My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.