UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
Everybody speaks very highly of Ando.安藤先生はみんなに評判がよい。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.トムはどこに行っても評判がいい。
The court ordered her to pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
The report of victory turned out to be a little premature.勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
Few, if any, will criticize him.彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
She is very sensitive to criticism.彼女は批判をとても気にする。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
You're always criticizing me!君はいつも僕を批判している。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
You are too sensitive to criticism.君は批判を気にしすぎる。
It is like casting pearls before swine.それじゃ猫に小判だ。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
They are conventional in their judgement.彼らの判断は月並みだ。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The umpire gave him out.審判は彼にアウトを宣した。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.スミス氏はこの種の批判に弱い。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
We sometimes judge others based on their actions.人を行動で判断してしまうことがある。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
That hotel is not all it's cracked up to be.そのホテルは評判ほどではない。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
The court called on the lawyer to give evidence.裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
She is always immune to criticism.彼女は常に批判に動じない。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
They are the coolest of the cool.彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
Hanko are essential in our daily life.私たちの生活には判子が必需品です。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Most people judge men only by their success or their good fortune.たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
He has a bad reputation with his students.彼は生徒に評判が良くない。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I leave the matter to your judgement.この件はあなたの判断に任せます。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
In Japan we may criticize the government freely.日本では政府を自由に批判することができる。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
The umpire said that he was out.審判は彼にアウトを宣した。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
That scandal cost him his reputation.そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
The court found him guilty.法廷では彼を有罪と判決した。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
We can rely on his judgement.我々は彼の判断を信頼できる。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
She took the case into court.彼女はそのことを裁判ざたにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License