In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Hanko are essential in our daily life.
私たちの生活には判子が必需品です。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
This cake doesn't really live up to its reputation.
このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
He turned out to be innocent.
彼は潔白である事が判明した。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
He is as grave as a judge.
彼は判事のようにとても厳めしい。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
You are too sensitive to criticism.
君は批判を気にしすぎる。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.
スミス氏はこの種の批判に弱い。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.