Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
His cottage is on the coast.
別荘は海岸にある。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Please bill us separately.
別々に払います。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Talking is one thing, doing is another.
言うことと話すことは別のことだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t