Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Actually, I have no intention of quitting right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 The girl who I thought was a singer proved to be a different person. 歌手だと思った少女は別人だった。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 The china was displayed in a special cabinet. その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 This hat is too small. Please show me another one. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 It's no crime to just idle the whole day once in a while. たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 I can still see my mother's face. 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 For others, it is a vision of what could be. また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 I don't see that there's any particular problem here, is there? 別になんの問題もないじゃないですか。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Can you tell silver and tin apart? 銀とブリキの区別がつきますか。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 To say is one thing, and to do quite another. いう事と行う事はまったく別だ。 She had to part with her family when the war began. 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 Ben, if anything, is a sensible man. ベンはどちらかといえば分別のある男だ。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 Show me another camera. 別のカメラを見てください。 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 A farewell party was held in honor of Mr Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 The room charge is 100 USD a night plus tax. 料金は、税別で一泊100ドルです。 I don't like this. Show me another. これは好きではない、別のものをみせて下さい。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 Would you please show me another one? 別のを見せてくれませんか。 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 Animals cannot distinguish right from wrong. 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 I always have room for dessert. 甘いものは別腹なの。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 He is young, and yet he is prudent. 彼は若い、それなのに分別がある。 There was a special sneak preview last night. 昨日の夜、特別試写会があった。 Apart from her temper, she's all right. 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 Saying is one thing and doing another. 言うことと行うことは別のことだ。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 He is on another phone. 別の電話に出ています。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 They parted, never to see each other again. 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと実行することは別物だ。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 I parted from her long ago. 私はずっと前に彼女と別れた。 We cannot distinguish her and her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 I parted from her last night. 昨晩彼女と別れた。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 The dog knows black from white. 犬は白と黒との区別がつく。 They split up after a year of marriage. 結婚して一年で別れてしまった。 I'd like the sauce on the side. ソースを別にください。 A permanent is extra. パーマは別料金です。 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. 人を人種で差別するのは間違っている。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 I have found another job. 別の仕事を見つけました。 My eyes have become less appreciative of colors. 私の目は色が識別しにくくなってきた。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 Do you think there is another answer to this difficult problem? この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 She should know better at her age. 彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。 Put aside all those which are useless. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 Can you tell a duck from a goose? アヒルとガチョウの区別が付きますか。 He identifies colors and shapes. 色や形が識別できる。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 The eggs were graded according to weight and size. 卵は大きさと重さによって選別された。 Don't stay in bed, unless you can make money in bed. 寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 This and that are two different stories. それとこれとは話が別だよ。 You should know better at your age. 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 All families with children get special rates. 子供のいる家族はみな特別料金です。 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。 It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 I feel just fine. 特別いい気分だ。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 He's in the other truck. 彼は別のトラックにいるんです。 Apart from the weather, it was a good picnic. 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 Who she saw was not herself but a different woman. 自分ではなく別の女の人を見た。 He can't tell right from wrong. 彼には善悪の区別がつかない。 A man of prudence wouldn't say such things. 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。