As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Foreigners get special treatment in that country.
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
The cottage was clean and tidy.
その別荘は清潔で整然としていた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
The room charge is $100 a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
I have another engagement.
別の約束があるので。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.