Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |