UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is hard for me to put my thoughts into words.私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari.私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。
Any student with an I.D. card has access to the library.身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
You may take either half of the cake.ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
He was underwater for three minutes.彼は3分間水にもぐっていた。
We stood talking for half an hour.私たちは30分立ち話をした。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Do you feel sick?気分が悪いんですか。
The man couldn't so much as write his own name.彼は自分の名前さえ書けなかった。
He found that all his efforts amounted to nothing.彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。
You understand, right?分かっているね。
He made me wait for about half an hour.彼は私を三十分ほど待たせました。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I'll rely on my father for half of my tuition.学費の半分は父に頼むつもりです。
Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour.あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。
I've seen it a million times.いやというほど見てきたから分かる。
I'm not good at anything.自分には何も出来ない。
He will regret his own words.彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
He saved the drowning child at the cost of his own life.彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
I didn't quite make out what he said.彼の言ったことははっきり分からなかった。
He knows what he is about.彼は自分のすることはわかっている。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
Please pay a deposit of two month's rent.2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
I don't know who that man is.あの人が誰か分からない。
We have every reason to believe him innocent.彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
The policeman said to the girls, "Is this car yours?"警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。
It's necessary for us to sleep well.人は十分な睡眠が必要だ。
How long will it take me to walk to the station?駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
The music carried me back to my childhood.その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。
Why does he always run his son down?なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
The boy carved his name on the tree.少年は木に自分の名前を刻んだ。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
You should know it.自分でもわかってるくせに。
I don't know if he will visit us next Sunday.彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
Our city has one third as many people as Tokyo.我々の市は東京の3分の1の人口です。
We found out where he lives.私達は、彼がどこに住んでいるのかが分かった。
He completed his work at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
She did so for her own sake, not for your sake.彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
His story turned out to be false.彼の話は真実と違うことが分かった。
I have to solve the problem myself.私はその問題を自分で解かねばならない。
Let's split the reward fifty-fifty.報酬は山分けにしよう。
That child put his playthings away.その子供は自分でおもちゃをかたづけた。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
He assimilated what he was taught.彼は教わったことを自分のものとした。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
Water will boil if heated enough.水は充分に加熱すると沸騰する。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Our car ran out of petrol after ten minutes.私たちの車は10分後にガソリンがきれてしまった。
Do it yourself.あなたが自分でそれをやりなさい。
You can do it however you like.自分の好きなようにやってよろしい。
He finished the opening.彼はほんの冒頭部分を書き終えた。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
I don't know yet.まだ分かりません。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
He reared three children by himself.彼は自分一人で三人の子供を育てた。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
We cannot tell how much that great statesman has done for his country.あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
I know exactly how you feel.あなたの気持ちがよく分かる。
She is particular about her dress.彼女は自分の着るものにはやかましい。
How about eating out this morning for a change?今朝は気分転換に外で食事をしませんか。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
She boasts about her beauty.彼女は自分の美しさ自慢する。
In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
One third of the friends I grew up with are dead.私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
I don't know if I still have it.まだ持ってるか分からないなあ。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Beauty is but skin deep.綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
All the guests did justice to his wife's cooking.来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
They formed themselves in groups of five.彼らは5人ずつのグループに分かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License