UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Please show me another.別のを見せて下さい。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I want to buy another.別なのを買いたい。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License