UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License