Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 We have quoted special prices. 特別価格の見積りです。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 Can you tell a sheep from a goat? 羊と山羊の区別がわかりますか。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 Actually, I have no intention to quit right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 We can't tell her and her younger sister apart. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 I've come to say goodbye. お別れのあいさつに来ました。 He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 Apart from the weather, it was a good picnic. 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 I couldn't tell her from sister. 私は彼女と妹を区別できなかった。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 What makes one person more intelligent than another? ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。 If I want to do anything, you want me to do something else. 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 We have a holiday cottage in Denver. 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 You should know better. 君はもっと分別をもちなさい。 Several cottages have been isolated by the flood water. 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 I have another engagement. 別の約束があるので。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 Try on another one. もうひとつ別のを試してごらん。 The boy can't tell a swallow from a sparrow. その坊やはツバメとスズメが区別できない。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 Dogs can't tell colors apart. 犬は色を区別することができない。 We are giving a farewell party for him tonight. 今晩彼の送別会をするんだよ。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 I can't tell Tom and his younger brother apart. 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different. 林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。 You should know better now you are eighteen. あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 A special tax was imposed on imported cars. 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 I have enclosed your order form. 別紙の注文書の通り注文いたします。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 There is no need to be frightened. He won't harm you. 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 A permanent is extra. パーマは別料金です。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 There has to be another way to do this. きっと別のやり方もあるはずだよ。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 I parted from my friend in anger. 僕は友達と喧嘩別れした。 I got a farewell present from everyone. みんなからお別れのプレゼントをもらった。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Can you tell a duck from a goose? アヒルとガチョウの区別が付きますか。 Let's study a specific example. 特別の例について研究をしてみよう。 He doesn't know the difference between right and wrong. 彼は善と悪の区別がわからない。 Apart from the cost, it will take long to build the bridge. 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 Bill was singled out for a special award. ビルが特別賞に選ばれた。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 I feel like another person. 自分が別人になった感じだ。 That is quite another matter. それはまったく別問題です。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 He cannot tell wool from cotton. 彼はウールと綿の区別がつかない。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 To know a language is one thing, and to teach it is another. 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 Even though they love each other, they broke up. 彼らは好き同士なのに別れました。 Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other. 彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 I can't tell the difference between them. それとこれを区別できない。 They live apart. 彼らは別々に住んでいる。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 She has many boyfriends, but this one is special. 彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 Let's think out another way. 別の方法を考え出そう。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別できる。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 He is bent on buying the seaside villa. 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 Meeting is the beginning of separation. 会うは別れの始め。 Show me another bag. 別の鞄を見せてください。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。