Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
His cottage is on the coast.
別荘は海岸にある。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
We parted the best of friends.
私が別れたときは最も仲良しであった。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
He's in the other truck.
彼は別のトラックにいるんです。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
What a thoughtless man to do that!
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y