Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
Let's study a specific example.
特別の例について研究をしてみよう。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w