The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
That is another matter.
それは別問題だ。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t