Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a good reputation. 彼は評判がよい。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Even I don't understand. 私だって判らない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。