Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 He is notorious as a liar. 彼は嘘つきで評判だ。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 Judging from this. これから判断すると。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。