Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.
午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
It is hard to discern between the true and the false.
本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
Do you understand what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.
彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
I can understand what she is saying.
彼女の言っていることは分かります。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Tom insisted on paying the bill.
トムは自分が払うと言って聞かなかった。
She smiled at herself in the mirror.
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
I don't know what this means.
これがどういう意味か分かりません。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
He has confidence in his ability.
彼は自分の能力に自信がある。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
The baby has been crying for almost ten minutes.
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
My watch is ten minutes fast.
私の腕時計は10分も進んでいる。
Take the apple and divide it into halves.
そのりんごを採って半分に切りなさい。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
I don't know what to say to make you feel better.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
I took one, and gave the other apples to my little sister.
私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
He has his own room.
彼は自分の部屋を持っている。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
I know. I've thought about how to pace myself.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.
テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。
Tom decided to take matters into his own hands.
トムは自分で何とかすることに決めた。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I heard her singing in her room.
私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
The train arrived ten minutes behind time.
列車は十分遅れて到着した。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
Divide the cake among you three.
君たち三人でそのケーキを分けなさい。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Your gums will get numb in a few minutes.
2、3分で歯茎がしびれてきます。
He has good grounds for believing that.
彼にはそれを信じる十分な根拠がある。
He failed to catch the 8:30 train.
彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
He did not hesitate in taking his share of the money.
彼はためらわずに分け前を取った。
We should distinguish a good book from a bad one.
私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
This book may well be useful to you.
この本は多分君の役に立つだろう。
The fact is that they don't have enough money.
実は彼らはお金を十分に持っていなかった。
He admitted his guilt.
彼は自分の有罪を認めた。
The tires of this car don't have enough air in them.
この車のタイヤの空気は十分でない。
I'm not familiar with this part of the subject.
私は問題のこの部分は詳しくない。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I have no idea how it works.
それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。
For the most part I will agree with what he said.
大部分は彼の言ったことに賛成だ。
Take care of your health.
自分の健康を大切にします。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.