UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
The dictator abused his privileges to his heart's content.その独裁者は思う存分特権を乱用した。
I found the problem was easy.その問題はやってみたら優しいことが分かった。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父親は先生をしていると言った。
I was too sick to stand.私は気分が悪くて立っていられなかった。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The bus arrived ten minutes late.そのバスは十分遅れで到着した。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The old woman lends money at the rate of three percent.その老婆は三分の利子で金を貸す。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
I can't tell who will arrive first.誰が一番に着くか私には分かりません。
I was ten minutes late for school.私は学校に10分遅刻した。
He did the work by himself.彼はその仕事を自分でやった。
He is unable to provide for his family.彼は自分の家族を養う事ができない。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
I think I'm losing my mind.自分でも正気を失っていると思う。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The manager opened the door and identified himself.支配人はドアを開いて身分を名乗った。
You are always making excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
I found him to be a good workman.私は彼がよい職人だと分かった。
He made her his secretary.彼は彼女を自分の秘書にした。
I am afraid your watch is two minutes slow.あんたの時計は2分遅れていると思う。
I hate the way I look.私は自分のルックスが嫌いだ。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Everybody was going about his business.みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
Why don't you strike out on your own?独立して自分の力を試したらどうですか。
We want a house of our own.自分たちの持ち家が欲しい。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
As likely as not, whales will be extinct by the end of this century.鯨が今世紀の終わりに死に絶える可能性は五分五分である。
Coal consists mostly of carbon.石炭は大部分が炭素から成っている。
He built the house for himself.彼は独自で自分の家を建てた。
The shy girl kept her idea to herself.内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
The first blow is half the battle.先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
The readers of that book think themselves sophisticated.あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
It may be that he likes his job.多分彼はこの仕事が好きだろう。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
Do you feel like going to the theater?あなたは映画に行きたい気分ですか。
I am not certain what I have in mind myself.自分でもどう考えていいのかはっきりしません。
She doesn't admit that she is wrong.彼女は自分が間違っているのを認めない。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を5分で解いてください。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。
He had the illusion that he was a genius.彼は自分が天才だと錯覚していた。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
He was happy being a Jew.彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
The inflation issue split the party.インフレ問題が党を分裂させた。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
What is the hard part of learning Japanese?日本語学習のむずかしい部分は何ですか。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
He isn't appreciative of my little jokes.彼は私のちょっとした冗談が分からない。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
Tom is wearing thick glasses.トムは分厚い眼鏡をかけている。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
The noise was deadened by the insulation.音は防音装置で十分小さくなった。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I will help you if I have finished my work by four.4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
If you take this medicine, you will feel better.この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。
Mrs. North is very proud of her children.ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Make sure you get plenty of rest.十分に休息を取るようにしなさい。
You are required to provide three months' rent in deposit.あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。
You must do what seems right to you.自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
I don't know the meaning of hatred.俺には憎しみの意味が分からない。
You may take either half of the cake.ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License