Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. | スミス氏はこの種の批判に弱い。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 判事は思わず笑った。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Suspending the trial is out of the question. | 裁判を中断するのは不可能だ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本を表紙で判断するな。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| The behavior did his reputation no good. | その行為は彼の評判を悪くした。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I will judge whether it is superior or not. | それが優れているかいないかを私が判断します。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| He is notorious as a liar. | 彼は嘘つきで評判だ。 | |
| This cake doesn't really live up to its reputation. | このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 | |
| That hotel is not all it's cracked up to be. | そのホテルは評判ほどではない。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| His criticisms were out of place. | 彼の批判は場違いであった。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| You can't judge a person based on clothing. | 身なりで人を判断することはできない。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 今は判断しなくてもいいんだ。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. | 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこに行っても評判がよい。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこへいっても評判がよい。 | |
| The umpire sits in a high chair at the side of the court. | 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判されやすい。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He erred in his judgement. | 彼は判断を誤った。 | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. | ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You should not judge a person by his clothes. | 服装で人を判断しては行けない。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| She is always immune to criticism. | 彼女は常に批判に動じない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| She is well spoken of among her own sex. | 彼女は同性の間では評判がよい。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |