The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
No, but they might have them at our other store.
いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I thought he was my special friend.
彼は私の特別な友人だと思っていた。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t