He has a reputation for taking a long time to make up his mind.
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
She stood in the court before judge and jury.
彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
He was subjected to severe criticism.
彼は厳しい批判にさらされた。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
It is like casting pearls before swine.
それじゃ猫に小判だ。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Judging from this.
これから判断すると。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.