UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't blame others for your own fault.自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
The bus leaves every ten minutes.バスは10分おきにきます。
The most important thing is thinking for oneself.何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
I don't know what to say.何と言ったら良いか分かりません。
You must keep your room clean.自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
He should reflect on his failure.彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
He boasted about his new camera.彼は自分の新しいカメラを自慢した。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
In these statistics Egypt is classed as an African nation.この統計ではエジプトはアフリカの国に分類されている。
Now I can look after myself.もう私は自分のことは自分でできます。
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
I grind my own coffee beans every morning.私は毎朝自分でコーヒー豆を挽いている。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Even I can't believe that.自分でも信じられない。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He pushed his plan strongly.彼は自分のプランを強硬に推し進めた。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
He is sure that he will succeed.彼は自分が成功すると確信している。
Don't be ashamed of yourself.自分を恥ずかしいと思うことはないよ。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
He always persisted in his errors.彼はいつも自分の間違いに固執する。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
They build their house for themselves.彼らは自分たちで家を建てた。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
He is always vague about his intentions.彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。
I don't know what to do.私は何をしたらいいか分からない。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
I hate myself.私は自分を嫌う。
How about eating out this morning for a change?今朝は気分転換に外で食事をしませんか。
How did you know we were here?どうしてここにいるって分かったの?
He was underwater for three minutes.彼は3分間水にもぐっていた。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
I have my own stereo set.自分のステレオを持っています。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Tom doesn't drink beer at home.トムは自分のうちではビールを飲まない。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
There's no need for her to go there herself.彼女は自分で行く必要はない。
That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
I know that this is important.これが重要なのは分かっています。
I might be a few minutes late.数分遅れるかもしれません。
I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
She watches the other kids playing, but she never joins in.彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth.月の重力は地球の6分の1である。
We have plenty of time tonight.今夜は十分な時間がある。
They supplied the soldiers with enough food and water.彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
We've driven enough for one day.今日1日、十分に走ったよ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Do your homework for yourself.宿題は自分でやりなさい。
Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。
He attributed his success to hard work.彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。
Jane will probably come.多分ジェーンは来るでしょう。
No one can tell what will happen in the future.これから先何が起きるかだれも分からない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He is unconscious of his bad manners.彼は自分の無作法に気づいていない。
I can see a clear blue sky and feel so good.澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
A time will come when you will regret your action.君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
I heard her singing in her room.私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
I have much confidence in my ability.自分の能力には大いに自信があります。
The audience applauded for a full five minutes.観客はたっぷりと5分間拍手した。
The dictator arrogated judicial powers to himself.独裁者は司法権を自分のものとした。
I feel like taking a bath now.今はお風呂に入りたい気分だ。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
The class were divided in their opinion.クラスは意見が分かれた。
He divided the apples among the five of us.彼はリンゴを私たち5人に分けてくれた。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Bricks consist mostly of clay.煉瓦は大部分粘土からなっている。
You don't understand how fortunate the country you live in is.自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。
People who talk about themselves all the time bore me.いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
I heard her to the end.私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License