Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Even I don't understand. 私だって判らない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。