UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I feel just fine.特別いい気分だ。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
He is on another phone.別の電話に出ています。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License