UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no regrets for what I have done.私は自分のしたことを悪かったと思わない。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
Most of Japanese cars are built quite reliable.大部分の日本車は信頼できる。
Rust is gradually eating into the metal parts.錆が金属の部分を少しずつ侵食している。
You're so bossy.あなた、随分偉ぶっているじゃないの。
David worked his way through college.デビッドは働いて自分の金で大学を出た。
You have to protect your family.あなたは、自分の家族を守らなければならない。
The attack began without enough planning.十分な計画なしに攻撃は始められた。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
I felt better after I took a rest.しばらく休んだら気分がよくなった。
Tom pretended not to understand French.トムはフランス語が分からないふりをした。
He didn't really like his job, but he owed money on his new house.自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。
I wish I could speak English half as well as he can.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
They don't have enough income to lay aside for the future.彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
You should go and see for yourself.あなたは自分で行って見るべきです。
I can't understand his feeling.彼の気持ちが分からない。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
4219 is an extremely unlucky number.4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。
The audience was largely made up of very young children.聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The boy will have his own way.その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。
He acknowledged his fault.彼は自分の落ち度を認めた。
Do you have adequate money for the trip?旅行に十分なお金がありますか。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
He came here ten minutes ago.彼はここに10分前にやってきた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
It is hard to discern between the true and the false.本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
Long on A and short on B.Aは十分にあるがBは足りない。
Tony looked down at his dirty old shoes.トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I dare say he is right.多分彼の言うとおりだろう。
His story turned out to be false.彼の話は嘘だと分かった。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
He became rich at the cost of his health.彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I don't feel like going out right now.今は外出したくない気分だ。
Helen does not eat enough and she is getting thin.ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
She talked on and on about her family problems.彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。
If you take this medicine, you'll feel a lot better.この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
Forty people can't fit in here.40人に十分なスペースはここにはない。
I have the blues today.今日は憂鬱な気分だ。
I awoke to find everything had been a dream.目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
They regarded him as their leader.彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
He blamed others for his own failure.彼は自分の失敗を他人のせいにした。
His report proved false.彼の報告は偽りであると分かった。
I'm looking at my reflection in the lake.僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
I love my yellow pullover very much.私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。
The moon doesn't have light of its own.月は自分では光らない。
That clock is one minute fast.あの時計は1分進んでいます。
Tom was at a loss how to express himself.トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
Whales are classified as mammals.鯨は哺乳類に分類される。
My school is about ten minutes' walk from the station.私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
Not feeling well, I stayed home on that day.気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
He drove his sport car at full speed.彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。
No one could find the answer.誰もその答えが分からなかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Greece can no longer pay off its debts.ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I study English half an hour every day.私は毎日英語を30分勉強します。
You can know a man by his friends.人は友達を見れば分かる。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Give him a fair half.彼にちゃんと半分分けてあげなさい。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
You never can tell what might happen if Tom meets Mary.もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。
Brian left his belongings behind.ブライアンは自分の物を置き忘れた。
The population of Japan is one-eighth as that of China.日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
"What time is it now?" "It's 3:30."「今は何時なんでしょう?」「3時30分です。」
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
I don't know whom you want to see.きみが誰に会いたいのか分からない。
I have no idea how it works.それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Bill and Joan divided the candy between them.ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。
He thinks that his success is due to luck.彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
Would you mind waiting another ten minutes?もう十分ほどお待ち下さいませんか。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
You may as well go yourself.君が自分で行ってもいいよ。
The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient.この地域では水インフラの整備が十分でない。
He accounted for his strange acts.彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
He did not hesitate in taking his share of the money.彼はためらわずに分け前を取った。
He cannot take care of himself.彼は自分のこともできない。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License