The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
For others, it is a vision of what could be.
また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y