Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not judge a person by his clothes. | 服装で人を判断しては行けない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| He was tried for murder. | 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| Don't judge people from the way they look. | 外見で人を判断するな。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| You can't judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ判断できない。 | |
| The umpire said that he was out. | 審判は彼にアウトを宣した。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| Justice is expensive. | 裁判はお金がかかる。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The scandal detracted from his reputation. | そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 | |
| The judge called for a recess of two hours. | 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判されやすい。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこへいっても評判がよい。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 判事は思わず笑った。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| This cake doesn't really live up to its reputation. | このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 | |
| The new mayor is well spoken of by the citizens. | 今度の市長は市民の評判がよい。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| Don't mislead me. | 私の判断を誤らすな。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. | 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判されやすい。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |