Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| No matter where Tom goes, he has a good reputation. | トムはどこに行っても評判がいい。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Judging from his appearance, he may be a soldier. | 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判されやすい。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| The judge took into consideration the fact that it was his first offense. | 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| He cares a lot about his reputation. | 彼は自分の評判をとても気にしている。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| He was tried for murder. | 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Judging from the sky, it will rain soon. | 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 | |
| The judge sentenced him to a fine. | 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| The reputation of those musicians is not the best. | あれらの音楽家の評判は最高ではない。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| She stood in the court before judge and jury. | 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 | |
| The judge was exhausted from the nervous strain. | 判事は神経性の過労でくたくただった。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Justice is expensive. | 裁判はお金がかかる。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこに行っても評判がよい。 | |
| The trial is not open to the public. | その裁判は公開されていない。 | |
| That hotel is not all it's cracked up to be. | そのホテルは評判ほどではない。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| The matter was brought into court. | その事件は裁判ざたになった。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. | スミス氏はこの種の批判に弱い。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The machine, which is excellent, has a good reputation. | その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |