It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?