UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
It is easy to find fault with the work of others.他人の仕事を批判するのは簡単だ。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
His criticisms were very severe.彼の批判は非常に厳しかった。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
It is like casting pearls before swine.それじゃ猫に小判だ。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
Everybody speaks very highly of Ando.安藤先生はみんなに評判がよい。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Such a judge may as well retire from his job.そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
They looked on him as a great judge.彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。
Let's take it to court.裁判で決着をつけましょう。
His conduct is open to criticism.彼の好意は人から批判されやすい。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Don't judge a person by his appearance.外見で人を判断してはならない。
This ant is the queen; don't you see she has wings?これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう?
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Which judge heard the case?事件を審議したのはどの裁判官ですか。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
The report of victory turned out to be a little premature.勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
The umpire gave him out.審判は彼にアウトを宣した。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
They found him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
He turned out to be innocent.彼は潔白である事が判明した。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
You shouldn't judge others by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The situation calls for our cool judgement.状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
She is always immune to criticism.彼女は常に批判に動じない。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
The reputation of those musicians is not the best.あれらの音楽家の評判は最高ではない。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The matter was brought into court.その事件は裁判ざたになった。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
He was sentenced to three years in jail.懲役3年の判決を受けた。
He proved to be a spy.彼はスパイだと判明した。
He has a good reputation.彼は評判がよい。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
He lacks judgement.彼は判断力に欠けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License