It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
He is old enough to tell good from evil.
彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
They graded apples according to their size.
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Please bill us separately.
別々に払います。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.