UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He is on another phone.別の電話に出ています。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License