The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
They graded apples according to their size.
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
A man of prudence wouldn't say such things.
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so