UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I look very different.以前とは別人のようになりました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please show me another.別のを見せて下さい。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License