UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License