Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| You don't need to make a decision now. | 今は判断しなくてもいいんだ。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| He has a fabulous reputation for his high integrity. | 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼は皆からの評判がいい。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| She is very sensitive to criticism. | 彼女は批判をとても気にする。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| The umpire sits in a high chair at the side of the court. | 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. | コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| No matter where Tom goes, he has a good reputation. | トムはどこに行っても評判がいい。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは評判が悪い。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| Shame cultures are concerned with reputation. | 恥の文化は評判に関心を持つ。 | |
| He is a man of good reputation. | 彼は評判のよい人だ。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Judging from this. | これから判断すると。 | |
| The scandal detracted from his reputation. | そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| The matter was brought into court. | その事件は裁判ざたになった。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| He is notorious as a liar. | 彼は嘘つきで評判だ。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| She is well spoken of among her own sex. | 彼女は同性の間では評判がよい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| He interpreted my silence as consent. | 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| It's making a great stir. | 大変評判になっている。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| Judging from his appearance, he may be a soldier. | 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本を表紙で判断するな。 | |