The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
Finally, she chose another kitten.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
That is another matter.
それは別問題だ。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
His cottage is on the coast.
別荘は海岸にある。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Foreigners get special treatment in that country.
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?