Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 If we have the chance, let's get together on another occasion. またいつか、別の機会があったら会いましょう。 One man's meat is another man's poison. ある人の食べ物が別の人には毒。 The party, therefore, had to take another route. 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 Apart from her temper, she's all right. 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 Let's play chess another time. また別のときにチェスをしましょう。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 Ben, if anything, was a sensible man. ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。 For others, it is a vision of what could be. また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 She plans to break up with her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 Christmas is a special holiday. クリスマスは特別な休日だ。 We broke up and went our own ways. 我々は別れて別々の道を行った。 Even today, however, women struggle against discrimination. しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。 He fought against racial discrimination. 彼は人種差別と戦った。 If he doesn't accept the job, someone else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 The farewell party will be given next week. 送別会は来週行われるでしょう。 I parted from her last night. 昨晩彼女と別れた。 Do you have a special menu for vegetarians? ベジタリアン用の特別メニューはありますか? But I don't think it's strange at all. 別に全然変だと思わないんだけどな。 He is by far the most sensible. 彼はとびぬけて分別のある人だ。 I can't distinguish him from his brother. 彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 I don't like this. Show me another. これは好きではない、別のものをみせて下さい。 I feel just fine. 特別いい気分だ。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 I want to buy another. 別なのを買いたい。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 To kiss her is one thing, and to love is another. 彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。 We have quoted special prices. 特別価格の見積りです。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. 私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。 Can you tell wolves from dogs? 狼と犬の区別がつきますか。 His cottage is on the coast. 別荘は海岸にある。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 We can't tell her and her younger sister apart. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 Speaking and writing are different. 話すことと書くことは別の物だ。 I have enclosed your order form. 別紙の注文書の通り注文いたします。 I'm leaving you tomorrow. 君とは明日お別れだ。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Could you exchange it with another one? 別の物と取り替えてください。 Child as she is, she can act wisely. 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 The cottage was clean and tidy. その別荘は清潔で整然としていた。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。 I can make a distinction between good and bad. 私にだって善悪に区別はつく。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Give me a rain-check. 別の機会に誘ってね。 My husband and I are calling it quits. 私は主人と別れる事にしました。 There was a special sneak preview last night. 昨日の夜、特別試写会があった。 Do you know the difference between silver and tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 Do you charge separately for drinks? ドリンク料金は別ですか。 The money was put into a special fund to buy books for the school library. そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 That child learned to tell good from bad. その子は善悪の区別がつくようになった。 You should know better at your age. 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 That's quite another thing. それは全く別の事だ。 What is right in one society can be wrong in another. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 Please bill us separately. 別々に払います。 He is old enough to know better. 彼はもっと分別があってもよい年だ。 We have something special for you, sir. 特別料理がございますが。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 You are old enough to know better. 君はもっと分別があってもいい年だよ。 Apart from the cost, it will take long to build the bridge. 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 We cannot distinguish her from her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。