Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。