UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Please show me another.別のを見せて下さい。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
Give me another example.別の例をあげてください。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License