UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is in his room.父は自分の部屋にいます。
He is afraid of his father.彼は自分の父を恐れている。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
I was given a minor share of my father's wealth.私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
Don't ask a question to students who you know cannot answer.答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。
My mother left home ten minutes ago.母は10分前に出かけました。
It happened a long time ago.それは随分昔に起きたことです。
Tom gave Mary all the money he had.トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。
Tom said that it probably wouldn't take too much time.多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
Brian left his belongings behind.ブライアンは自分の物を置き忘れた。
I should say she is a little angry.多分彼女はちょっと怒っているでしょう。
He compared his idea with another's.彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
I don't know how to set about the work.私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
It concerns all the people living there.多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
He is quite satisfied with his income.彼は自分の収入に全く満足している。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I missed the train by only one minute.ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
I arrived at the station ten minutes late.10分おくれて私は駅に着いた。
No one can tell what will happen in the future.これから先何が起きるかだれも分からない。
How long is the ride?何分かかりますか。
Three quarters of the members of this club are girls.このクラブの部員の4分の3は女子です。
He attributed his success to hard work.彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
He attributes his success to good luck.彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
His story is well worth listening to.彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
I thought I told you to clean your room.自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
At last, he became aware of his own mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
Our school starts at 7:15.私たちの学校は7時15分に始まります。
It is sometimes hard to tell right from wrong.正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He has so far been silent about his intention.彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
Many a mother spoils her sons by not being strict enough.あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
I felt refreshed after showering.シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。
You should be ashamed of your behavior.自分の行動を恥じるべきだ。
You should be ashamed of your folly.君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
If I lose your love, I lose everything.もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
These specimens are divided into several categories.これらの標本はいくつかの種類に分類される。
There is a picture of his own painting.彼が自分で描いた絵がある。
The mass of the audience supported him.聴衆の大部分は彼を支持した。
He is blind to his own defects.彼は自分の欠点が分からない。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
He referred his success to the good teaching he had had.彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
He will be here in half an hour.彼は三十分でここに来るだろう。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
She left home ten minutes ago.10分前に出かけました。
They assumed a victory as their own.彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
What in the world do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。
Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries.タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。
Half of my class like dogs.私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。
Each speaker was allotted five minutes.各人五分ずつ話す時間が与えられた。
I think I understand.分かるような気がする。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
How should I know?そんなこと、分かるわけないでしょう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
I don't know what I am.自分自身が解らない。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
Each of his children has his own room.彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
Tend to your own affairs.自分の頭の上のハエを追え。
Pharamp cut the cake in half.ファランプはケーキを二つに切り分けました。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Susan is actually your half sister.スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat.クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。
Our car ran out of gas after ten minutes.車は10分後にガソリンが切れた。
He describes himself as a great statesman.彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He cannot tell the right from the wrong.彼は正悪を見分けられない。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Make sure that you do it yourself.ぜひ自分でそれをしなさい。
His story turned out to be false.彼の話は嘘だと分かった。
I'm happy enough.十分に幸せだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License