The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Let's play chess another time.
また別のときにチェスをしましょう。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
Do you have a special menu for vegetarians?
ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
Let's study a specific example.
特別の例について研究をしてみよう。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so