He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
I don't know who the man is.
あの人が誰か分からない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
She smiled at herself in the mirror.
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I don't know what this means.
これがどういう意味か分かりません。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
I couldn't believe my eyes.
私は自分の目をうたがった。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
You never know what you can do till you try.
やってみなければ自分の力はわからない。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食糧は十分に供給されている。
She would rather listen to others than talk herself.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
He sometimes forgets what he was talking about.
彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
Tom has become incapable of loving himself.
トムは自分を愛せなくなっている。
Americans spend much of their free time at home.
アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
あなたは十分事実を知っていると思う。
I feel very sick. I want to throw up.
ひどく気分が悪い。吐きそうだ。
Because just one minute costs nearly four pounds.
1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
She feeds her dog the same thing that she eats.
彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
I feel like going for a walk this morning.
今朝は散歩してみたい気分だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬でもっと気分が良くなるでしょう。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
She has been investing her energy in helping the poor in that area.
彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
She can't have written it herself.
彼女が自分で書いたはずはない。
He was underwater for three minutes.
彼は3分間水にもぐっていた。
He set fire to his own house.
彼は自分の家に火をつけた。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Your arms and legs have grown strong enough.
きみの腕や足は十分に強くなった。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
He didn't know what to say, so he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
But she liked children and she enjoyed her work.
しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I feel sick.
気分が悪い。
I can't tell one twin from the other.
その双子は見分けられないな。
I've changed my website's layout.
自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
Professor Brown is very pleased about getting his book published.
ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
Did you do it by yourself?
自分一人でそれをしたのですか?
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
The old lady was devoted to her dog.
その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen