Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?