The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '到'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Guests arrived by twos and threes.
客は三々五々到着した。
No sooner had he arrived than he fell sick.
到着するやいなや彼は病気になった。
I would like to arrive.
到着したいものだ。
The plane arrived on time.
飛行機は時間どおり到着した。
Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down.
消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。
Do you know when they will arrive?
彼らがいつ到着するか知っていますか。
He was the first to arrive.
彼が最初に到着した者だった。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
He arrived at the station at five.
彼は5時に駅へ到着した。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The sooner we get there, the more likely are we to get seats.
そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。
Before David arrived, Samantha started to set the table.
サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Our train arrived on time.
私たちの列車は時間通りに到着しました。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo.
外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars