UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License