UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I want to buy another.別なのを買いたい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License