UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License