The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
That is another matter.
それは別問題だ。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
A man of prudence wouldn't say such things.
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.