UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License