UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
I feel just fine.特別いい気分だ。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License