UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He is on another phone.別の電話に出ています。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Please bill us separately.別々に払います。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License