UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel just fine.特別いい気分だ。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
That is another matter.それは別問題だ。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License