Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
They graded apples according to their size.
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Foreigners get special treatment in that country.
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
I'd like to have ketchup on the side.
ケチャップを別に持ってきてください。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.