UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。
He could not believe his ears.彼は自分の耳を信じることができなかった。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
He failed to catch the 8:30 train.彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
There are abundant food supplies.食料の供給は十分だ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I managed to repair my car by myself.私はどうにか自分で車を修理することができた。
If there were no air, man could not live even ten minutes.空気がなかったら人間は10分と生きていられない。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I heard my name called.私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。
She seemed surprised to hear her name called from behind.彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Don't underestimate your own strength.自分の力を過小評価しちゃだめだよ。
No matter what you say, I am convinced that I am right.あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
She is her own worst enemy.彼女は自分に損なことばかりしている。
I don't feel like watching TV now.今はテレビを見る気分じゃない。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
She earns a living by selling her paintings.彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
The money will probably be split evenly between those two.そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
It's hard to admit that you're a failure.自分が敗北者だと認めるのは難しい。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
This beer contains 5% alcohol.このビールはアルコール分が5%だ。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.財産分与が争いの種だった。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Ken told his dog to wait there.ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
You cannot learn too much about your own language.母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。
Tom knew that Mary was busy.トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
This holds for most of us.この事は我々の大部分にもあてはまる。
There is food enough for us.私たちに十分な食べ物がある。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
He advanced me a week's wages.彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
You know that I don't like eggs.俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
Mr. Smith thinks that he's a big shot.スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
Don't forget your things.自分の持ち物を忘れないように。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
He is well able to read.彼は十分字が読める。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
I'd like to reserve a table for two.2人分の席を予約したいのですが。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
In an affluent society most people have a high standard of living.豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
He picked up the wrong hat by mistake.彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
I don't know if I have the time.時間があるか分かりません。
The train arrived ten minutes behind schedule.列車は10分遅れて到着した。
The question was so complicated that they were all mixed up.質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
School begins at half past eight.学校は8時30分に始まります。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
I'm feeling low.気分がすぐれません。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
They fought for their liberty.彼らは自分達の自由のために戦った。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
The rain didn't stop them from doing their job.雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。
If we see any utility in a plant, we help it to grow.私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
She divided the cake into five pieces.彼女はケーキを五つに分けた。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
The school is only a five-minute walk away.学校までは歩いてほんの5分です。
You have to account for your failure.あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
For all his efforts, he was not paid well.彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力したせいだと言った。
He is not conscious of his own faults.彼は自分自身の過失に気付いていない。
The class were divided in their opinion.クラスは意見が分かれた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
Because just one minute costs nearly four pounds.1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
The house is small, but it's enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
You're so bossy.お前、随分偉そうだな。
The best thing would be for you to do the work yourself.一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
Ken makes his own bed every morning.ケンは毎朝自分でベッドを整えます。
I don't know for certain when he will come.彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。
I hate myself for my own error.アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
I'm afraid she won't accept my explanation.彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。
I got a perfect score on the math section.数学の部分に満点をとれた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License