What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
Please bill us separately.
別々に払います。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
I have another engagement.
別の約束があるので。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so