UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License