UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License