UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
I was worried about my mistakes at first.初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Give the glasses a good boil.コップを十分に煮沸しなさい。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
You've made remarkable progress in English in the past year.あなたはこの1年に英語が随分進歩した。
These insects are widely distributed throughout Japan.この種の昆虫は日本に広く分布している。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
I regret what I said.自分の言ったことを後悔している。
Each student has his own desk.生徒はめいめい自分の机を持っている。
You should read such books as will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
He regrets what he did.彼は自分のしたことを後悔している。
All books may be divided into two classes.全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
Every man is master in his own house.人はだれでも、自分の家の中では主人である。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
I'm afraid I'm feeling out of sorts right now.ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
I can make nothing of this quiz.このクイズは全然分からない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I can't understand his ideas at all.彼の考えがさっぱり分からない。
He worked far into the night.彼は夜随分遅くまで働いた。
He wanted to be in the newspapers.彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。
He brooded over his misfortunes.彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
Did you make it by yourself?それは自分自身で作ったんですか?
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
I can imagine how you felt.あなたがどんな気分になったかは想像できます。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
"How do you feel?" he inquired.「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
It's a pleasant day, isn't it?今日は気分がいいですね。
Someone came ten minutes ago.10分前に誰かが来たよ。
Most girls think that they are pretty.ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
Their blood will be distributed to many people.彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
You can't miss it.すぐに分かりますよ。
Who do you think you are?自分が何さまだと思ってるんだ?
This book tells that life is hopeful.この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Jim attributes his success to hard work.ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。
A whole is made up of parts.全体は部分からなっている。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I want my own house, even if it's a shack.掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
Let's eat out for a change.気分転換に外食しましょう。
I think I'm starting to get the hang of it.コツが分かってきたよ。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
The slave was anxious to alter his destiny.その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
Did you do this on your own?君はこれを自分一人でやったの。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves.急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。
I hope I am very efficient.私は自分が凄く有能だと思う。
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
Almost everyone I know can speak French.私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。
This encyclopedia is issued in monthly parts.この百科事典は毎月分冊で発行されている。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
Do to others as you would have others do to you.自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
We will be landing in 15 minutes.当機は15分後に着陸します。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Did you study by yourself?自分ひとりで勉強したの?
Do you feel any better today?今日は気分がよくなりましたか。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
He confessed his sins to the pastor.彼は牧師に自分の罪を告白した。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
You always try to get what you want.自分勝手な奴だな。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
There is enough here to feed the whole family.ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
He played up his achievements.彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
The whole is more than the sum of its parts.全体は部分の総和に勝る。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
He conceded us the use of his yacht.彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
He got through his work.彼は自分の仕事をやり終えた。
I'll do it by myself too.自分でもそれをやってみます。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I found myself listening to his records.私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。
You'll never know unless you try.試してみなければ決して分からないだろう。
You are responsible for what you do.君の自分の行動に責任がある。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
She filled her bag with apples.彼女は自分のバッグをりんごで満たした。
At the age of seventeen, he fled his native village.彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
You are old enough to understand this.君はこの事が分かる年齢だね。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He has confidence in his ability.彼は自分の能力に自信がある。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
She got through her work before five.彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
She saw herself in the mirror.彼女は鏡で自分の姿を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License