The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Let's study a specific example.
特別の例について研究をしてみよう。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
I'd like to have ketchup on the side.
ケチャップを別に持ってきてください。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.