UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please show me another camera.別のカメラを見てください。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License