Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Please wait five minutes.
5分お待ちください。
Tom is probably asleep.
トムは多分眠っている。
You can easily identify him because he is very tall.
彼は背が高いからすぐに見分けられるでしょう。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
Plants take in water from the soil.
植物は土壌から水分をとる。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Tom arrived three minutes early.
トムは三分早くついた。
His son cannot so much as write his own name.
彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。
If you disguise yourself, they won't be able to tell.
変装すれば、分かりませんよ。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
I never gave you my name.
私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The music carried me back to my childhood.
その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
He saved the drowning child at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
Each person was given enough food and clothing.
つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
We must stand up for our rights.
私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I can recognize him even in a crowd.
私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
I don't know whom you want to see.
きみが誰に会いたいのか分からない。
There was room for one person in the car.
車には一人分の空きがあった。
He stuck with his own theory.
彼は自分の持論に固執した。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
Because he was too proud of himself, he couldn't do it.
彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.