UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Give me another example.別の例をあげてください。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I want to buy another.別なのを買いたい。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License