Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house was empty except for a cat. 1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Several cottages have been isolated by the flood water. 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 He doesn't travel much apart from occasional business trips. 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 The farewell party will be given next week. 送別会は来週行われるでしょう。 A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 She parted from her friend in tears. 彼女は涙ながらに友達と別れた。 A farewell party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 She ought to have known better than to say that. 彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。 He insists on playing another game. その子は別のゲームをすると言って聞かない。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 He cannot tell right from wrong. 彼は善悪の区別がない。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He assumed a new identity. 彼は全く別人になりすました。 You should know better now you are eighteen. あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。 I hear he's just begun looking for another job. 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 Don't stay in bed, unless you can make money in bed. 寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。 Dogs can't distinguish between colors. 犬は色を区別することができない。 I'm not a particularly suspicious-looking person. 私は別に怪しい者ではありません。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 I parted from him on the bridge. 私は橋の上で彼と別れた。 We can't tell her and her younger sister apart. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 Can you tell a sheep from a goat? 羊と山羊の区別がわかりますか。 Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 We have quoted special prices. 特別価格の見積りです。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 Animals cannot distinguish right from wrong. 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? 彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ? We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 I don't see that there's any particular problem here, is there? 別になんの問題もないじゃないですか。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 To know a language is one thing, and to teach it is another. 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 I have enclosed your order form. 別紙の注文書の通り注文いたします。 I have no particular reason to do so. わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 I can't tell Tom and his younger brother apart. 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 It may help to look at the problem from another angle. 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 Do you have any special exhibits? 特別展をやってますか。 He couldn't tell green from blue. 彼には緑と青の区別がつかなかった。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 She has a special way of making bread. 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。 Do you know the difference between silver and tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 The room charge is $100 a night plus tax. 料金は、税別で一泊100ドルです。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 Show me another camera. 別のカメラを見てください。 We now turn to a different problem. さて別の問題に入ります。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Give me another example. 別の例をあげてください。 They live apart. 彼らは別々に住んでいる。 Can you tell Jane from her twin sister? ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Child as she is, she can act wisely. 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 Now that you are a college student, you should know better. もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 Apart from several windowpanes, there was no major damage. 数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。 The china was displayed in a special cabinet. その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 Even a child knows right from wrong. 子供でさえ善と悪の区別がつく。 The couple parted, never to meet again. その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 A special tax is imposed on very high incomes. 実に高額の所得には特別税が課せられている。 Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other. 彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. 私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 Can you tell wolves from dogs? 狼と犬の区別がつきますか。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 It is surprising that they should have a second house in America. 彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 He doesn't know the difference between right and wrong. 彼は善と悪の区別がわからない。