UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Please show me another.別のを見せて下さい。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
That is another matter.それは別問題だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License