The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
For others, it is a vision of what could be.
また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Please bill us separately.
別々に払います。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.