The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
It is not always easy to separate right from wrong.
正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.