Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He is notorious as a liar. 彼は嘘つきで評判だ。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。