The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Do you have a special menu for vegetarians?
ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.