The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
She explained her idea by means of pictures.
彼女は自分の考えを絵によって説明した。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
He is boastful of his success.
彼は自分の成功を鼻にかけている。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He was given ample payment for the work.
彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。
It is our capacity to mold ourselves.
自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
They were for the most part young girls.
彼らは大部分若い娘たちだった。
He regrets his stupid acts.
彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。
I can't tell who will arrive first.
誰が一番に着くか私には分かりません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
There's no need for her to go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Five thousand yen is enough to buy this dictionary.
5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He gave away all his money.
彼は自分の金すべてをくれてやった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Go tell him yourself.
自分で話してこい。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
I found the box empty.
私はその箱が空だと分かった。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
I awoke to find everything had been a dream.
目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
I feel first-class tonight.
今夜は気分が最高だ。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
He boasted about his skills.
彼は自分の腕前を披露した。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
We usually modify our views in college.
普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
My mother woke me up saying "It's a quarter past seven".
母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れるな。
I had not waited ten minutes before Mary came.
10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
I don't think Tom is selfish.
トムが自分勝手だとは思わない。
The poet attempted to commit suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
If you get enough rest every night, you'll feel much better.
毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。
Ten minutes' walk brought us to the bus stop.
10分歩くと、私たちはバス停に着いた。
One should do one's homework by oneself.
自分の宿題は自分ですべきだ。
He made Miss Green his secretary.
彼はグリーンさんを自分の秘書にした。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
Mark the words that you cannot understand.
分からない語に印をつけなさい。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
My watch gains two minutes a month.
ぼくの、時計はひと月に2分進む。
He knows what he is about.
彼は自分のすることはわかっている。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。
She lets her children have their own way too much.
彼女は自分の子どもに甘い。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
I don't see why I am in a bad humor this morning.
ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。
I washed my own shirts.
私は自分のシャツを洗った。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.
塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
The selfish man was despised by his colleagues.
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.