UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Give me another example.別の例をあげてください。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Please bill us separately.別々に払います。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License