UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are old enough to make your own living.あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
I'm feeling low.気分がすぐれません。
Read such books as are useful to you.自分の役に立つような本を読みなさい。
Young people are often poor judges of their own abilities.若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
He still sticks to his opinion.彼はまだ自分の意思に固執している。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
I don't know who to ask for advice.私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
How to distribute abundance is a great problem.豊かさの配分は大問題だね。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
I was ten minutes late for school.私は学校に10分遅刻した。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
Got it!分かった!
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
I heard my name called.私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
He not only made the plan of a new house but built it himself.彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。
The boy dug a grave for his dog that had died.その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He acknowledged his fault.彼は自分の落ち度を認めた。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
A politician must always be able to account for money he receives.政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
He will never give in even when he is wrong.彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
Don't do such a thing in fun.遊び半分でそんな事するな。
Tom decided to take matters into his own hands.トムは自分で何とかすることに決めた。
The rumor turned out to be groundless.そのうわさは根も葉もないことが分かった。
I have enough money to buy this book.私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The new system proved a success.新制度は成功だと分かった。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
It is easy to tell him from his brother.彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
I was in entire ignorance of what had happened.私はなにがおこったのか全く分からなかった。
It is deplorable that she is so selfish.彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
She came three minutes after I called.彼女は私が呼んでから三分して来た。
Keep your room neat and tidy.自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
He did justice to his talent.彼は才能を十分に発揮した。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Can you tell the twins apart?その双子が見分けられますか。
The plant ranges from the north of Europe to the south.その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。
I can't understand what he is trying to say.彼が何を言いたいのか私には分かりません。
The city is well supplied with water.その市には十分に水が供給されている。
She fainted but came to in about 5 minutes.彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Do be kind to your children!自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
You know that I don't like eggs.俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The airplane arrived at 9:03 to the minute.飛行機は9時3分きっかりに到着した。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
Susan is actually your half sister.スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Few rich men own their own property.金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
You're so bossy.あなた、随分偉ぶっているじゃないの。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
I have to clean my room.自分の部屋を掃除しないとね。
Most signs are written in English.大部分の標識は英語で書かれている。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は4分で1マイル走ることができる。
Just follow your heart.自分の思うとおりにしなさい。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
She can't tell right from wrong.彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。
She made up her face in 20 minutes.彼女は20分で化粧を済ませた。
There were enough seats for all of us.私たち全員が座るのに十分な席があった。
Do your own work.自分の仕事をしなさい。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
The job is half done.仕事の半分はかたづいた。
I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
They were for the most part young people.彼らは大部分が若者であった。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
The teacher turned out to be sick.その先生は病人だということが分かった。
You can't miss it.すぐに分かりますよ。
She is proud of her children.彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
You have to get enough sleep.睡眠を十分にとってください。
Do you have any ID?身分証明をお持ちですか。
I lost my key.私は自分の鍵をなくした。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
You should mind your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The children were well looked after.その子ども達は十分な世話を受けた。
Mary came before I had waited ten minutes.10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
He saved my life at the risk of his own.彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
She always prides herself on her academic background.彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
His chances of being elected are good.彼が選出されるチャンスは十分にある。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License