Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y