Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |