Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。