There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
You should know better now you are eighteen.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
No, but they might have them at our other store.
いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.