In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Those two ideas are quite distinct.
その二つの考えはまったく別個のものだ。
Give me another example.
別の例をあげてください。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
Please show me another camera.
別のカメラを見てください。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.