Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even I don't understand. 私だって判らない。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。