UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License