UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
I have another engagement.別の約束があるので。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License