If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I parted from him on the bridge.
私は橋の上で彼と別れた。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so