UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License