The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.
トムは彼女に別れ話を切り出した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u