These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Let's study a specific example.
特別の例について研究をしてみよう。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Finally, she chose another kitten.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so