The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The majority of his income goes to pay his rent.
彼の収入の大部分は家賃で消える。
I don't know who you want to meet.
きみが誰に会いたいのか分からない。
Possession is nine points of the law.
現実の占有は九分の勝ち目。
How many minutes shall I boil this frozen asparagus?
この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。
He has been telling lies about himself.
彼は自分について嘘を言っています。
He answered all the questions in ten minutes.
彼は10分で全部の問いの答えを出した。
She broke with her family long ago.
彼女は随分前に家族と縁を切った。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
She loves the color of her T-shirt.
彼女は自分のTシャツの色が好きだ。
The poet committed suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺した。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
Take the apple and divide it into halves.
そのりんごを採って半分に切りなさい。
He made a speech out of turn.
彼は自分の番でないのに説得した。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
My school is about ten minutes' walk from the station.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
You must do it yourself.
君は自分でそれをしなければいけない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You should go to the police and check it out yourself.
あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
I'm quite aware of your kindness.
ご親切は十分わかっております。
Maybe she is coming.
多分彼女は来るでしょう。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
If I've told you once, I've told you a thousand times.
何度言ったら分かるんだ。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
It wants five minutes to nine.
9時まであと5分だ。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると信じた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
I really like a cloudy sky. Why? I don't even know.
私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。
She hates herself.
彼女は自分を嫌う。
After sleeping well, I felt much better.
よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。
I'm feeling good this morning.
今朝は気分が良いです。
The rumor proved true.
うわさは本当だと分かった。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
I know what we can do.
私達に何ができるか分かっている。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Do you think you can get me to Union Station by a quarter after?
15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
The boy carved his name on the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
The work has been almost completed.
その仕事は大部分完成した。
I am ashamed of my conduct.
私は、自分の行動を恥ずかしく思う。
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?
JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Do you have a room of your own?
君は自分用の部屋を持っていますか。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
He began to feel ill.
彼は気分が悪くなってきた。
The telephone rang a few minutes later.
数分後に電話が鳴った。
When I feel fine, I go for a walk.
気分のよいときには、私は散歩に行きます。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.