Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 Judging from this. これから判断すると。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。