Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |