UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such a judge may as well retire from his job.そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Don't judge a person by his appearance.外見で人を判断してはならない。
You shouldn't judge others by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
You have no right to pass judgement on these people.あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判を受けやすい。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He has a name for cleverness.彼は利口だという評判だ。
You're always criticizing me!君はいつも僕を批判している。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
Discretion is proper to judges.裁判官には慎重さがなくてはならない。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
You shouldn't judge a person by his looks.人を外見で判断すべきではない。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
Don't judge a man from the way he looks.外見で人を判断するな。
He was subjected to severe criticism.彼は厳しい批判にさらされた。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
He gave me his stamp of approval.太鼓判を押す。
The behavior did his reputation no good.その行為は彼の評判を悪くした。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
The judge laughed in spite of himself.裁判官は思わず笑った。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The court adjudged him not guilty.裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
He was tried for murder.彼は殺人罪で裁判にかけられた。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
That gentleman over there is well spoken of.向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判されやすい。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
That hotel is not all it's cracked up to be.そのホテルは評判ほどではない。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The judge disposed of the case in short order.裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
It's making a great stir.大変評判になっている。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
The court called on the lawyer to give evidence.裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
The umpire gave him out.審判は彼にアウトを宣した。
You should not judge a person by his appearance alone.人を外見だけで判断するものではない。
The film was not a success in Japan.その映画は日本では評判がよくありませんでした。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Tom cares a lot about his reputation.トムは自分の評判を非常に気にしている。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
This cake doesn't really live up to its reputation.このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
The court ordered her to pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
She stood in the court before judge and jury.彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
Possible timetable for the Aum trial.考えられるオウム裁判の進行。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I judged from what he said that he did not agree with me.彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License