The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w