UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judgement will be given tomorrow.判決は明日下される。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判されやすい。
The new discovery proved useful to science.新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
Most people judge men only by their success or their good fortune.たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
His performance was fair game for criticism.彼の演技は格好の批判の対象だった。
My criterion is the ability to work joyfully.私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
That man is on trial for the murder of a little girl.その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
It is easy to find fault with the work of others.他人の仕事を批判するのは簡単だ。
He is well spoken of by those people.彼はその人たちに評判が良い。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
The umpire said that he was out.審判は彼にアウトを宣した。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
The court adjudged him not guilty.裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
It is like casting pearls before swine.それじゃ猫に小判だ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
It was a manifest error of judgement.それは明らかに判断の誤りだった。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
That scandal cost him his reputation.そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
He is a man of good reputation.彼は評判のよい人だ。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
He erred in his judgement.彼は判断を誤った。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
You should not judge a person by his appearance alone.人を外見だけで判断するものではない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
The court decreed that the charge be paid.裁判所はその料金を支払うように命じた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He was sentenced to death.彼は死刑判決を受けた。
He turned out to be innocent.彼は潔白である事が判明した。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判を受けやすい。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Reputation is what you seem; character is what you are.評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Tom cares a lot about his reputation.トムは自分の評判を非常に気にしている。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
The defendant will appeal to a higher court.被告は上級裁判所に控訴するだろう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Judgment requires impartiality.裁判は公明正大であることが要求される。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Even I don't understand.私だって判らない。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
What he said turned out to be false.彼の説明は誤りであると判明した。
The courts administer the law.裁判所が法律を執行する。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Don't mislead me.私の判断を誤らすな。
Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up.フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。
He appealed to the judge for mercy.彼は裁判官に慈悲を求めた。
Few, if any, will criticize him.彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The judge reversed the final decision.その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The decision was in favor of the defendant.判決は被告に有利だった。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.あした裁判所で証言しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License