The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
I have only half as many books as he does.
私は彼の本の半分しか持っていない。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
She elbowed her way onto the train.
彼女は人を押し分け電車へと向かった。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
He was cross with his student.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
His books are almost useless.
彼の本は大部分役にたたない。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
He is so strong as to lift it.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
You must clean your room every day.
毎日自分の部屋を掃除しなければならない。
His success was mostly due to good luck.
彼の成功は大部分幸運によるものだった。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
This problem is difficult for me to some degree.
この問題は私にとっては幾分難しい。
Does anyone feel sick?
誰か気分が悪いのですか。
His moods often change.
彼の気分はよく変わる。
He came down the hill on his bicycle.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
She gave away all her dresses.
彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。
She looked her child in the face.
彼女は自分の子供の顔をじっと見た。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
I don't know who you want to see.
きみが誰に会いたいのか分からない。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
He can read well enough.
彼は十分字が読める。
This theater has a seating capacity of 500.
この劇場は500人分の座席がある。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
She doesn't know what she really wants.
彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
His idea is for us to go in two different cars.
彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
How long will it take me to walk to the station?
駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
Half a loaf is better than none.
パン半分でもないよりはまし。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
I found it impossible to lift the box.
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The bus will arrive at the station in fifteen minutes.
バスはあと15分で駅に到着します。
He didn't know what to say, so he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
I feel on top of the world.
最高の気分だ。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one.
自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。
We didn't understand anything you said.
私達はあなたの言ったことが全然分からない。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
What have you done with my pen? It was here a minute ago.
ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。
This medicine will make you feel much better.
この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。
The station is a ten minute drive from here.
駅はここから車で10分です。
The car broke down after half an hour's driving.
30分走った後でその車は動かなくなった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
John has to do without a stereo for the time being.
ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
Someone called on you ten minutes ago.
10分前に誰かが来たよ。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.
ビルは分からせることができなかった。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
I heard her to the end.
私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I corrected myself.
自分で訂正した。
Do you take pride in your work?
自分の仕事に誇りを持ってますか。
How many minutes shall I boil this frozen asparagus?
この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.
1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
Mary didn't refer to the accident she had seen.
メアリーは自分が見た事故について触れなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"