UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License