The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
Please bill us separately.
別々に払います。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
I have another engagement.
別の約束があるので。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
We must be able to discriminate between objects and situations.