Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 Judging from this. これから判断すると。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。