Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| The baseball game ended in a draw. | その野球の試合は引き分けに終わった。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| I managed to make him understand it. | 彼にどうにかこうにかそれを分からせた。 | |
| He is ashamed of his behavior. | 彼は自分の振る舞いを恥じている。 | |
| I don't know if I'll have time. | 時間があるかどうか分からない。 | |
| He is boastful of his success. | 彼は自分の成功を鼻にかけている。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| God created man in his own image. | 神は自分の形に人を創造された。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| The world history exam proved to be easier than I had expected. | 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| He distributed his land among his sons. | 彼は土地を息子達に分けた。 | |
| I have no idea what has become of her since. | その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| At times I can't understand him. | ときどき、私は彼が分からない。 | |
| You can't separate dreams from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| When it comes to sweets, I just can't control myself. | 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine. | 女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| You are saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| You are backing yourself into a bad emotional corner. | 自分自身を精神的に追いつめている。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| She put sheets on her bed. | 彼女は自分のベッドにシーツを引いた。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| He run on for half an hour. | 彼は30分走り続けた。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| State your case briefly. | 言い分を簡潔に述べよ。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| It took less than five minutes. | 5分もかからなかったよ。 | |
| I'm staying with my aunt for the time being. | 当分の間叔母さんのところにいます。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| A few minutes' walk brought us to the park. | 数分歩いて私達は公園へ来た。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| I don't know how to use a VCR. | 私はビデオデッキの使い方が分からない。 | |
| My sister has been studying in her room since this morning. | 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 | |
| I felt that my honor was at stake. | 私は自分の名誉がかかっていると感じた。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強硬に主張した。 | |
| My big brother shared his cake with me. | お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| I was cleaning my room for that time. | 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |