The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He is a different person from the one we are looking for.
彼は私達が探している人とは別人だ。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u