Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
To know is one thing, and to do is another.
知っていることと行動に移すことは別だ。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The cottage was clean and tidy.
その別荘は清潔で整然としていた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u