It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
They looked on him as a great judge.
彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Even I don't understand.
私だって判らない。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
The film was not a success in Japan.
その映画は日本では評判がよくありませんでした。
The referee blew his whistle to end the match.
審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
Don't keep criticizing me!
私を批判し続けないで!
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
He gave me his stamp of approval.
太鼓判を押す。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.