Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
Give me another example.
別の例をあげてください。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Finally, she chose another kitten.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w