Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 Judging from this. これから判断すると。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。