In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
She parted from her friend in tears.
彼女は涙ながらに友達と別れた。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.