The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have much confidence in my ability.
自分の能力には大いに自信があります。
To defend myself, I had to tell a lie.
私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
We'd like a deposit for one night.
一泊分の内金をお願いします。
I lent her my camera.
私は彼女に自分のカメラを貸した。
This will do us for the present.
これで今我々に十分です。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
My father likes his job.
父は自分の仕事が好きです。
You should be ashamed of your folly.
君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は似たような運命から自分を守るために行動した。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
You should read books that will benefit you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
We have enough time to catch the train.
列車に乗るのに十分な時間がある。
She called her cat Tatoeba.
彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
She admired her daughter, who looked lovely that evening.
彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
Water evaporates when it is heated.
水分は温められると蒸発する。
4219 is an extremely unlucky number.
4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。
Our plane was about thirty minutes late.
私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。
I recognized Jane at once by her voice.
声を聞いてすぐジェーンだと分かった。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
You seem to be insensible of their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
I'll do it by myself too.
自分でもそれをやってみます。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
If I had enough money, I could buy this camera.
お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。
He is reading a book in his room.
彼は自分の部屋で本を読んでいます。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
She felt like dancing.
彼女は踊りたい気分だった。
Our car ran out of petrol after ten minutes.
私たちの車は10分後にガソリンがきれてしまった。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.
日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I'm not charmed about working in mid summer.
真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
Perhaps the train has been delayed.
多分その列車は遅れています。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
The learned man worships his ancestors.
その学者は自分の祖先を崇拝している。
He blamed the teacher for his failure.
彼は自分の失敗を先生のせいにした。
She asserted that she was right.
彼女は自分が正しいと断言した。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?
洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
She sat for her portrait.
彼女は自分の肖像画を描かせた。
I am proud of being a doctor.
私は自分が医者であることを誇りに思っている。
His son cannot so much as write his own name.
彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。
She fell into a trap in her turn.
彼女は今度は自分が罠にはまった。
Every now and then, I play tennis for recreation.
ときどき、私は気分転換にテニスをする。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
If you don't believe me, go and see it for yourself.
僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
I feel like taking a rest.
ちょっと休憩したい気分だ。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
I wasn't aware that you were so ill.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
How are you today?
今日のご気分は?
I heard my name called from behind me.
自分の名前が後ろから呼ばれるのがきこえた。
How do you feel today?
今日のご気分は?
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Ken makes his own bed every morning.
ケンは毎朝自分でベッドを整えます。
Tom is probably waiting.
トムは多分待ってる。
Jim attributes his success to hard work.
ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Let's take a break for a change.
気分転換に休憩しよう。
It is hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
He became rich at the cost of his health.
彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
What do you spend most of your time doing?
自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?
48時間を分に直すと何分ですか?
At first he was all at sea in his new job.
初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
She knows she's looking fine.
あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
I'm afraid I'm feeling out of sorts right now.
ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change