The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Please bill us separately.
別々に払います。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
What a thoughtless man to do that!
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
A man of prudence wouldn't say such things.
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"