UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License