Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 We are giving a farewell party for him tonight. 今晩彼の送別会をするんだよ。 I always have room for dessert. 甘いものは別腹なの。 It is easy to distinguish good from evil. 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 He is wise enough not to do such a thing. そんな事をしないだけの分別が彼にはある。 "Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice." 「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」 I thought she was my special friend. 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 Give me a rain-check. 別の機会に誘ってね。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 To say is one thing, and to do quite another. いう事と行う事はまったく別だ。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 The batteries are extra. バッテリーは別料金になっております。 We cannot distinguish her and her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 It is hard to distinguish truth from a lie. 真実と空言を区別するのは難しい。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 We have a holiday cottage in Denver. 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 The farewell party will be given next week. 送別会は来週行われるでしょう。 She is endowed with a special talent. 彼女は特別な才能を持っている。 She parted from her friend in tears. 彼女は涙ながらに友達と別れた。 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She went from one shop to another. 彼女はある店から別の店へ行った。 Saying is quite different from doing. 言うこととすることとは別問題だ。 What makes one person more intelligent than another? ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。 Please show me another. 別のを見せて下さい。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 Give me another example. 別の例をあげてください。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 Would you bring me another one, please? 別のをいただけますか。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 The party, therefore, had to take another route. 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 I'm supposed to be sensible human. 私は分別のある人間でなければならない。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 Life is made of encounters and partings. 人生は出会いと別れでできてるんだ。 Can you tell a sheep from a goat? 羊と山羊の区別がわかりますか。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 Aside from his work, he has no other interests. 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 I feel like doing something different today. 今日は何か別のことがしたい気がする。 We never meet without a parting. 逢うは別れの始め。 She has a special way of making bread. 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 Do you charge separately for drinks? ドリンク料金は別ですか。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Please don't look at me suspiciously. 私は別に怪しい者ではありません。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 He is a teacher apart from the rest. 彼は他の教師とは別だ。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Are you doing anything special? 何か特別なことやるの。 We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 Even though they love each other, they broke up. 彼らは好き同士なのに別れました。 Let's look at the problem from a different point of view. その問題を別の観点から見てみましょう。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 Now that you are grown-up, you ought to know better. 君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 Even today, however, women struggle against discrimination. しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 If only I had married another man. 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 Another shooting and another friend's gone. 新たなる狙撃が別の友を殺す。 Please classify these books by subject. これらの本を主題別に分類してください。 I feel good in a special way. 僕は特別気持ちがいい。 Apart from sports, I like listening to jazz music. スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 This is important enough for separate treatment. これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 Can you tell wheat from barley? 君は大麦と小麦の区別ができますか。 A baby has no moral compass. 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 It is one thing to promise, and another to perform. 約束するのと実行するのとは別のことだ。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 A special tax was imposed on imported cars. 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 Can you tell right from wrong? 君に善悪の区別ができるのか。 I feel like another person. なんだか別人になったみたいだ。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 You are old enough to know better than to act like that. 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 We are not likely to accept another offer any time soon. すぐには別の提案を受けられそうにない。 If he doesn't accept the job, somebody else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 But I don't think it's strange at all. 別に全然変だと思わないんだけどな。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 To know is one thing, and to do is another. 知っていることと行動に移すことは別だ。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。