Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。