UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License