UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Please bill us separately.別々に払います。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License