Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。