It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.