UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License