Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| Tom cares a lot about his reputation. | トムは自分の評判を非常に気にしている。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこに行っても評判がよい。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| He erred in his judgement. | 彼は判断を誤った。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| She is always immune to criticism. | 彼女は常に批判に動じない。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこへいっても評判がよい。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| She took the case into court. | 彼女はその事件を裁判ざたにした。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. | その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| Judging from the look of the sky, it is likely to rain. | 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| I will judge whether it is superior or not. | それが優れているかいないかを私が判断します。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| His criticisms were out of place. | 彼の批判は場違いであった。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| He is notorious as a liar. | 彼は嘘つきで評判だ。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| He has a fabulous reputation for his high integrity. | 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| It can't be judged in me. | 私では判断できません。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| Justice is expensive. | 裁判はお金がかかる。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. | アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼は皆からの評判がいい。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| I am not very good at sizing people up quickly. | 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| That scandal cost him his reputation. | そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 | |
| We tried to make out the letters written on the wall. | 壁に書かれた文字を判読しようとした。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |