The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
That is another matter.
それは別問題だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
To know is one thing, and to do is another.
知っていることと行動に移すことは別だ。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
What a thoughtless man to do that!
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.