Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |