Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 Bob said to his friend: "What a looker". ボブは『別嬪だな』と友人に言った。 Do you know good from evil? 君に善悪の区別ができるのか。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 Give me another example. 別の例をあげてください。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 They live apart. 彼らは別々に住んでいる。 She cooked a special dinner for him. 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 Apart from sports, I like listening to jazz music. スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 He is by far the most sensible. 彼はとびぬけて分別のある人だ。 Tom broke up with his girlfriend. トムはガールフレンドと別れた。 She should know better at her age. 彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 A man of prudence wouldn't say such things. 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 Tom broke up with Mary. トムはメアリーと別れた。 Have you lost your reason? あなたは物事の分別がつかなくなったのか。 He condemned racial discrimination as evil. 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 To say is one thing, and to do quite another. いう事と行う事はまったく別だ。 A special tax is imposed on very high incomes. 実に高額の所得には特別税が課せられている。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 He was awarded a special prize. 彼には特別賞が与えられた。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 He is a teacher apart from the rest. 彼は他の教師とは別だ。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 I'll make this a special case, but try to keep it short. 特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。 There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. 別の理由があるね?どう?図星でしょう? A goodbye party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 She flared up at the sight of her husband walking with another woman. 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 You're old enough to know better. もっと分別があってもいい年頃だよ。 Could you show me another, please? 別のを見せてもらえませんか。 You'd best set some money aside for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 I have found another job. 別の仕事を見つけました。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Do you know the difference between silver and tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 Tom split up with Mary. トムはメアリーと別れた。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 He is older and wiser now. 彼は今少し大人になって分別がついている。 Tom and Nancy broke up last month. トムとナンシーは先月別れた。 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 Are you doing anything special? 何か特別なことやるの。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 A farewell party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 The boy can't tell a swallow from a sparrow. その坊やはツバメとスズメが区別できない。 I parted from him on the street. 私は彼と通りで別れた。 This is a special occasion. 今回は特別な行事なんです。 Dogs can't tell colors apart. 犬は色を区別することができない。 Let's try another place to eat today. 今日は別の所に行って食事してみよう。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 No, I really don't like it that much. いや別にそこまで好きではないんだけど。 You are old enough to know better than to act like that. 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 I know right from wrong. 私にだって善悪に区別はつく。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 Saying and doing are two different things. 言うことと行うことは別である。 The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki. 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 I took a cottage for the summer. 私は夏のために別荘を用意した。 She plans to break up with her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 Please bill us separately. 別々に払います。 Apart from the weather, it was a good picnic. 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 They are so much alike that I don't know which is which. それらはよく似ていて私には区別できない。 Please show me another camera. 別のカメラを見てください。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 To kiss her is one thing, and to love is another. 彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。 We now turn to a different problem. さて別の問題に入ります。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 There is nothing special interest to me. この手紙には何も特別のことが書いていない。 They split up after a year of marriage. 結婚して一年で別れてしまった。 I thought she was my special friend. 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 Those two ideas are quite distinct. その二つの考えはまったく別個のものだ。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Aside from his work, he has no other interests. 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 Try on another one. もうひとつ別のを試してごらん。 Do you think there is another answer to this difficult problem? この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。