Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |