Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 I am fully convinced of your innocence. 私は君の無実を十分確信している。 I know he is busy. 彼が忙しいのは分かっています。 I dare say he will find the right wife for himself. 彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。 She can't tell right from wrong. 彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。 He cannot take care of himself. 彼は自分のこともできない。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 It took half an hour. 30分で着いたよ。 They must be educated enough so that they will make a wise choice. 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 He married a girl much younger than he. 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 How do you feel today? 今日はご気分はいかがですか。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Got it! 分かってる。 I recognized Jane at once by her voice. 声を聞いてすぐジェーンだと分かった。 I don't know what I should say. 何と言ったら良いか分かりません。 I want to have a talk with him about my future. 私は自分の将来について彼と話したい。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 Go back to your seats. 自分の席にもどりなさい。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 Divide these apples between you three. これらのりんごを3人で分けなさい。 I never gave you my name. 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 Can't you wait just ten more minutes? せめてあと十分待ってくれませんか。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 She repeated over and over that she was innocent of the crime. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 He'll be along in ten minutes. 10分もすれば彼がやってきます。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れるな。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 He is trying to justify his act. 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 A man of prudence wouldn't say such things. 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 Here is your share of the cake. これが君の分のケーキだよ。 His explanation is too obscure to understand. 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 Clean your room. 自分の部屋を掃除しなさい。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 Let's take a 10-minute break. ここらで10分、休憩しようじゃないか。 Jane will probably come. 多分ジェーンは来るでしょう。 I am interested in creating my own website. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 I can't make out what the man is saying. あの男の言っていることが分からない。 I don't understand Chinese, but I want to learn. 私は中国語が分かりません、でも習いたいです。 He introduced me to his relatives at the reception. その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 It is refreshing to take a shower after exercising. 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 He wanted to be in the newspapers. 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 He complains of not having enough time to read. 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 I do not have a red cent to my name. 私には自分のお金は一銭もない。 This liquid can be resolved into three elements. この液体は3つの要素に分解できる。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 He succeeded in having his own way. 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 I didn't know what to say to him. 私には彼になんて言ったら良いか分からなかった。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 You should get there in five minutes walking. 徒歩5分以内に着くはずです。 The teachers were divided on the issue. 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 We were fully satisfied. 私たちは十分に満足した。 He needn't have come himself. 彼は自分で来る必要などなかったのに。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 The train was ten minutes behind time. その列車は10分遅れていた。 Do your homework by yourself. 自分の宿題は自分でしなさい。 I have my supper at a quarter past seven. 私は夕飯を7時15分に食べます。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 Eating ice cream always puts me in a happy mood. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 Not being well, she stayed home. 気分が悪いので家にいた。 He believes himself to be courageous. 彼は自分が勇気があると信じている。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 She can make her own dresses. 彼女は自分の洋服を作ることができる。 I have to clean my room. 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 The old lady smiled at her granddaughter. その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 Don't trust a man whose past you know nothing about. ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 I can't see the advantage of doing that. 私にそれをする利点が分からない。 The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。 I heard my name called from behind me. 自分の名前が後ろから呼ばれるのがきこえた。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。 He is talking of disposing his house. 彼は自分の家を処分しようと考えている。 It took me ten minutes to walk to the station. 私は駅まで歩いて行くのに10分かかった。 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 I had enough money to buy that dress. 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。