UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please bill us separately.別々に払います。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License