UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License