Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We never meet without parting. 会うは別れのはじめ。 Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that. 二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーが別れたんだって。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 She ought to have known better than to say that. 彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。 I want to buy another. 別なのを買いたい。 In the old days, every child could tell the difference between good and bad. 昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。 Some people are color blind; they cannot tell one color from another. 色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 I will part company with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 Jane's farewell speech made us very sad. ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 Draft beer tastes especially good on a hot day. 暑い日の生ビールの味はまた格別だ。 How can you tell good English from bad English? 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 Approach the problem from a different angle. 別の角度から問題を検討する。 Apart from cats, I like animals. 猫は別として動物は好きだ。 A special tax was imposed on imported cars. 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 They will lay another scheme. 別の手だてを講じるだろう。 I plan to break up with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 Saying is one thing and doing another. 言うことと行うことは別のことだ。 To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 Child as she is, she can act wisely. 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 We cannot distinguish her from her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 They only stayed together for the sake of their children. 彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 I feel good in a special way. 僕は特別気持ちがいい。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 Indeed he is still young, but he is very prudent. なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。 Could you wrap them up separately? 別々にラッピングしてもらってもいいですか? How do you tell them apart? どうやって区別付けるんです? Whether it's good or not, let's do it anyway. よしあしは別としてとにかくやってみよう。 To know a language is one thing, and to teach it is another. 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 You will do well to leave her. あなたが彼女と別れるのは賢明である。 He was awarded a special prize. 彼には特別賞が与えられた。 Is there any special news in today's paper? 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 One's view is determined by his education, sex, class and age. 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 Physicians are usually distinguished from surgeons. 内科医は普通外科医と区別されている。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 I don't like this. Show me another. これは好きではない、別のものをみせて下さい。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 I have another engagement. 別の約束があるので。 It's no crime to just idle the whole day once in a while. たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 A permanent is extra. パーマは別料金です。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 Ben, if anything, was a sensible man. ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。 There is nothing wrong with this. これは別に間違ったことではない。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 The two of them split up. 二人は別れたんだ。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 He doesn't know the difference between right and wrong. 彼は善と悪の区別がわからない。 Farmers separate good apples from bad ones. 農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。 I know right from wrong. 私にだって善悪に区別はつく。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 She is old enough to know better. 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 A baby has no moral compass. 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 Let's play chess another time. また別のときにチェスをしましょう。 Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 I parted from my friend in anger. 僕は友達と喧嘩別れした。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 Foreigners get special treatment in that country. その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 We have something special for you, sir. 特別料理がございますが。 Do you know the difference between right and wrong? 君に善悪の区別ができるのか。 Show me another bag. 別の鞄を見せてください。 I parted from him on the street. 私は彼と通りで別れた。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 Please don't look at me suspiciously. 私は別に怪しい者ではありません。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 I wish I had married another man. 別の男性と結婚すればよかったのになあ。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 Tom and Nancy broke up last month. トムとナンシーは先月別れた。 This hat is too small. Please show me another one. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。