UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't know what to say to him.私には彼に何といったら良いか分からなかった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Who buys tickets to ride in their own motor car?自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
Light is resolved by a prism into seven colors.光線はプリズムによって七色に分解される。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Do it yourself by all means.ぜひ自分でそれをしなさい。
No one knows the reason.理由は誰にも分からない。
He was sure that he would make a new discovery some day.彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I do not have a red cent to my name.私には自分のお金は一銭もない。
I took him for my brother.私は彼を自分の弟だと思った。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
Nancy can't decide anything for herself.ナンシーは自分で何も決められない。
He could not help being satisfied with his lot.彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
This meal is adequate for two.この食事は二人分ある。
I always say to myself to be generous.私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
He picked up the wrong hat by mistake.彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
I saw it with my own eyes.私はそれを自分自身の眼でみた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
She is blind to her own beauty.彼女は自分の美しさが見えていない。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The party was split up into two.党派は二つに分裂した。
She has bought some cloth; she is going to make herself a dress.彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。
It began to rain five minutes after I left home.私が家を出てから5分後に雨が降り出した。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
You can't have your own way in everything.なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
Because he was too proud of himself, he couldn't do it.彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
Every man is master in his own house.人はだれでも、自分の家の中では主人である。
It took me half an hour to work out this problem.私はこの問題を解くのに30分かかった。
They couldn't communicate their ideas to men.彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。
Explain it in plain words.分かりやすい言葉でそれを説明してください。
You are very likely right.多分あなたがただしいでしょう。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
She knows herself well.自分のことがよくわかっている。
Did you come here of your own free will?自分の意志でここに来たの?
I can't see you today because I feel ill.気分が優れないので、今日はお会いできません。
David worked his way through college.デビッドは働いて自分の金で大学を出た。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
Mary prided herself on her beauty.メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
He'll never admit to being in the wrong.彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
Did you plan it yourself?ご自分で設計なさったのですか。
What a wonderful morning! I feel on top of the world.なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
She filled her bag with apples.彼女は自分のバッグをりんごで満たした。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
This train will get you there in half the time.この列車で行けば半分の時間で行けます。
Books occupy most of his room.本が彼の部屋の大部分を占めている。
It's 7:45.7時45分です。
Let's take a break for a change.気分転換に休憩しよう。
I plan to finish it in two or three minutes.2、3分でそれを終えるつもりだ。
He repaired his watch by himself.彼は自分で時計を修理した。
This medicine will make you feel better.この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。
The hot bath relaxed her.熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。
Your camera is only half the size of mine.君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。
The patient felt the worse for having taken the pills.その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
"When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago."「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」
I boldly painted my answer.私は自分の答えを大胆に描きました。
I want to finish the work on my own.私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
A few minutes' walk brought him to the zoo.彼は2、3分歩いたら動物園に出た。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
Do you feel like going to the theater?あなたは映画に行きたい気分ですか。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
We want a house of our own.自分たちの持ち家が欲しい。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.存分に楽しもう。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
Do it yourself.自分でやりなさい。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License