Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| He had time to lose himself in his favorite amusement. | 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| Tom could go there within 20 minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| I was surprised to hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 | |
| The original and the copy are easily distinguished. | 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| They named their son John. | 彼らは自分の息子をジョンと名づけた。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| We have time to spare. | 余分の時間がたくさんある。 | |
| I disposed of my old coat. | 古いコートを処分した。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| It's a ten minute walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| I owe two months' rent for my room. | 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| As you sow, so shall you reap. | 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| The poet attempted to commit suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| You've made remarkable progress in English in the past year. | あなたはこの1年に英語が随分進歩した。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| I was at a loss for words. | どういったらいいのか分からなかった。 | |
| At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. | タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I told a lie against my will. | 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Mary sued her own mother. | メアリーは自分の母を訴えた。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| It is ten minutes before eleven. | 11時10分前です。 | |
| The man blew out his own brains. | その男は自分の脳を撃ち抜いた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| I found this film very interesting. | この映画はとてもおもしろいということが分かった。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。 | |
| I like to have my dictionary within easy reach. | 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 | |
| I could make nothing of what he said. | 彼の言った事はさっぱり分からなかった。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| Take care of your own affairs yourself. | 自分のことは自分でしなさい。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy. | 彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. | 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 | |
| She left home ten minutes ago. | 10分前に出かけました。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| I cannot understand what he is driving at. | 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 | |
| I think I'm starting to get the hang of it. | コツが分かってきたよ。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| Accordingly I gave up my plans. | そこで私は自分の計画を断念した。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I've lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木はその実で分かる。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| It is five minutes to nine. | 9時まであと5分だ。 | |
| I admit my mistake. | 私は自分の誤りを認める。 | |
| The boy fanned himself with his hat. | 少年は帽子で自分を煽いだ。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| The murderer will soon confess his crime. | 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |