UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll feel better if you take this medicine.この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。
He persisted in accomplishing his original plan.彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
I know what a lucky boy I am.私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。
Karen went there herself.カレンは自分でそこへ行った。
Onlookers see most of the game.傍観者にはゲームの大部分がみえる。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
We want a house of our own.自分たちの持ち家が欲しい。
I can imagine how you felt.君がどんな気分になったかは想像できます。
I couldn't understand why she frowned at him.なぜ彼女が彼に眉をひそめたのか分からなかった。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You must do what seems right to you.自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
I lent my coat to a friend of my brother.私は兄の友人に自分のコートを貸した。
She cried that she was innocent.彼女は自分は無実ですと叫んだ。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
You can do it however you like.自分の好きなようにやってよろしい。
I missed the train by only a few minutes.ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
If there were no air, man could not live even ten minutes.空気がなかったら人間は10分と生きていられない。
I've changed my website's layout.自分のサイトのレイアウトを変えた。
He has good grounds for believing that.彼にはそれを信じる十分な根拠がある。
Few people can realize their faults.自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
Please pay a deposit of two month's rent.2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
His parentage was unknown to us.彼の身元は我々には分からなかった。
He said I don't get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
Two people think of her as their daughter.2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Our car ran out of gas after ten minutes.車は10分後にガソリンが切れた。
He feels a good deal better than yesterday.彼は昨日よりずっと気分がいい。
But for the map, we could not have found the way.その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
It's likely that Tom will be the one who comes.来るのは多分トムだろう。
He adhered to his own theory.彼は自分の持論に固執した。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
Everyone is responsible for his own stupidity.誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
I really understand what you mean.おっしゃることは良く分かります。
Few rich men own their own property.金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
He himself tried it.彼は自分でそれをやってみた。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
Plain white paper will do.無地の白い紙で十分です。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
Tom has always performed well in every job he has had.トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
It will prove to be up to expectation.それは期待にそうものであると分かるだろう。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
A painter only becomes a true painter by practicing his craft.画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
She went over the list to see if her name was there.彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
He thought how foolish he had been.自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。
I feel on top of the world.最高の気分だ。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
She tried to hide her mistake from us.彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
She is always full of her own affairs.彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
Respect yourself.自分を大切にしなさい。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The patient felt the worse for having taken the pills.その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
I felt as if I were dreaming.まるで夢を見ているかのような気分だった。
Whales are classified as mammals.鯨は哺乳類に分類される。
Tom said he'd pay for the entire thing.全部自分が払うとトムは言った。
At a glance, he knew that the child was hungry.一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。
The smell of fermented soybeans sickens him.彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
Heat will break this chemical down into harmless gases.熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
This alone is enough to convince us.これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
No matter where you go, you will find no place like home.どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I will sweep out my room.私は自分の部屋を掃除するつもりです。
Another half hour, and our master will be back here.もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
One way or the other we made him understand it.彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
He advanced me a week's wages.彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
A sound sleep made me feel much better.ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。
It takes us five minutes to walk through the tunnel.そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
He blamed others for his own failure.彼は自分の失敗を他人のせいにした。
Try staring at yourself.あなたも自分の姿を見つめてみてください。
You are too old not to see the reason.君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
The body had burned beyond recognition.死体は見分けがつかないほど焼けていた。
The whole is more than the sum of its parts.全体は部分の総和に勝る。
You'll understand it right away.すぐに分かりますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License