UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Please show me another one.別のを見せて下さい。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
He is on another phone.別の電話に出ています。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License