UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
I feel just fine.特別いい気分だ。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
That is another matter.それは別問題だ。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License