UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
I couldn't figure out what he was talking about.私は彼が何について話しているのか分からなかった。
This book may well be useful to you.この本は多分君の役に立つだろう。
At the most, you'll only be 30 minutes late.君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
Our world is only a small part of the universe.われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
I don't know what to open it with.それをどうやって開けたらいいのか分からない。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She loves the child as if it were her own.彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。
How long will it take me to walk to the station?駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
I wish I knew what is wrong with my car.私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
That was because my watch was five minutes slow.私の時計が5分遅れていたせいだった。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan.これらの自動車は大部分が日本製だ。
Not knowing what to say, he remained silent.何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
Can you answer this?分かりますか。
One learns from one's own mistakes.人は自分の誤りによって学ぶものだ。
She decorated her room with roses.彼女は自分の部屋をバラで飾った。
I remember the house where I grew up.私は自分の生まれ育った家を覚えている。
She is always full of her own affairs.彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
They boast of their bridge.彼らは自分達の橋を自慢する。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
I couldn't believe my eyes.私は自分の目をうたがった。
As I had met him before, I recognized him at once.前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
The buses run every ten minutes.バスは10分ごとに通っている。
I was very angry with myself for my lack of courage.度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
If I had enough money, I could buy this book.お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。
He threw his toy.彼は自分のおもちゃを投げました。
She can make all her own clothes.彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
Pharamp divided the cake into two.ファランプさんはケーキを二つに分けた。
One way or the other we made him understand it.彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
He pushed his way through the crowd.彼は群集をかき分けつき進んでいった。
No, it gains ten minutes a day.いいえ、一日に十分も進むんです。
I should think she is under thirty.彼女は30分前だと思いますが。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
He is content with his life as a baseball player.彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
I don't quite know.私はよく分からないんですが。
He lost his reason when he saw his house burn down.彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。
It took me ten minutes to walk to the station.私は駅まで歩いて行くのに10分かかった。
I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me.私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
Young people are often poor judges of their own abilities.若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
She persisted in her opinion.彼女は自分の意見をとおそうとした。
You can easily tell that he is a genius.彼が天才であることはすぐ分かる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
He was underwater for three minutes.彼は3分間水にもぐっていた。
It is refreshing to take a shower after exercising.運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
Tom never speaks unless spoken to.トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
I felt better after I took a rest.しばらく休んだら気分がよくなった。
I cannot tell him from his brother.彼と彼の兄とは見分けがつかない。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
John makes fun of his dog.ジョンは自分の犬をからかう。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
Who buys tickets to ride in their own motor car?自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I had scarcely walked a minute before I met him.1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Beth described what she had seen in detail.ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
It's a quarter past nine.9時15分です。
I'll try to shape my ideas into a book.私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Because the lecturer speaks quickly few people could follow him.講師が早く話すので分かる人がすくなかった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
The weather is perfect today.今日は随分気持ちのいい天気だ。
We must stand up for our rights.私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
This is the job of my own choice.これは自分で選んだ仕事です。
He thinks himself to be somebody.自分を偉い者だと思っている。
Books occupy most of his room.本が彼の部屋の大部分を占めている。
I made known my intentions to my parents.私は自分の意図を両親に知らせた。
She went over the list to see if her name was there.彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
This is a picture that I drew.これは私が自分でかいた絵です。
You are too old not to see the reason.君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
My father is too stubborn to admit his faults.私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
She stopped before the mirror to admire herself.彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
I will study abroad for myself.私は自分の力で留学するつもりだ。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He himself tried it.彼は自分でそれをやってみた。
He used to play the violin in his youth.彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License