UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one has been convicted of the crime yet.まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
That scandal cost him his reputation.そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
He is well spoken of by those people.彼はその人たちに評判が良い。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Hanko are essential in our daily life.私たちの生活には判子が必需品です。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Possible timetable for the Aum trial.考えられるオウム裁判の進行。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押して下さい。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
You cannot buy that judge.君はあの判事を買収できない。
One will be judged by one's appearance first of all.人はなによりもまずその外見によって判断される。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
That hotel is not all it's cracked up to be.そのホテルは評判ほどではない。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
He got a bad reputation.彼の評判は悪くなった。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Your wonderful lecture was pearls before swine.君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Judging from this.これから判断すると。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
That man is on trial for the murder of a little girl.その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
The behavior did his reputation no good.その行為は彼の評判を悪くした。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
His criticisms were very severe.彼の批判は非常に厳しかった。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
He is a man of great credit in our city.彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
He has a good reputation.彼は評判がよい。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.トムはどこに行っても評判がいい。
Don't judge a person by his appearance.外見で人を判断してはならない。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Don't judge a man by his appearance.外見で人を判断するな。
He was sentenced to three years in jail.懲役3年の判決を受けた。
We can rely on his judgement.我々は彼の判断を信頼できる。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The judge acknowledged him the winner.審判は彼を勝者と認めた。
The secretary proved to be a spy.その秘書はスパイだと判明した。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Lawyers make mega bucks when they win cases.弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
You can't judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ判断できない。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
The court judged him guilty.法廷は彼に有罪の判決を下した。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判を受けやすい。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
He has a good name for reliability.彼は信頼できるという評判だ。
I leave the matter to your judgement.この件はあなたの判断に任せます。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License