He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He blushed at his folly.
彼は自分の愚かさを恥じた。
Do you think you could make it at 9:30?
9時30分にしていただけますか。
I can make nothing of this quiz.
このクイズは全然分からない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
Tom made Jill his secretary.
トムはジルを自分の秘書にした。
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
Well... My house isn't big enough.
え~と、僕の家では十分な広さがないな。
The telephone rang a few minutes later.
数分後に電話が鳴った。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
The train is twenty minutes behind time.
その列車は20分の遅れです。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
Did you come here of your own free will?
自分の意志でここに来たの?
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
They made their way through the crowd.
彼らは群集をかき分けて進んだ。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
It took about five minutes to get to my uncle's house from the station.
駅から叔父の家までは5分そこそこでした。
I feel like a brand new person.
とても気分がリフレッシュされる。
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand.
時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。
Will you explain it in plain English?
それを分かりやすい英語で説明してくれますか。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
I'm not sure I can afford it.
払えるかどうか分からないざます。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
No one knows.
誰にも分からない。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.
「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
She did it all by herself.
彼女はまったく自分ひとりでそれをした。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
We have enough food now.
今十分な食料がある。
The bus leaves every fifteen minutes.
バスは15分ごとにでます。
There are so many questions: Do I like myself?
とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
I feel fine.
気分爽快だよ。
Forty people can't fit in here.
40人に十分なスペースはここにはない。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
Thank you, I've had enough.
ありがとう、充分にいただきました。
I can do it alone.
自分の力だけでそれをできる。
I soon grew to love my apartment.
私はまもなく自分のマンションが好きになった。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.