The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Eating ice cream always puts me in a happy mood.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
She was glad to have Jim say her name.
ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We can't be sure which door Tom will come through.
トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
He smiled to think what a fool he had been.
彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.
彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。
People usually become famous at the cost of their privacy.
人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
You'll never know unless you try.
試してみなければ決して分からないだろう。
I feel better today.
今日は気分が良い。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
One out of three people in this city owns a car.
この町の3人に1人が自分の車を持っている。
The car broke down after half an hour's driving.
30分走った後でその車は動かなくなった。
He thinks of nothing but himself.
彼は自分の事しか考えない。
I find it necessary to be able to say what I feel.
私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
You've got to carry out your commitment at all costs.
自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.