Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't judge distance. 距離が判断できません。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。