But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
We went together to Laramie, but then we split up.