UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
She was noted for her good looks at school.彼女は学校では美人で評判だった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
That matter was decided by the Supreme Court.その事件は最高裁判所で解決された。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
It can't be judged in me.私では判断できません。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
It's making a great stir.大変評判になっている。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
Judgment requires impartiality.裁判は公明正大であることが要求される。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
The rumor turned out false.噂は誤りであったことが判明した。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
He has a good reputation no matter where he goes.彼はどこへいっても評判がよい。
He is spoken well of by his students.彼は学生の間で評判がよい。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
His conduct is open to criticism.彼の好意は人から批判を受けやすい。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
You shouldn't judge a person by his looks.人は外見で判断すべきではない。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
Reputation is what you seem; character is what you are.評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.トムはどこに行っても評判がいい。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Tom cares a lot about his reputation.トムは自分の評判を非常に気にしている。
The report of victory turned out to be a little premature.勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
His life hangs on the judge's decision.彼の命は判決いかんにかかっている。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You're always criticizing me!君はいつも僕を批判している。
In Japan we may criticize the government freely.日本では政府を自由に批判することができる。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License