If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Actually, I have no intention to quit right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
According to what I heard, they have broken up.
私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
I've come to say goodbye.
お別れのあいさつに来ました。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
I have another engagement.
別の約束があるので。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so