Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| We can't be sure which door Tom will come through. | トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| He did not know what to do, and held his head in his hands. | 彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。 | |
| It's quarter to eight now. | 今、8時15分前です。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| You should not drink a lot of liquid. | 水分を控えてください。 | |
| He was underwater for three minutes. | 彼は3分間水にもぐっていた。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| I don't know what to open it with. | それをどうやって開けたらいいのか分からない。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は自分の罪を白状した。 | |
| My father is in his room. | 父は自分の部屋にいます。 | |
| I have a few minutes to spare. | 2、3分なら時間があります。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. | この計画が成功するかどうかまだ分からない。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Only then did he realize he had been deceived. | 自分がだまされたことを、その時初めて彼は悟った。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Your English leaves nothing to be desired. | 君の英語は申し分ありません。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| I soon grew to love my apartment. | 私はまもなく自分のマンションが好きになった。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| I don't know if I'll have time to do it. | そのことをする時間があるか分からない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| We'll also have to create a separate smoking section, won't we? | ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。 | |
| Everyone can tell she is thoughtful. | 彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| A cold bath refreshed him. | 彼は水風呂でさっぱりした気分になった。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| Like a gentleman, he rose and offered her his seat. | 紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析学を創始した。 | |
| I can walk to school in ten minutes. | 学校まで10分で歩いて行ける。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| I do not understand. | 分かりません。 | |
| Indeed he is still young, but he is very prudent. | なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。 | |
| She was glad to have Jim say her name. | ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| This will do for the time being. | 当分これで間に合うだろう。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |
| My bag was here five minutes ago, but it is gone now. | 5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| Tom can't even write his own name. | トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 | |
| I lost my key. | 私は自分の鍵をなくした。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| I get you. | 私はあなたの事が分かっている。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. | 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 | |
| He is a trailblazer in this field. | 彼はこの分野では草分けだ。 | |
| You will find this lesson easy. | このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。 | |
| A cup of hot soup relaxed me. | 1杯の熱いスープで私は気分がくつろいだ。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| She reflected on what she had done. | 彼女は自分がしたことを反省した。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| He is by far the most sensible. | 彼はとびぬけて分別のある人だ。 | |