The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '刻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I assure you that I won't be late.
遅刻しない事、うけあい。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Tom is often late for work.
トムはよく仕事に遅刻する。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
More often than not, he is late for school.
彼はしばし学校に遅刻する。
The plane arrived at Itami Airport on time.
飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。
The boy carved his name on the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
We had to start for America at short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
He is proud of never having been late for school.
彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。
Please forgive me for being late.
遅刻したことをゆるしてください。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
She arrived late as usual.
彼女はいつものように遅刻した。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
As is usual, Bob came to school late this morning.
いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out.
ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
Get up early, or you'll be late.
早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
She was often late for school.
彼女はよく学校に遅刻した。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
Why is it that you are always late?
君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。
She was told off for being late.
彼女は遅刻して怒られた。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Could I see the timetable?
時刻表を見ていただけませんでしょうか。
She is habitually late.
彼女は遅刻魔だ。
Why were you late this morning?
今朝なぜ遅刻したのですか。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
More often than not, he is late for school.
彼はしばしば学校に遅刻する。
I will have to fire you if you come late so often.
そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。
I didn't feel like scolding her for being late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
We should get away from here as quickly as we can.
一刻も早くここを出なければならない。
Why were you late?
なぜ遅刻したのですか。
I was on time for dinner.
私はちょうど夕食の時刻についた。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
The company has hard and fast rules against lateness.
その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
It's about time for him to get here.
そろそろ彼がやってくる時刻だ。
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
I'm going to be late for school!
学校に遅刻しそう!
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
His illness is critical.
彼の病気は深刻だ。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
Put the clock right.
時計の時刻を直して。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
We had to leave for America on short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
The sculptor carved wood into an image of Buddha.
その彫刻家は木で仏像を刻んだ。
The statue is dated 1920.
その彫刻には1920年と刻まれている。
The trains run on time in Japan.
日本では列車は時刻どおりに走る。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
Hurry up, or you'll be late.
早くしなさい! 遅刻するよ!
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
We should leave here as soon as possible.
一刻も早くここを出なければならない。
I was afraid I might be late.
遅刻するのではないかと心配した。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
You must not be late for school.
学校に遅刻してはいけない。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
年々公害問題は深刻になってきている。
His answer to her being late was to fire her.
彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。
I was scolded by the teacher for being late.
遅刻して先生にしかられた。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
I'll see to it that I will never be late again.
二度と遅刻しないように気をつけます。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
She would often come late for school.
彼女はよく授業に遅刻したものだった。
I was afraid I should be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Tom was scolded by his boss getting to work late.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Over-sleeping is no excuse for being late.
寝坊なんて遅刻の理由にならない。
That tragedy was etched in my mind.
あの悲劇は私の心に刻みこまれた。
The stone was carved into a large statue.
その石は刻まれて大きな像になった。
Tom is seldom late.
トムはめったに遅刻しない。
He carved marble into a statue.
彼は大理石を刻んで像を作った。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She was frequently late for school.
彼女はよく学校に遅刻した。
I've known it all along.
先刻承知。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.