Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found this film very exciting. 私はこの映画がとてもわくわくするものだと分かった。 It is easy to tell him from his brother. 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。 She loves the child as if it were her own. 彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。 Why don't you strike out on your own? 独立して自分の力を試したらどうですか。 This is a picture of his own painting. これは彼が自分で描いた絵です。 The game ended in a draw with a score 6-6. その試合は6対6で引き分けに終わった。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 This woman definitely knows that she doesn't know what she wants. この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 Oceans do not so much divide the world as unite it. 海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 Can you justify your action? あなたは自分の行為を正当化できますか。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque. 私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 I can trace my ancestors back 200 years. 私は自分の祖先を200年遡ることができる。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 He always wants to have his own way. 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 I cannot understand what he is driving at. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 Heaven knows why. 誰もなぜだか分からない。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 How are you feeling today? 今日の気分はどうですか。 He made her his secretary. 彼は彼女を自分の秘書にした。 Do you feel sick? 気分が悪いんですか。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 Tom hates to get his feet wet. トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 The new secretary types about 70 words per minute. 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 You're so bossy. お前、随分偉そうだな。 Mary didn't refer to the accident she had seen. メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 Let's enjoy ourselves to our heart's content. 存分に楽しもう。 Most of us love our country. 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 The school is only five minutes' walk from here. 学校はここから歩いて5分です。 I find it necessary to be able to say what I feel. 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 Do you get enough sleep? 睡眠は十分とっていますか。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 You ought to have started half an hour ago. 30分前に出発すれば良かったのに。 We have a homeroom meeting for ten minutes every morning. 毎朝私たちは10分間ホームルームがあります。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 He admitted that he was guilty. 彼は自分が有罪であることを認めた。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Half of the apples are rotten. りんごの半分が腐っている。 How did a total stranger know his name? どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? Let's take a walk for a change. 気分転換に散歩しよう。 That is all right. それは申し分ない。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 The work has been almost completed. その仕事は大部分完成した。 She can't have written it herself. 彼女が自分で書いたはずはない。 He won't say anything about himself. 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 The painting turned out to be a Turner. その絵画はターナーの作品と分かった。 Dinner is probably ready, so we had better hurry home. 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 You should be true to your friends. 君は自分の友人には忠実でなければならない。 She boasts about her beauty. 彼女は自分の美しさ自慢する。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 It's not necessary for her to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 I am interested in creating my own website. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 I don't know what I should say. 何と言ったら良いか分かりません。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 I wondered if I could do such a thing. 私は自分にそんな事ができるかしらと思った。 His composition leaves nothing to be desired. 彼の作文は申し分ない。 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 I awoke this morning feeling very ill. 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉だから、その分すきだ。 During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 One should keep one's promise. 人は自分の約束を守らなければならない。 A good sweat will cure a cold. 十分汗をかけば風邪も治る。 Will you notify me after 3 minutes? 3分たったら教えてもらえますか。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000. テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。 After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 Tom was well prepared for the exam. トムは試験への準備を十分にしていた。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 She broke with her family long ago. 彼女は随分前に家族と縁を切った。 It isn't hard to overcome your weaknesses. 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 The host usually carves the roast at the table. 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 I cannot thank you too much. 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself. 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。 She felt very bad that day. 彼女はその日とても気分が悪かった。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。