You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
A bare word of criticism makes her nervous.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
The new mayor is well spoken of by the citizens.
今度の市長は市民の評判がよい。
You're going to get much publicity with this book.
この本で、君はかなり評判になるよ。
He proved to be a spy.
彼はスパイだと判明した。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
She is well spoken of among her own sex.
彼女は同性の間では評判がよい。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
I hear you're very rich.
あなたは大金持ちと評判です。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
The murderer is now on trial.
その殺人者は今、公判中だ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
He has a good name for reliability.
彼は信頼できるという評判だ。
He turned out to be innocent.
彼は潔白である事が判明した。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
This cake doesn't really live up to its reputation.
このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.
トムはどこに行っても評判がいい。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.