The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '到'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to arrive.
到着したいものだ。
They will arrive a week from today.
彼らは来週の今日到着するでしょう。
We arrived here at six yesterday evening.
私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。
His arrival was greeted with cheers.
彼の到着は歓声の声で迎えられた。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
He just arrived.
彼がちょうど到着しました。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
The space ship will get to the moon soon.
宇宙船は間もなく月に到着するだろう。
He endeavors to attain his goal.
彼は目標に到達しようと努力している。
What is the arrival time?
到着時刻は何時ですか。
Our train left at two, arriving there at seven.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
He arrived after I had left.
私が出発した後に彼が到着した。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
The train will come in at platform ten.
列車は10番ホームに到着します。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
Please tell me the precise time of their arrival.
彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。
Has Flight 123 arrived?
123便は到着しましたか。
The plane will get in on time.
飛行機は定刻に到着するでしょう。
Send us a telegram when you arrive.
到着したらこちらへ電報を打ってください。
Had we left home at seven, we could have arrived on time.
もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。
The train hasn't arrived yet.
汽車はまだ到着していません。
I arrived in Tokyo yesterday.
私は昨日東京に到着した。
Keiko informed me of the arrival of his plane.
ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。
A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo.
外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
Mary has not arrived yet.
メアリーはまだ到着していない。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
Medical help arrives promptly after an accident.
事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
Armstrong was the first man to reach the moon.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
Once she arrives, we can start.
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
She got in at 9 p.m.
私たちの乗る列車は午後九時に到着する。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
How soon can I get to Tokyo?
どのくらいで東京に到着できますか。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
The sooner we get there, the more likely are we to get seats.
そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
The train was due at 6.
列車は6時到着のはずだった。
The bus was ten minutes late.
そのバスは十分遅れで到着した。
We arrived at the city, where we stayed for a week.
私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。
When I arrived, it was raining.
私が到着したとき、雨が降っていた。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
I arrived at the moment she was leaving.
私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。
He arrived in Japan yesterday.
彼は昨日日本に到着した。
The party started soon after his arrival.
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
They're very likely to arrive next week.
彼らはおそらく来週到着するでしょう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars