Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |