UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License