UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Please bill us separately.別々に払います。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License