UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
I want to buy another.別なのを買いたい。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Please bill us separately.別々に払います。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Give me another example.別の例をあげてください。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License