UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
But I want you to understand what I'm saying.でも言ってることは分かってほしい。
The exam was divided into two parts.その試験は2つのパートに分かれていた。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
The solution of the problem took me five minutes.その問題を解くのに私は5分かかった。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Suppose there's some jerk you just can't get on with.自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
You had better cut out the fat.脂肪分は減らしたほうがいいですね。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
We have to distinguish right from wrong.我々は善悪を見分けなければならない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I awoke this morning feeling very ill.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
He convinced me of his innocence.彼は自分が潔白であることを私に確信させた。
I walked three-fourths of a mile.私は4分の3マイル歩いた。
She thought of herself as charming enough.彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Mari calls her library room her "meditation room."麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
Let's analyze the machine.その機械を分解してみよう。
I'm not certain we can get tickets tonight.今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
I quite appreciate it.自分でも解ってる。
The boy will have his own way.その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
The actress seems to have walked through her part.その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
His experience qualifies him to do the job.彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He never sees me without complaining about his wife.彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
He has to burn his fingers to learn.自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。
Do you have adequate money for the trip?旅行に十分なお金がありますか。
Divide it among the three.それを3人の間で分けよ。
Since I have a cold, I can't taste.風邪をひいているので味が分からない。
Sit back and rest, and you will feel much better.深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
Do your homework by yourself.宿題は自分でやりなさい。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Break for bath & food, back in about 40 minutes!一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The chances are that he has not heard the news yet.多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。
Tom usually goes to bed at ten-forty.トムはたいてい10時40分に寝ます。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
Do we have enough food?十分な食料があるか。
He thought how foolish he had been.自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。
Most signs are written in English.大部分の標識は英語で書かれている。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
I understand.分かってる。
Tom always thinks he's right.トムはいつも自分が正しいと思っている。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He's looking for someone to serve him.彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
He thinks himself better than other people.彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
I'm arriving at the station around one thirty-five.1時35分くらいに駅に着きます。
He likes to do everything for himself.彼は何でも自分でするのが好きだ。
He is aware of his own fault.彼は自分の欠点に気づいている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has never swayed from his duty.彼は自分の本分を踏み外したことがない。
Our teacher separated us into two groups.先生は私たちを二つのグループに分けた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The best thing would be for you to do the work yourself.一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
It's hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
You must be careful of yourself.自分の事に注意しなければならない。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
Beth described what she had seen in detail.ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.私は友人を30分待ったが、来なかった。
Tom can't even write his own name.トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
I will probably get up early tomorrow.明日は多分早く起きる。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
I could make nothing of what he said.彼の言った事はさっぱり分からなかった。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I felt it my duty to do so.私はそうすることが自分の努めだと思った。
There is no mother who doesn't love her own child.自分の子供を愛さない母親はいない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
I'm not familiar with this part of the subject.私は問題のこの部分は詳しくない。
He said that the last bus leaves at 10:50 p.m.彼は最終バスは10時50分にでるといった。
I can't tell if the party will return tomorrow.その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
But for the map, we could not have found the way.その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License