The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '到'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
They're very likely to arrive next week.
彼らはおそらく来週到着するでしょう。
He died before I arrived.
彼は私が到着する前に死んだ。
Do you know the time of arrival of his plane?
彼の飛行機の到着時間を知っていますか。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Students arriving late will not be permitted to enter the hall.
遅れて到着した学生は講堂に入れません。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
There's been a flood of inquiries about the accident.
事故についての問い合わせが殺到している。
It has been two months since my arrival in Tokyo.
私が東京に到着してから2ヶ月になる。
He was the last person to arrive.
彼は最後に到着した人でした。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I just wanted to know what time Tom would arrive.
トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。
The ship arrived at the port on schedule.
船は予定通り港に到着した。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
The train will have started by the time he arrives.
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
Will we arrive on time?
私たちは時間通りに到着しますか。
He arrived in time.
彼は時間通り到着した。
Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30.
ホワイト氏は10時半に東京に到着します。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
No sooner had he arrived than he fell sick.
到着するやいなや彼は病気になった。
He arrived after I had left.
私が出発した後に彼が到着した。
The train is due at noon.
列車は正午に到着するはずです。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
I arrived safe and sound this morning.
今朝無事に到着しました。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
The taxi has arrived.
タクシーが到着した。
Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
Tom arrived yesterday.
トムは昨日到着した。
We arrived on the morning of the seventh.
私たちは7日の朝到着した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
His arrival was greeted with cheers.
彼の到着は歓声の声で迎えられた。
It was not until a few days later that he arrived.
2、3日たって初めて彼が到着した。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
His room is anything but neat.
彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。
Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down.
消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
Before David arrived, Samantha started to set the table.
サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
We will probably arrive at Tokyo station at noon.
われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。
She should have arrived late last night.
彼女は昨夜遅く到着したはずだ。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
He let me know that he had arrived.
彼は私に到着したことを知らせてきた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars