Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |