Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |