UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Please bill us separately.別々に払います。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License