UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
When I woke up this morning, I felt sick.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
The train is thirty minutes late.列車は30分遅れている。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
After sleeping well, I felt much better.寝むいた前に、気分は良いになった。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
Do your homework for yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
She doesn't drink enough breast milk.充分母乳を飲んでくれません。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
I missed the train by only a few minutes.ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
I feel very sick. I want to throw up.ひどく気分が悪い。吐きそうだ。
I don't understand either.私にも分からない。
Tom admitted his mistake.トムは自分の間違いを認めた。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
I thought he was my younger brother.私は彼を自分の弟だと思った。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
Pharamp divided the cake into two.ファランプさんはケーキを二つに分けた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
I found the problem was easy.その問題はやってみたら優しいことが分かった。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
I took him for my brother.私は彼を自分の弟だと思った。
I have the blues today.今日は憂鬱な気分だ。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
She came back in about thirty minutes.彼女は30分そこそこで帰ってきた。
My son is ashamed of his behavior.息子は自分のふるまいを恥じている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
They are arguing about their share of the property.彼らは財産分けのことでもめている。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
His anger was such that he lost control of himself.彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
You can know a man by his friends.人は友達を見れば分かる。
He has a good palate for wine.彼はワインの味がよく分かる。
I heard my name called in the station.私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
She tried to hide her mistake from us.彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
He often laughs at his own jokes.彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
Divide the cake between you two.あなたたち2人でケーキを分けなさい。
Give to every day the chance to be the most beautiful in your life.来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.身分を確認したいので、身分証明を要求する
The bad-tempered man snapped at his daughter.そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
I'm at a loss for words.何と言ったら良いか分かりません。
She explained her idea by means of pictures.彼女は自分の考えを絵によって説明した。
I lost interest in my work.私は自分の仕事に興味を失った。
Not knowing what to do, she remained silent.どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Nothing would please him but I must do it myself.私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
I don't know where I should go.私はどこへ行くべきか分からない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The bus leaves every fifteen minutes.バスは15分ごとにでます。
Do you feel sick?あなた、気分が悪いんですか。
My wife doesn't seem to like even her own children.私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
He is old enough to drive a car.彼は車を運転できる年齢に十分達している。
He ruled his kingdom fairly.彼は自分の王国に善政を施した。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
You'd be surprised what you can learn in a week.一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!
I saw him looking at me.彼が私を見つめているのが分かった。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
Mother divided the cake into three parts.母はケーキを三つに分けた。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
What the fuck do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.トムは自分に全く自信がないようだ。
I felt much more relaxed.もっとリラックスした気分になった。
And I know you didn't do this just to win an election.そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand.時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。
He was in such a good mood when his team won the championship.彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。
He was able to ski down the slope in three minutes.彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He came to that which was his own, but his own did not receive him.彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
A cafeteria is a self-service style restaurant.カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
The participants were for the most part women.参加者の大部分は女性だった。
I took the right fork of the road.私は分かれ道を右手に行った。
You'll feel better if you drink this medicine.この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
I know. I've thought about how to pace myself.分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License