UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I believe in myself and trust what I do.自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
He gets his way by throwing his weight around.彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
Did you plan it yourself?ご自分で設計なさったのですか。
She spends most of her money on clothes.彼女は服装に大部分のお金を使う。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
She brought up her child at the cost of her life.彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
She would rather listen to others than talk herself.彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read.この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
There is no man but loves his home.自分の家庭を愛さない人はいない。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
The girl appeared sick.その少女は気分が悪そうだった。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
The girl was afraid of her own shadow.その少女は自分の影におびえていた。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
I'm interested in creating my own web pages.私は自分のサイトを作ることに興味があります。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
All books may be divided into two classes.全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
I believe I am in the right.私は自分が正しいと信じています。
From now on, you must be responsible for what you do.これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
I can't understand this word.この単語が分かりません。
Do you have a room of your own?あなたは自分の部屋をもっていますか。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
I can walk to school in half an hour.学校までは歩いて30分で行けます。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The actress seems to have walked through her part.その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas.彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
It concerns all the people living there.多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
I felt refreshed after showering.シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。
It is a little after a quarter to eleven.11時15分前を少し過ぎています。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Enough!もう十分よ!
She had to rely upon her inner strength.彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
No, it's been delayed 45 minutes.いいえ、45分遅れてます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
We must be careful of our health.人は自分の体に気をつけなければならない。
How should I know?そんなこと、分かるわけないでしょう。
You must do it yourself.それは自分でしなくてはいけない。
He was very tall, so I recognized him at once.彼はとても背が高かったのですぐに分かった。
I found myself back in my room.気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
Do it yourself by all means.ぜひ自分でそれをしなさい。
She seems to be fond of talking about herself.彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
He can scarcely write his name.彼は自分の名前を書くのがやっとだ。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
This beer contains 5% alcohol.このビールはアルコール分が5%だ。
We found all the boxes empty.箱が全部空っぽである事が分かりました。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday.昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
He could not help being satisfied with his lot.彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He overestimates his youth too much.彼は自分の若さを過信している。
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
From the look on your face, I can tell that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
I had not run five minutes when I got out of breath.5分と走らないうちに息切れしてしまった。
The whole is more than the sum of its parts.全体は部分の総和に勝る。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
He showed me a picture of his own painting.彼は自分で書いた絵を見せてくれた。
You have to make your own bed here.ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
He confided in me about his love affair.彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
I washed my own shirts.私は自分のシャツを洗った。
His latest novel is well worth reading.彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
Then I found I had left my wallet at home.そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
I know that this is important.これが重要なのは分かっています。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
20 minutes past 10 o'clock.十時二十分過ぎ。
How are you today?今日はご気分はいかがですか。
She is proud of her sons.彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
The actor used to have the tailor make his suits.その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License