UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License