UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
I feel just fine.特別いい気分だ。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Please show me another.別のを見せて下さい。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License