The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has no confidence in his words.
彼は自分の言葉に自信が無い。
He has to burn his fingers to learn.
自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You know that I don't like eggs.
俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
One way or the other we made him understand it.
彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
I felt better after I took a rest.
少し休んだら気分が良くなった。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
I'm staring at myself in a mirror.
私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
The classroom was so noisy I did not hear my name called.
その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
This clock loses three minutes a day.
この時計は一日に3分遅れます。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I have a great mind to do that myself.
ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
Since he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
At home I have a room of my own.
私は家に自分の部屋があります。
If there was no air, man could not live for even ten minutes.
もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない.
I don't know what to do from now on.
これから先何をすべきか分からない。
We had to push our way through the crowd.
混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
I run to the toilet every thirty minutes.
30分おきにトイレに行きます。
He was cross with his student.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
Even I can't believe that.
自分でも信じられない。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
He threw his toy.
彼は自分のおもちゃを投げました。
The shy girl kept her idea to herself.
内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.
物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
She told me that I could use her room.
彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。
Tom can blame no one but himself.
トムは自分自身しか攻めらない。
I walked three-fourths of a mile.
私は4分の3マイル歩いた。
I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother.
私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
It's hard to admit to yourself that you are a failure.
自分が敗北者だと認めるのは難しい。
Sometimes I feel like kicking my own rump.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
I'm not familiar with this part of the subject.
私は問題のこの部分は詳しくない。
She finished ironing the clothes a few minutes ago.
彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。
It has been so long since I last went to Disneyland with my family.
最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
He doesn't earn enough money to live on.
彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
He heard his name called.
彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.
テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
I feel like taking a hot spring bath tonight.
今夜は温泉に入りたい気分だ。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
Mr Smith says, "I was born in New York."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだと言った。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
The school is only five minutes' walk from here.
学校はここから歩いて5分です。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
She had never been so proud of herself.
彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
The wearer knows best where the shoe pinches.
自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
He has not realized his mistakes yet.
彼はまだ自分の過ちをわかっていない。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
This is all I have to say.
私の言い分はこれだけだ。
The actor used to have the tailor make his suits.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
She is now well enough to wash her hair by herself.
彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
I love my city.
私は自分の町が好きです。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
No one can tell the reason.
理由は誰も分からない。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
I have enough money to buy this book.
私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
He could no longer restrain himself.
彼はもはや自分を抑制することができなかった。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Perhaps the book will prove useful.
多分その本は有益なものであるわかるだろう。
Mother divided the cake into eight pieces.
母はケーキを8つに分けました。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
You may as well go yourself.
君が自分で行ってもいいよ。
My watch gains one minute a day.
私の時計は一日に一分進む。
He ought to be ashamed of his ignorance.
彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
All his geese are swans.
自分のものなら何でも最高。
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I can walk to school in ten minutes.
学校まで10分で歩いて行ける。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
No one could find the answer.
誰もその答えが分からなかった。
The mother takes pride in her daughter's typing skill.