The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
The two of them split up.
二人は別れたんだ。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w