The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.
トムは彼女に別れ話を切り出した。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Please bill us separately.
別々に払います。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.