I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
To know is one thing, and to do is another.
知っていることと行動に移すことは別だ。
Please bill us separately.
別々に払います。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I have another engagement.
別の約束があるので。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.
トムは彼女に別れ話を切り出した。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Let's look at the problem from a different point of view.
その問題を別の観点から見てみましょう。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.