We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。