He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u