Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
Let's look at the problem from a different point of view.
その問題を別の観点から見てみましょう。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.