I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
They only stayed together for the sake of their children.