UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License