The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not always easy to separate right from wrong.
正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.