The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
For others, it is a vision of what could be.
また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so