UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I want to buy another.別なのを買いたい。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License