Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |