Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |