The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.