UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
Give me another example.別の例をあげてください。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I feel just fine.特別いい気分だ。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License