UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
It has been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The subject has not yet been fully explored.その問題はまだ十分に探求されていない。
He spared me some salt.彼は私に塩を分けてくれた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
John makes fun of his dog.ジョンは自分の犬をからかう。
For circumstantial evidence, that's plenty.状況証拠としちゃあ、十分だね。
You should make good use of your time.自分の時間は上手に使わなければならない。
He waited his turn.彼は自分の順番を待った。
Five thousand yen is enough to buy this dictionary.5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
He thinks he is an Edison.彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
You can see from his chin that takes after his father.彼のあごから彼が父親似である事が分かる。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Pharamp divided the cake into two.ファランプさんはケーキを二つに分けた。
Please open your bag so that I can see what you have in it.中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He drives his own car.彼は自分の車を運転する。
Don't wanna feel blue.ブルーな気分になりたくない。
He never had enough food to give to someone else.彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。
This evidence revealed him to be an embezzler.この証拠で彼が横領者だということが分かった。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
We are none the wiser for all that was said.いろいろ言われたが、少しも分からない。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.医療品は被災者たちに配分された。
You're so bossy.あなた、随分偉ぶっているじゃないの。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。
Explain it in plain words.分かりやすい言葉でそれを説明してください。
I compared my car with his.自分の車と彼の車を比べた。
He lost his reason when he saw his house burn down.彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
What is the hard part of learning Japanese?日本語学習のむずかしい部分は何ですか。
Plants take in water from the soil.植物は土壌から水分をとる。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
He is carrying out experiments in his laboratory.彼は自分の研究室で実験を行っている。
If we see any utility in a plant, we help it to grow.私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。
And there is not even enough water.そして十分な水さえない。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Do you have any non-alcoholic drinks?アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
He saw there what he had dreamed about.彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
Pace yourself.自分のペースでやりなさい。
This is more than I have earned.これは過分の報酬だ。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
I clean up my room every Sunday.私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
He has been telling lies about himself.彼は自分について嘘を言っています。
You must do what seems right to you.自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
He can scarcely write his name.彼は自分の名前を書くのがやっとだ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I can do without this.こんなものなしで十分やれるね。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
It is not easy to distinguish good from evil.善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。
They called their new country the Republic of Liberia.彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The audience was largely made up of very young children.聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
They regarded him as their leader.彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
Mr Smith thinks that he's a big shot.スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
She did not need to own up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
She learned her part very quickly.彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。
She feels bad today.彼女は今日は気分が悪い。
I don't give a damn about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Susan is actually your half sister.スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
When I was fifteen, I got a room of my own.15歳の時、私は自分の部屋を持った。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
She has been waiting for him thirty minutes.彼女は30分彼を待っています。
A policeman asked the girls if the car was theirs.警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Who knows?誰にも分からないよ。
Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast.スミス氏は朝食前に十分に運動する。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He was left to do the difficult part of the work.仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。
It is your duty to study.勉強するのが、君の本分だ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
I had not waited ten minutes before Mary came.10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
How are you feeling this morning?今朝のご気分はどうですか。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License