The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
He insists on playing another game.
その子は別のゲームをすると言って聞かない。
A man of prudence wouldn't say such things.
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Please show me another camera.
別のカメラを見てください。
I have another engagement.
別の約束があるので。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
The crowd protested against racial discrimination.