UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I feel just fine.特別いい気分だ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I want to buy another.別なのを買いたい。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License