UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License