Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 Let's try another place to eat today. 今日は別の所に行って食事してみよう。 I have no particular reason to do so. わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 They each paid separately. 彼らは別々に支払った。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 We broke up and went our own ways. 我々は別れて別々の道を行った。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 At your age, you ought to know better. あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 You are old enough to know better than to act like that. 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 Now that we are all here, we can start the farewell party. みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 Can you tell Jane from her twin sister? ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 How do you tell them apart? どうやって区別付けるんです? Apart from sports, I like listening to jazz music. スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 Can you distinguish silver from tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 At your age, you ought to know better. 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 I can't tell his twin sisters apart. 彼の双子の妹たちを区別することができない。 You should know better at your age. おまえの年ではもっと分別があるべきだ。 Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 I'd like to have the sauce on the side, please. ソースは別に添えてください。 Animals cannot distinguish right from wrong. 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 You should know better at your age. 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 Give me another example. 別の例をあげてください。 They only stayed together for the sake of their children. 彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 To kiss her is one thing, and to love is another. 彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 Are you doing anything special? 何か特別なことやるの。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 To know is one thing, and to do is another. 知っていることと行動に移すことは別だ。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 Apart from her temper, she's all right. 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 She has a cottage by the sea. 彼女は海辺に別荘を持っている。 The eggs were graded according to weight and size. 卵は大きさと重さによって選別された。 What makes one person a genius and another person a fool? ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 You should know better at your age. 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 I can make a distinction between good and bad. 私にだって善悪に区別はつく。 She plans to break up with her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 You ought to know better at your age. 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 We have a holiday cottage in Denver. 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 I've got another commitment this evening. 今日の夕方には、別の約束があるのです。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 How can you tell good English from bad English? 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 I'm not a particularly suspicious-looking person. 私は別に怪しい者ではありません。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーが別れたんだって。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 She flared up at the sight of her husband walking with another woman. 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 Let's study a specific example. 特別の例について研究をしてみよう。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 Dogs can't tell colors apart. 犬は色を区別することができない。 No, I really don't like it that much. いや別にそこまで好きではないんだけど。 Is there any special news in today's paper? 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 Apart from cats, I like animals. 猫は別として動物は好きだ。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 Tom and Nancy broke up last month. トムとナンシーは先月別れた。 Meeting is the beginning of separation. 会うは別れの始め。 You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Please show me another camera. 別のカメラを見てください。 They are so much alike that I don't know which is which. それらはよく似ていて私には区別できない。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 "What are you thinking about?" "Nothin'..." 「何を考えてるの?」「別に・・・」 She has many boyfriends, but this one is special. 彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。