It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Do it by yourself.
自分でもそれをやってみなさい。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I ate myself sick.
食べ過ぎて気分が悪い。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Some people are never content with what they have.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
A glass of orange juice refreshed me.
オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
It is our capacity to mold ourselves.
自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
Computers have invaded every field.
コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。
I was too sick to stand.
私は気分が悪くて立っていられなかった。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
The line has been busy for 30 minutes now.
これで30分もお話中です。
I don't quite know.
私はよく分からないんですが。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.
彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
I was amazed to learn I had won.
自分が勝ったと知って驚いた。
I saw it with my own eyes.
私はそれを自分自身の眼でみた。
The plane came in 30 minutes late.
飛行機は30分遅れて到着した。
We soon recognized each other, although we had not met for years.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
The manager blamed himself for the failure.
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
She advanced the hand ten minutes.
彼女は時計の針を10分進ませた。
I'm not good at classifying things.
私は物事を分類するのが得意でない。
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
I'll be over in half an hour.
30分後にはお母さんがそこに行くわ。
We divided the money between us.
その金は我々の間で分けてしまった。
I wish I had a house of my own.
自分の家があったらな。
At last, he became aware of his own mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails.
グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。
This is more than I have earned.
これは過分の報酬だ。
I did not understand him at all.
彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
I know but I can't help it.
分かってるんだけど、どうしようもないのよ。
The greater part of the money was spent.
その金の大部分が使われた。
May I see two pieces of identification?
身分証明書を二枚拝見できますか。
Tom made Jill his secretary.
トムはジルを自分の秘書にした。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
You should drink a lot of liquid.
水分をたくさん取ってください。
He has changed a lot, and he is not what he was.
彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
He was able to cook himself dinner, after a fashion.
彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
Who do you think you are?
自分が何さまだと思ってるんだ?
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
You can easily identify him because he is very tall.
彼は背が高いからすぐに見分けられるでしょう。
I found the river dirty.
私はその川が汚れているのが分かった。
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
Food must be chewed well to be digested properly.
よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
I made these clothes myself.
私はこの服を自分で作りました。
I was kept waiting nearly half an hour.
30分近く待たされた。
He has a telephone to himself.
彼は自分専用の電話を持っている。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
I always say to myself to be generous.
私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。
Don't sell yourself short.
自分を安売りしてはいけない。
I am staying at the hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう十分ほどお待ち下さいませんか。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You'll feel better if you take this medicine.
この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
I got what she was saying.
僕には彼女の言うことが分かった。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.