I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
A bare word of criticism makes her nervous.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Tom has a bad reputation.
トムは評判が悪い。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Even I don't understand.
私だって判らない。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The new President is well spoken of.
新しい大統領は評判がよい。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
His conduct is open to criticism.
彼の好意は人から批判を受けやすい。
He has a fabulous reputation for his high integrity.
彼は高潔なことで非常に評判が高い。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Tom cares a lot about his reputation.
トムは自分の評判を非常に気にしている。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Judging from this.
これから判断すると。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.
評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
We should never judge people by their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
He is well spoken of by everybody.
彼は皆からの評判がいい。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Don't keep criticizing me!
私を批判し続けないで!
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.