The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
He is a different person from the one we are looking for.
彼は私達が探している人とは別人だ。
Do you have a special menu for vegetarians?
ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Let's look at the problem from a different point of view.
その問題を別の観点から見てみましょう。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.