The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
According to what I heard, they have broken up.
私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
That is another matter.
それは別問題だ。
Tom broke up with his girlfriend.
トムはガールフレンドと別れた。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.