As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He is a man of good reputation.
彼は評判のよい人だ。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
He got a bad reputation.
彼の評判は悪くなった。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.
審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Judging from this.
これから判断すると。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Such a judge may as well retire from his job.
そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
The public is the best judge.
一般大衆は最もよい審判者である。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
You are too sensitive to criticism.
君は批判を気にしすぎる。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.