UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I want to buy another.別なのを買いたい。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License