UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He is on another phone.別の電話に出ています。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
That is another matter.それは別問題だ。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License