Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I go to school at seven. | 七時に学校に到着する。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |