Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は人から批判されやすい。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
The judge acknowledged him the winner.
審判は彼を勝者と認めた。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
He is as grave as a judge.
彼は判事のようにとても厳めしい。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.
僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.