Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。