UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License