UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
Show me another example.別の例を示しなさい。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License