The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '判'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
He is well spoken of by those people.
彼はその人たちに評判が良い。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.
評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
The news proved to be true.
そのニュースは本当だと判明した。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Tom has a bad reputation.
トムは評判が悪い。
He proved to be a spy.
彼はスパイだと判明した。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The umpire said that he was out.
審判は彼にアウトを宣した。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
He was subjected to severe criticism.
彼は厳しい批判にさらされた。
He got a bad reputation.
彼の評判は悪くなった。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You are too sensitive to criticism.
君は批判を気にしすぎる。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Reputation is what you seem; character is what you are.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
Hanko are essential in our daily life.
私たちの生活には判子が必需品です。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.
石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
She is always immune to criticism.
彼女は常に批判に動じない。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
The machine, which is excellent, has a good reputation.
その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。
It is like casting pearls before swine.
それじゃ猫に小判だ。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
In Japan we may criticize the government freely.
日本では政府を自由に批判することができる。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
Few, if any, will criticize him.
彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.