That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u