The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Let me check your ticket.
切符を拝見いたします。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
He is kind to her.
彼は彼女に親切だ。
The ticket holds good for three days.
切符は三日間有効だ。
I took it upon myself to telephone the police.
私は思い切って警察に電話した。
She screamed and fainted.
彼女は金切り声を上げて、気絶した。
Oh, no. I broke a string in my racket.
しまった、ガットが切れた。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
This bicycle needs oiling.
この自転車は油が切れている。
I'll never forget how kind you have been.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
You should take better care of yourself.
君はもっと体を大切にしなければならない。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
She made me so angry on the telephone that I hung up on her.
彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。
Damon showed me his stamp album.
デイモンは私に切手帳を見せてくれた。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Bob is kind to those around him.
ボブはまわりの人に親切だ。
I showed my ticket at the door.
私はドアの所で切符を見せた。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
This knife is so dull that it can't cut.
このナイフはなまくらで切れない。
May I pay with a travelers' check?
旅行小切手で払ってもいいですか。
Please fetch me a piece of paper.
紙切れを取ってきてください。
We have to draw a line somewhere.
どこかで切らなくては。
My patience is worn out.
私の堪忍袋の緒が切れた。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
Be kind to old people.
年をとった人たちに親切にしなさい。
He has the strength to survive the illness.
彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
It's said that nothing is more precious than time.
時間ほど大切なものはないといわれる。
It goes without saying that health is above wealth.
お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Flowers soon fade when they have been cut.
花は切られるとすぐにしぼむ。
He was kind enough to help me with my homework.
彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
My hobby is stamp collecting.
私の趣味は切手の収集です。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.