The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so