You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Please show me another camera.
別のカメラを見てください。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t