UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
I feel just fine.特別いい気分だ。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
He is on another phone.別の電話に出ています。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License