The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
A man of prudence wouldn't say such things.
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
You should know better now you are eighteen.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
The room charge is $100 a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.