Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |