Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| The water rose to a level of 10 meters. | 水は10メートルまで到達した。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |