I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
His conduct is open to criticism.
彼の好意は人から批判されやすい。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
What he told me proved true.
彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.
暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
He has a fabulous reputation for his high integrity.
彼は高潔なことで非常に評判が高い。
He gave me his stamp of approval.
太鼓判を押す。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
He was subjected to severe criticism.
彼は厳しい批判にさらされた。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押していただけますか。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
Judging from this.
これから判断すると。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.