The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '到'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students arriving late will not be permitted to enter the hall.
遅れて到着した学生は講堂に入れません。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
The train arrived ten minutes behind time.
列車は十分遅れて到着した。
We arrived to find a huge meal ready for us.
私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。
Our train left at two, arriving there at seven.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
She should have arrived late last night.
彼女は昨夜遅く到着したはずだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
The theory is based on thorough research.
その理論は周到な研究に基づいている。
They should arrive by ten o'clock.
彼らは10時までには到着するはずだ。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
The office is flooded with fan letters for him.
事務所に彼へのファンレターが殺到している。
I arrived at the moment she was leaving.
私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。
We arrived at the city, where we stayed for a week.
私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Possibly, the accident will delay his arrival.
たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。
It has been two months since my arrival in Tokyo.
私が東京に到着してから2ヶ月になる。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
The train was due at 6.
列車は6時到着のはずだった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
All we can do is wait for the police to arrive.
警察の到着を待つしかない。
The inspector arrived at the school late on Monday morning.
調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
He was the first to arrive.
彼が最初に到着した者だった。
Guests arrived by twos and threes.
客は三々五々到着した。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
At four o'clock, they arrived at the hotel.
4時に彼らはそのホテルに到着した。
Medical help arrives promptly after an accident.
事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
He just arrived.
彼がちょうど到着しました。
Prior to your arrival, he left for London.
あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
The train finally arrived.
列車はようやく到着した。
Our train arrived on time.
私たちの列車は時間通りに到着しました。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The train arrived on schedule.
その列車は予定どおりに到着した。
He arrived shortly after.
彼は少し後に到着した。
The space ship will get to the moon soon.
宇宙船は間もなく月に到着するだろう。
The train arrived ten minutes late.
列車は10分遅れて到着した。
The boys rushed for the door at the same time.
同時に少年たちはドアに殺到した。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
The water rose to a level of 10 meters.
水は10メートルまで到達した。
I informed him of her arrival.
彼女が到着したことを彼に知らせた。
As far as I know, he has not arrived yet.
私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
No sooner had he arrived than the bus departed.
彼が到着するや否や、バスは出発した。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
When will they arrive?
彼らはいつ到着しますか。
The precise time of their arrival is not known.
彼らが到着する正確な時間はわかっていない。
I don't know exactly when he will arrive.
彼がいつ到着するのか正確にはわからない。
We think it possible that they may arrive next week.
彼らはおそらく来週到着するでしょう。
I arrived too late to hear his speech.
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
The sooner we get there, the more likely are we to get seats.
そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。
He will arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
I informed her of my arrival.
私は彼女に自分が到着した事を知らせた。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
When does it arrive?
到着は何時ですか。
The bus arrived ten minutes behind time.
そのバスは十分遅れで到着した。
I received a telegram saying that my uncle had arrived.
私はおじが到着したという電報をうけとった。
You arrived at the moment I left.
あなたは私がいなくなったときに到着した。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
The party was all but over when I arrived.
私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
It was not until a few days later that he arrived.
2、3日たって初めて彼が到着した。
Send us a telegram when you arrive.
到着したらこちらへ電報を打ってください。
He arrived in Japan yesterday.
彼は昨日日本に到着した。
He managed to get there in time.
彼は遅れないで何とかそこへ到着した。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
He arrived in time.
彼は時間通り到着した。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
As I reached the station, the express was just drawing in.
私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars