Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Even I don't understand. 私だって判らない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 He is notorious as a liar. 彼は嘘つきで評判だ。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。