Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We would like to know if you can grant us a special discount. 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 This work calls for special skill. この仕事は特別な技術を必要とする。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 You are old enough to know better. Behave yourself. もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I'm supposed to be sensible human. 私は分別のある人間でなければならない。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 All families with children get special rates. 子供のいる家族はみな特別料金です。 Aside from fright, she was not injured. 彼女はおびえただけで別にけがはなかった。 Apart from the cost, it will take long to build the bridge. 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 It is sometimes difficult to tell twins apart. 双子の区別は難しいことがある。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることと実行することとはまったく別だ。 He is a different person from the one we are looking for. 彼は私達が探している人とは別人だ。 I went there for the express purpose of earning money. 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 Several cottages have been isolated by the flood water. 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 I don't like this shirt. Please show me another one. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 It costs $100 a night not counting tax. 料金は、税別で一泊100ドルです。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 He is young, and yet he is prudent. 彼は若い、それなのに分別がある。 He cannot tell right from wrong. 正邪の区別がつかない。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 You should know better than to spend all your money on clothes. 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 To know is one thing, and to do is another. 知っていることと行動に移すことは別だ。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 To say is one thing, and to do quite another. いう事と行う事はまったく別だ。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He can't tell right from wrong. 彼には善悪の区別がつかない。 Approach the problem from a different angle. 別の角度から問題を検討する。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 I don't like this. Show me another. これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 I have another engagement. 別の約束があるので。 Show me another camera. 別のカメラを見てください。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 You will do well to leave her. あなたが彼女と別れるのは賢明である。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 I never can tell Bill from his brother. ビルとお兄さんの区別がつかない。 Tom and Nancy broke up last month. トムとナンシーは先月別れた。 Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 I parted from my friend in anger. 僕は友達と喧嘩別れした。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 Waiter, give us separate checks please. ボーイさん、勘定は別々にしてください。 The money was put into a special fund to buy books for the school library. そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 They live apart. 彼らは別々に住んでいる。 To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 The farewell party will be given next week. 送別会は来週行われるでしょう。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 Physicians are usually distinguished from surgeons. 内科医は普通外科医と区別されている。 You should know better than to ask a lady her age. 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 Even though they love each other, they broke up. 彼らは好き同士なのに別れました。 Saying and doing are two different things. 言うことと行うことは別である。 I'd like the sauce on the side. ソースを別にください。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 I would like to do something else today. 今日はなにか特別のことがしたい気がする。 Knowing is one thing, teaching quite another. 知っていることと教えることは別物だ。 His cottage is on the coast. 別荘は海岸にある。 I couldn't tell her from sister. 私は彼女と妹を区別できなかった。 To know is one thing, and quite another to do. 知っていることとそれを実行することは別のことだ。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 A farewell party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 We have something special for you, sir. 特別料理がございますが。 They will lay another scheme. 別の手だてを講じるだろう。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that. 二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。 The china was displayed in a special cabinet. その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 Dogs can't tell colors apart. 犬は色を区別することができない。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 Give me another example. 別の例をあげてください。 Now that you are a college student, you should know better. もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 I can tell virtue and vice apart. 私には美徳と悪徳との区別がつく。