UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
They eat half the world's wheat.彼らは世界の小麦の半分を食べる。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He told her about his plan.彼は彼女に自分の計画を知らせた。
He is carrying out experiments in his laboratory.彼は自分の研究室で実験を行っている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Another ten minutes drive will take you to the seashore.車でもう10分行けば海岸に出ます。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
He tried to convince them of his innocence.彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。
Maybe Jane will come.多分ジェーンは来るでしょう。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
He saw there what he had dreamed about.彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late.彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。
I heard my name called in the dark.暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
She always keeps her room clean.彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。
Can you see the difference?その違いが分かりますか。
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
He not only made the plan of a new house but built it himself.彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。
I washed myself and felt much better.体を洗い、ずっと気分がよくなった。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He felt sure that market is not necessarily free and open.彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。
This is a proverb that I don't understand.これは私がその意味が分からないことわざです。
Believe in yourself.自分を信じて。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
Why don't you strike out on your own?独立して自分の力を試したらどうですか。
Do you feel sick?あなた、気分が悪いんですか。
A few minutes' walk brought us to the park.数分歩いて私達は公園へ来た。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
I am occupied with my own affairs.私は自分自身のことで忙しい。
I cannot fix this machine. It's very difficult.この機械 を治せません。随分難しいです。
Long on A and short on B.Aは十分にあるがBは足りない。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
He is blind to his own defects.彼は自分の欠点が分からない。
It leaves every thirty minutes.30分おきに出ます。
I know every inch of the town.その町のことは自分の庭のようによく知っている。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
No one likes being thought a fool.自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Mary prided herself on her beauty.メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。
I have no self-esteem.自分に価値を見いだせない。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
He fancies himself somebody.自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は1マイルを4分で走れる。
Joe's masculine smell made Louisa sick.ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
Each of us has his own hobby.私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan.これらの自動車は大部分が日本製だ。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
When you want cooperation, share the responsibility.協力を望むなら責任を分担しなさい。
Now is the time I got to speak out.今自分を見つめ直し。
He pushed his way through the crowd.彼は群集をかき分けつき進んでいった。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
He threw up just as much as he had drunk.彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。
She need not have owned up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
We have yet to learn all the facts.われわれはまだ事実を十分に知らない。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
We should keep ourselves clean.自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
She spoke for 30 minutes without a break.彼女は30分ずっとしゃべった。
Four-fifths of all the members were against the plan.すべての会員のうち、5分の4はその計画に反対だった。
I dealt out three candies to each child.私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。
There is a good chance of success.うまくいく可能性は十分にある。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
If I had enough money, I would buy that nice car.もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
That threw adequate light on his feelings toward her.それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。
We didn't understand anything you said.私達はあなたの言ったことが全然分からない。
A politician must always be able to account for money he receives.政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
I can't make out why he isn't here yet.彼がなぜまだここに来ないのか僕にはよく分からない。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
I like to think I know what I'm talking about.私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License