Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。