Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |