UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop criticizing me!私を批判するのは止めて!
The umpire called the batter out.審判は打者にアウトを宣した。
Most people judge men only by their success or their good fortune.たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
That scandal cost him his reputation.そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Our teacher is well spoken of.私たちの先生の評判がよい。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The judge was grave and forbidding.その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押していただけますか。
He is well spoken of by those people.彼はその人たちに評判が良い。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
He was raised to the bench.彼は裁判官に任ぜられた。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
He has a good name for reliability.彼は信頼できるという評判だ。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
You shouldn't judge a person by his looks.人を外見で判断すべきではない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
I can't judge distance.距離が判断できません。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
My criterion is the ability to work joyfully.私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
Tom cares a lot about his reputation.トムは自分の評判を非常に気にしている。
Judging from this.これから判断すると。
His criticisms were very severe.彼の批判は非常に厳しかった。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
Let's take it to court.裁判で決着をつけましょう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The judge reversed the final decision.その裁判官は、最終判決をひるがえした。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
Don't judge a man from the way he looks.外見で人を判断するな。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Everybody speaks very highly of Ando.安藤先生はみんなに評判がよい。
The truth finally came out at his trial.彼の裁判で真実がついに明らかになった。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The court decreed that she should pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
We can rely on his judgement.我々は彼の判断を信頼できる。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.スミス氏はこの種の批判に弱い。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The judge acknowledged him the winner.審判は彼を勝者と認めた。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
What he said turned out to be false.彼の説明は誤りであると判明した。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
He has a good reputation.彼は評判がよい。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License