UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He showed me a picture of his own painting.彼は自分で描いた絵を見せてくれた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He persisted in accomplishing his original plan.彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。
He decided to part with his house.彼は自分の家を手放すことにした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Five minutes' walk brought us to the park.5分間歩くと、私たちは公園に着いた。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
My neighbors's hen is better than mine.隣人の鶏は自分の鶏にまさる。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He always wants to have his own way.彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
One should do one's homework by oneself.自分の宿題は自分ですべきだ。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He can read pretty well.彼は十分字が読める。
She always prides herself on her academic background.彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
I don't get what you mean.君の言いたいことが分からない。
Yes. We should be very careful.うん。十分に注意しなければいけないな。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
"How soon will the bus come?" "In five minutes."「バスはあとどのくらいで来ますか」「5分で来ます」
I didn't recognize him at first on the train.電車の中で、初めのうち、彼だと分からなかった。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
To know oneself is difficult.自分自身を知ることはむずかしい。
Divide it among the three.それを3人の間で分けよ。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
The pictures are of her own painting.その絵は彼女が自分でかいたものである。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
He cares for nobody but himself.彼は自分の事しか考えない。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
He had time to lose himself in his favorite amusement.彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I heard her singing in her room.私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
He is sure of success.彼は自分の成功を確信している。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Laura is very particular about her clothes.ローラは自分が着る着物には特にうるさい。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
I know how you feel.気持ちは分かるよ。
He was meditating on his future life.彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
She admired her daughter, who looked lovely that evening.彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
She has changed greatly since I last saw her.彼女はこの前会った時から随分変わった。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I had hardly waited a minute when he came.1分待つか待たない内に彼が来た。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The train arrived ten minutes behind schedule.列車は10分遅れて到着した。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
He brooded over the mistake he made.彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He'll be along in ten minutes.10分もすれば彼がやってきます。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
She can make all her own clothes.彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I feel so happy today.私、今日はとっても幸せな気分なの。
The train is twenty minutes behind time.その列車は20分の遅れです。
Is one thousand yen enough?1000円で十分ですか。
He has proven that he is not worth his salt.彼は役に立たない人間であることが分かった。
They kept the plan among themselves.彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I had scarcely walked a minute before I met him.1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
That house is small, but it's big enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
I feel better today.今日は気分が良い。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
All that was left was the opening.残っているのは冒頭の部分だけであった。
It concerns all the people living there.多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
The weather's rather jolly today.今日は随分気持ちのいい天気だ。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
I was on my own during these months.私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
He pretended not to know the answer.彼はその答えが分からないふりをした。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
Nobody knows why.理由は誰にも分からない。
I understand what you're saying.言いたいことは分かってるよ。
She attributed her failure to her illness.彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
Will you explain the last part in detail?最後の部分を詳しく説明してくれない?
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
Pace yourself.自分のペースでやりなさい。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
I like going on trips in my car.私は自分の車で旅をするのが好きだ。
One-third of the six members were women.6人のメンバーの3分の1は女性だった。
How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2.どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。
Do it your own way if you don't like my way.私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
That'll do.もうそれで十分だ。
A second is a sixtieth part of a minute.一秒は一分の六十分の一です。
Not knowing what to say, he remained silent.何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
He reflected on his own thoughts.彼は自分自身の考えを反省した。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License