UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
That is another matter.それは別問題だ。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License