Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。