The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
To know is one thing, and to do is another.
知っていることと行動に移すことは別だ。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
According to what I heard, they have broken up.
私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The two of them split up.
二人は別れたんだ。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
He is a different person from the one we are looking for.
彼は私達が探している人とは別人だ。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w