Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。