Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。