UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License