UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wait for a second chance.別の機会を待て。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
That is another matter.それは別問題だ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
He is on another phone.別の電話に出ています。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License