UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
Show me another camera.別のカメラを見てください。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License