Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| Child as she is, she can act wisely. | 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Do you have a special menu for vegetarians? | ベジタリアン用の特別メニューはありますか? | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Can you tell a sheep from a goat? | 羊と山羊の区別がわかりますか。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| Let me put it in another way. | 別の言い方で言ってみよう。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Her villa sits on the hill. | 彼女の別荘は丘の上にあります。 | |
| I just dropped in to say goodbye. | お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| He is a different person from the one we are looking for. | 彼は私達が探している人とは別人だ。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| I parted from her long ago. | 私はずっと前に彼女と別れた。 | |
| Whether it's good or not, let's do it anyway. | よしあしは別としてとにかくやってみよう。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| These can be classified roughly into three types. | これらは3つのタイプに大別される。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| A permanent costs extra. | パーマは別料金です。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| "Do you have anything to do?" "No, not really." | 「何かする事があるの」「いや別に」 | |
| Tom split up with Mary. | トムはメアリーと別れた。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼には善悪の区別がつかない。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| A farewell party was held for Mr. Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| The house was empty except for a cat. | 1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| I just bought another sweater. Now I have 21! | 別のセーターを買ったので現在21になりました。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| Give me another example. | 別の例をあげてください。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| If only I had married another man. | 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 | |
| In the old days, every child could tell the difference between good and bad. | 昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。 | |
| Indeed he is still young, but he is very prudent. | なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。 | |
| I couldn't tell her from sister. | 私は彼女と妹を区別できなかった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| Do you know the difference between silver and tin? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| She had enough wisdom to refuse the offer. | 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 | |
| Can you tell silver and tin apart? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| It is sometimes difficult to tell twins apart. | 双子の区別は難しいことがある。 | |
| Tom and Mary left through different doors. | トムとメアリーは別々のドアから出て行った。 | |
| I parted from him on the bridge. | 私は橋の上で彼と別れた。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| I feel like another person. | 自分が別人になった感じだ。 | |
| Finally, she chose another kitten. | とうとう、彼女は別の子猫を選びました。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| He is young, and yet he is prudent. | 彼は若い、それなのに分別がある。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| Please bill us separately. | 別々に払います。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| The reason for my silence is there was nothing special to write about. | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| There has to be another way to do this. | きっと別のやり方もあるはずだよ。 | |
| Christmas is a special holiday. | クリスマスは特別な休日だ。 | |
| A permanent is extra. | パーマは別料金です。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| He can't distinguish vice from virtue. | 彼は善悪の区別がつけられないのだ。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |
| Can you tell wolves from dogs? | 狼と犬の区別がつきますか。 | |
| I hear he's just begun looking for another job. | 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |