One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
I couldn't make out the writing.
私はその筆跡を判読できなかった。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
He got a bad reputation.
彼の評判は悪くなった。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Judging from this.
これから判断すると。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
The behavior did his reputation no good.
その行為は彼の評判を悪くした。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
His criticisms were very severe.
彼の批判は非常に厳しかった。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.