UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I want to buy another.別なのを買いたい。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License