his father was dead. | 彼は自分の父は死んでいると私に言った。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| I do not know what motivated me to come here. | どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 | |
| I have much confidence in my ability. | 自分の能力には大いに自信があります。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| My mother left home ten minutes ago. | 母は10分前に出かけました。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| I'm afraid I'm feeling out of sorts right now. | ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| He did not know where to go. | 彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| Tom lacks confidence in himself. | トムは自分に自信がない。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| I feel like taking a bath now. | 今はお風呂に入りたい気分だ。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Can you distinguish her from her sister? | 彼女と彼女の姉を見分けられますか。 | |
| To him the five minutes seemed like as five hours. | 彼にはその5分が5時間にも思えた。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木はその実で分かる。 | |
| You must clean your room every day. | 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| He is a man of high social status. | 彼は身分の高い人です。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは大部分が若者であった。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| It is easy to understand what he is trying to say. | 彼の言おうとしていることはよく分かる。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| I felt that my honor was at stake. | 私は自分の名誉がかかっていると感じた。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| Instead of going myself, I sent a messenger. | 私は自分で行かないで、使者を送った。 | |
| Many people work in this field now. | 現在多くの人がこの分野で働いている。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Let's break off for half an hour and have some coffee. | 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 | |
| She left her children behind. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| He will have his own way. | 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| I could hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| I don't know what you mean. | 何が言いたいのか分からないなあ。 | |
| My mother divided the cake into eight pieces. | 母はケーキを8つに分けました。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| Do as you would be done by. | 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| You see? You must study a foreign language. | 分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当であるかどうか分からない。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |