Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |