The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
He insists on playing another game.
その子は別のゲームをすると言って聞かない。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I'd like to have ketchup on the side.
ケチャップを別に持ってきてください。
He is a different person from the one we are looking for.
彼は私達が探している人とは別人だ。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
Let's play chess another time.
また別のときにチェスをしましょう。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.