The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
Give me another example.
別の例をあげてください。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?