UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
Such a judge may as well retire from his job.そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
The rumor turned out false.噂は誤りであったことが判明した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
I hear you're very rich.あなたは大金持ちと評判です。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Even I don't understand.私だって判らない。
The new mayor is well spoken of by the citizens.今度の市長は市民の評判がよい。
It is like casting pearls before swine.それじゃ猫に小判だ。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
He is a man of good reputation.彼は評判のよい人だ。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He appealed to the judge for mercy.彼は裁判官に慈悲を求めた。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
He was subjected to severe criticism.彼は厳しい批判にさらされた。
Do not be so critical.そう批判的にならないで。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
Stop criticizing me!私を批判するのは止めて!
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
You cannot buy that judge.君はあの判事を買収できない。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
She took the case into court.彼女はその事件を裁判ざたにした。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
He was tried for murder.彼は殺人罪で裁判にかけられた。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
She is always immune to criticism.彼女は常に批判に動じない。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Taro Ito was found guilty.伊藤太郎は有罪と判決された。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
The judge sentenced him to a jail term of five years.裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You're always criticizing me!君はいつも僕を批判している。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Judgement will be given tomorrow.判決は明日下される。
One will be judged by one's appearance first of all.人はなによりもまずその外見によって判断される。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
The judge can't stop.判事には時間を止めれない。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
The judge disposed of the case in short order.裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
He has a name for cleverness.彼は利口だという評判だ。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He is notorious as a liar.彼は嘘つきで評判だ。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License