UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Please show me another.別のを見せて下さい。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License