Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |