UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License