Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。