The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"