I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
No, but they might have them at our other store.
いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.