The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
He is old enough to tell good from evil.
彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Do you have a special menu for vegetarians?
ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
The two of them split up.
二人は別れたんだ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.