The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Give me another example.
別の例をあげてください。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t