UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License