UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Show me another example.別の例を示しなさい。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License