The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
I thought he was my special friend.
彼は私の特別な友人だと思っていた。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Please show me another camera.
別のカメラを見てください。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w