He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
That is another matter.
それは別問題だ。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Talking is one thing, doing is another.
言うことと話すことは別のことだ。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
I have another engagement.
別の約束があるので。
According to what I heard, they have broken up.
私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.