UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
I want to buy another.別なのを買いたい。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I feel just fine.特別いい気分だ。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License