The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '判'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
It's making a great stir.
大変評判になっている。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Reputation is what you seem; character is what you are.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
This cake doesn't really live up to its reputation.
このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The secretary proved to be a spy.
その秘書はスパイだと判明した。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
It is easy to find fault with the work of others.
他人の仕事を批判するのは簡単だ。
The new mayor is well spoken of by the citizens.
今度の市長は市民の評判がよい。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
The umpire said that he was out.
審判は彼にアウトを宣した。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は人から批判されやすい。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The film was not a success in Japan.
その映画は日本では評判がよくありませんでした。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
The judge laughed in spite of himself.
判事は思わず笑った。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.