UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
That is another matter.それは別問題だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He is on another phone.別の電話に出ています。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License