The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
I can't figure out what he is saying.
私は彼の言っている言葉がよく分からない。
"Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening."
「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」
The news that there was an earthquake turned out to be true.
地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
I feel like taking a hot spring bath tonight.
今夜は温泉に入りたい気分だ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She told me that I could use her room.
彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
I don't know if it is true.
私はそれが本当であるかどうか分らない。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
The country was torn by war.
その国は戦争で分裂した。
We must separate politics from religion.
私たちは政治と宗教を分けなければならない。
I don't know.
分からない。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
Maybe she is coming.
多分彼女は来るでしょう。
He came at seven minutes after ten.
彼は十時七分過ぎに来た。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He does not study hard enough.
彼は十分といえるほどには勉強しない。
Do it by yourself.
自分でもそれをやってみなさい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.