Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。