UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Eating ice cream always puts me in a happy mood.私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
She was glad to have Jim say her name.ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
This fact shows that he is innocent.この事実から彼の無実が分る。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
I don't know anything with respect to this area.この分野について私は何も知らない。
She left her children behind.彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
He always left the problem of this children's education to his wife.彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実だと言い切った。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
This medicine will make you feel better.この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We can't be sure which door Tom will come through.トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
He smiled to think what a fool he had been.彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。
People usually become famous at the cost of their privacy.人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。
The time will come when she will regret what she has said.彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
You'll never know unless you try.試してみなければ決して分からないだろう。
I feel better today.今日は気分が良い。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I am ashamed of my poor English.私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
One out of three people in this city owns a car.この町の3人に1人が自分の車を持っている。
The car broke down after half an hour's driving.30分走った後でその車は動かなくなった。
He thinks of nothing but himself.彼は自分の事しか考えない。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Try staring at yourself.あなたも自分の姿を見つめてみてください。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
He'll never admit to being in the wrong.彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
This is the doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
You've got to carry out your commitment at all costs.自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
This letter contains sensitive information that may offend some people.本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
You've done more than enough.それで十分だよ。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
No man can live for himself.自分一人で生きられる人はいない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
"You with me?" "Yes"「分かった?」「はい」
Tony liked his job very much.トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。
He always insists on having everything his own way.彼は自分のおもいどおりにならないと言う。
This is a picture that I drew.これは私が自分でかいた絵です。
I heard my name called from behind.私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
If you've got the time help out with our relative's work.暇なら分家の仕事を手伝って来い。
I don't know whether to go to the party or not.パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。
Let me know in case you feel sick.もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
The shy girl kept her idea to herself.内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
He was not conscious of his weak point.彼は自分の弱点に気づいていなかった。
She kept me waiting for 30 minutes.彼女は私を30分待たせた。
He has not realized his mistakes yet.彼はまだ自分の過ちをわかっていない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
You should read such books as will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
They have cherished the child as their own.彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
He had kept the secret to himself.彼は秘密を自分の胸に秘めていた。
"Why?" "I do not know why."「何故?」— 「何故だか、分かりません。」
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
I made these clothes myself.私はこの服を自分で作りました。
Due to the bad weather, the plane was ten minutes late.悪天候のため、飛行機は10分遅れた。
It's a ten minutes walk to the bus stop.バス停まで歩いて十分です。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
How would you know an American from an Englishman?アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。
Ken told his dog to wait there.ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
Two-thirds of the students came to the meeting.学生の3分の2がその集会に出ました。
It's small of you to speak ill of your friends.自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
A sound sleep made me feel much better.ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。
For the most part I will agree with what he said.大部分は彼の言ったことに賛成だ。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは定刻より10分遅れて着いた。
I found it difficult to keep a diary every day.毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。
The bird was half the size of a hawk.その鳥は鷹の半分の大きさしかない。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
I am not certain what I have in mind myself.自分でもどう考えていいのかはっきりしません。
She took offense at her daughter's behavior.彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
I can see his hand in this.これは彼の手がけたものと私には分かる。
I can't understand his psychology.私は彼の心理が分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License