UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License