UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
Give me another example.別の例をあげてください。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I feel just fine.特別いい気分だ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License