UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License