The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Let's study a specific example.
特別の例について研究をしてみよう。
To say is one thing, to do is another.
言うこととすることは別だ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.