UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License