You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Give me another example.
別の例をあげてください。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
Please show me another camera.
別のカメラを見てください。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
The cottage was clean and tidy.
その別荘は清潔で整然としていた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
To say is one thing, to do is another.
言うこととすることは別だ。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.