The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I have another engagement.
別の約束があるので。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
To say is one thing, to do is another.
言うこととすることは別だ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u