After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
Give me another example.
別の例をあげてください。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.