UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He is on another phone.別の電話に出ています。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License