Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| The scandal detracted from his reputation. | そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 | |
| It can't be judged in me. | 私では判断できません。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| The umpire was partial to the team from his country. | その審判は自国の肩をもった。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| She stood in the court before judge and jury. | 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| Don't judge by appearances. | 見かけで判断するな。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判されやすい。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Women observe and men think. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| I've been there, and it's not all it's cracked up to be. | 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| He was raised to the bench. | 彼は裁判官に任ぜられた。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| The new President is well spoken of. | 新しい大統領は評判がよい。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| The public is the best judge. | 一般大衆は最もよい審判者である。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| I leave the matter to your judgement. | この件はあなたの判断に任せます。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑判決を受けた。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| You can't judge a person based on clothing. | 身なりで人を判断することはできない。 | |
| Our teacher is well spoken of. | 私たちの先生の評判がよい。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| One cannot judge people only by their outward appearances. | 外見だけで人を判断することはできない。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| I will judge whether it is superior or not. | それが優れているかいないかを私が判断します。 | |
| That man is on trial for the murder of a little girl. | その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| The film was not a success in Japan. | その映画は日本では評判がよくありませんでした。 | |