"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Please bill us separately.
別々に払います。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"