The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
I have another engagement.
別の約束があるので。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
To say is one thing, to do is another.
言うこととすることは別だ。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t