UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I have another engagement.別の約束があるので。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I want to buy another.別なのを買いたい。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License