UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
He is on another phone.別の電話に出ています。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I have another engagement.別の約束があるので。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License