Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。