Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。