The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know what you mean.
分かる、分かる。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Don't press your opinion on me.
自分の考えを僕に押しつけるな。
It's a pleasant day, isn't it?
今日は気分がいいですね。
How many minutes shall I boil this frozen asparagus?
この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。
During the first year of his research, he learned he had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
He devoted all his time to the study of history.
彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。
This is the nth time I've told you to be careful.
注意しろと何度言ったか分からないのに。
She thinks that she's always right.
彼女はいつも自分が正しいと思っている。
He confessed that he was guilty.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
He asked her if she knew him.
彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
What's your major field?
君の専攻分野は何ですか。
I have a lot of money and enough time to use it.
私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
I don't know why you don't like her.
あなたがなぜ彼女を嫌うのか私には分からない。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
Mr Brown is looking for his own glasses.
ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
Tom usually goes to bed at ten-forty.
トムは普通10時40分に床に就きます。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
I'm not sure when he'll turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The selfish man was despised by his companions.
その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He has good grounds for believing that.
彼にはそれを信じる十分な根拠がある。
Find out the meaning of the word for yourself.
その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
Beauty is but skin deep.
綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
Tom knows that Mary doesn't know the answer.
トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。
You cannot learn too much about your own language.
母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
It is an ill bird that fouls its own nest.
自分の巣をよごすのは悪い鳥。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Kelly has an eye for good English.
ケリーは良質な英語を見分ける目がある。
I was fully alive to the danger.
私はその危険に十分気付いている。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
This music suits my present mood.
この音楽は私の今の気分に合っている。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
The boss has a high opinion of his secretary.
その上司は自分の秘書を高く評価している。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
We have used our ration of coal for the week.
一週間分の石炭を使ってしまった。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
I don't know for certain when he will arrive.
彼がいつ到着するかは明確には分からない。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
Tom heard his name being called.
トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
They must be educated enough so that they will make a wise choice.
彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
How did a total stranger know his name?
どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう?
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
It's hard to admit to yourself that you are a failure.
自分が敗北者だと認めるのは難しい。
I have a few minutes to spare.
2、3分なら時間があります。
He wants to have everything his own way.
彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
She divided the cake into six pieces.
彼女はそのケーキを6つに分けた。
I don't see your point.
おっしゃることの意味がよく分かりません。
I was kept waiting nearly half an hour.
30分近く待たされた。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.
私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
He never had enough food to give to someone else.
彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
I will probably get up early tomorrow.
明日は多分早く起きる。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.