UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth.月の重力は地球の6分の1である。
Isn't that theirs?彼らは自分のものではないのか。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
We don't have any extra money.余分な金はない。
I waited for ten minutes.私は10分間待ちました。
Tom was at a loss how to express himself.トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Why don't you admit your mistake?自分の過ちを認めてはどうですか。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He did not know where to go.彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The patron appreciates genuine antiques.その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
You will wish you had a house of your own.あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
The bus leaves in five minutes.バスは五分後に発車です。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The music carried me back to my childhood.その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
If he had come five minutes later, he would have missed the train.もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。
I'm feeling much better today.今日はずっと気分がよい。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
She expressed satisfaction with her life.彼女は自分人生に満足しているといった。
He is a trailblazer in this field.彼はこの分野では草分けだ。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
I was dwarfed by his gigantic frame.彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
A few minutes' walk brought me to the park.数分歩くと公園に着いた。
He'll be back in ten.彼は10分たったら戻るだろう。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She talked on and on about her family problems.彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。
My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes.監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I want to make it clear that I have not changed my mind.私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
The doctor analyzed the blood sample for anemia.医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
I had no idea what to do.どうしていいのか分からない。
I showed her my room.私は彼女に自分の部屋を見せた。
Japan caught up with the United States in this field.この分野で日本はアメリカに追いついた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
They earmarked enough money for research work.彼らは研究費に十分金をとっておいた。
Five thousand yen is enough to buy this dictionary.5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。
Do you have adequate money for the trip?旅行に十分なお金がありますか。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
You've got it in one. That's right.君はすぐに分かったんだね。そのとおりだよ。
You never can tell what is going to happen.今後何が起こるか分からない。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
I almost understood the entire thing!ほとんど全部分かった。
He felt sure that market is not necessarily free and open.彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。
The new secretary types about 70 words per minute.今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
If I lose your love, I lose everything.もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
He spoke for ten minutes without a pause.彼は息もつかず10分間話し続けた。
He begged me not to object to his plan.彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
Tom never speaks unless spoken to.トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
He had his own way over everything.彼は何事につけても自分の思い通りにした。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
I made this doghouse by myself.私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Japanese cars are for the most part reliable.大部分の日本車は信頼できる。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
He performed high duty.彼は自分の義務を果たした。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
And I know you didn't do this just to win an election.そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Tend to your own affairs.自分の頭の上にいるハエを追え。
I took the 10:30 train, which was ten minutes late.私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The dictator abused his privileges to his heart's content.その独裁者は思う存分特権を乱用した。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
Beauty is but skin deep.綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
Does anyone feel sick?誰か気分でも悪いのか。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
I scarcely believed my eyes.自分の目がほとんど信じられなかった。
She cried that she was innocent.彼女は自分は無実ですと叫んだ。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
He is not ashamed of his misconduct.彼は自分の違法行為を恥じていない。
She is ashamed of what she's done.彼女は自分のした事を恥じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License