Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |