The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To defend ourselves, we had to tell a lie.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
I didn't know whether to stay here or go to London.
私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。
Who can tell what will happen to her?
彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
I thought maybe you'd have an idea.
多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
You should not drink a lot of liquid.
水分を控えてください。
She had to accept her fate.
彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。
The train arrived ten minutes behind schedule.
列車は10分遅れて到着した。
There is no telling what will happen in the future.
将来何が起こるか分からない。
The teacher is likely to get angry with the students.
教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I have a lot of money and enough time to use it.
私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。
You should not try to force your ideas on others.
他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
I guess I haven't made myself clear.
はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
I thought over my future.
私は自分の将来についてじっくり考えた。
Look up the word in your dictionary.
その語を自分の辞書で調べなさい。
This is a picture of my own painting.
これは私が自分でかいた絵です。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
He smiled to think what a fool he had been.
彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
This clock gains one minute a day.
この時計は一日1分進む。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
I couldn't make out what he wanted to say.
私は彼が何を言いたいのか分からなかった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His opinion will probably be accepted.
彼の意見は多分通るだろう。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
I know it myself.
自分でもそれが解っているんだけと。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
That's enough for now.
今のところは十分です。
Tom is sitting at his desk.
トムは自分の席に座っている。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Tom doesn't understand what Mary is trying to say.
トムはメアリーが何を言いたいのか分からない。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
She is always full of her own affairs.
彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
Akira went out for a few minutes.
アキラは数分の間外出した。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It was seven thirty.
七時三十分だった。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Many people work in this field now.
現在多くの人がこの分野で働いている。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
Did you plan it yourself?
ご自分で設計なさったのですか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.