UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A permanent costs extra.パーマは別料金です。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
That is another matter.それは別問題だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License