UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I have enough money to buy this book.私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
The inflation issue split the party.インフレ問題が党を分裂させた。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
His explanation was too sketchy. I didn't understand it.彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
That is all right.それは申し分ない。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
Even I was defeated.自分でも負けた。
The train is thirty minutes late.列車は30分遅れている。
Come what may, you should go your own way.どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
I feel first-class tonight.今夜は気分が最高だ。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
The noise was deadened by the insulation.音は防音装置で十分小さくなった。
They allotted to each player the benefits due him.彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
My watch loses three minutes a day.私の腕時計は日に3分遅れる。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
We came to a place where the road branched into two lanes.道が2つの小道に分かれるところへきた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
The world has seen a lot of changes in many fields.多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。
What he said is still dark.彼のいった事がまだよく分からない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
He has changed a lot, and he is no longer what he used to be.彼は随分変わってしまって昔の彼ではない。
When I came to, I found myself lying on the floor.正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
He regrets his having wasted his money.彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
She takes pride in her high school.彼女は自分の高校を誇りにしている。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分足らずでそこに着くことができた。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
I feel well today.今日は気分がよいようです。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
A cold bath refreshed him.彼は水風呂でさっぱりした気分になった。
I have a discharge from my nipple.乳首から分泌液が出ます。
Tom didn't know what to say.トムは何と言えばいいか分からなかった。
I was wary of showing my intentions.私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
After sleeping well, I felt much better.寝むいた前に、気分は良いになった。
There is a good chance of success.うまくいく可能性は十分にある。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
You did wrong in trusting too much in your ability.あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
The station is a ten minute drive from here.駅はここから車で10分です。
You have to account for your failure.あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
A is enough, but B is not enough.Aは十分だが、Bはそうではない。
The soldier saved his friend at the cost of his own life.兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
I have only half as many books as he does.僕には彼の半分の本しかない。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You have to dig down and pay for it.自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
I feel like I understand your feelings.君の気持ちが分かるような気がする。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
He is confident of his ability.彼は自分の能力を確信している。
It is sometimes very hard to put your idea across.自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
Jane was quite at a loss when and where to go.ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
I feel bad about what I said.自分の言ったことを後悔している。
Poor light hindered my reading.明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。
This train will get you there in half the time.この列車で行けば半分の時間で行けます。
We must stand up for our rights.私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
I found the problem was easy.その問題はやってみたら優しいことが分かった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Little did we imagine finding ourselves in Paris.自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。
Don't trust a man whose past you know nothing about.ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
It was only a partial success.それは部分的な成功でしかなかった。
I adhered to my decision.私は決して自分の決心を変えない。
Do you have a room of your own?あなたは自分の部屋をもっていますか。
Father took his place at the head of the table.父はテーブル上座も自分の席に着いた。
He wants to have everything his own way.彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。
I don't know what Tom is planning to do.トムが何を目論んでいるのか分からない。
He played up his achievements.彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
I know what a lucky boy I am.私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
The bag will easily carry enough clothes for a week.このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes.監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。
She always keeps her room clean.彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。
He made little of his illness.彼は自分の病気を軽んじた。
The boy dug a grave for his dog that had died.その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Get up fifteen minutes earlier in the morning.朝15分早く起きなさい。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License