The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I'd like to have ketchup on the side.
ケチャップを別に持ってきてください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.