The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '刻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was afraid I'd be late.
遅刻するのではないかと心配した。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
He attended the high school for three years without missing a single day or being late.
彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
As is usual, Bob came to school late this morning.
いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
As is often the case with him, he was late again.
彼にはよくある事だが、また遅刻した。
I didn't feel like scolding her for being late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue.
彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
He was late for school yesterday.
彼は昨日学校に遅刻しました。
Please forgive me for being late.
遅刻したことをゆるしてください。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
Time is pressing every moment.
時間が刻々と迫っている。
She was sore at me for being late.
私が遅刻したので彼女は怒った。
He took his defeat hard.
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
She caught it for coming late.
彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。
Not a single person arrived late.
誰一人遅刻しなかった。
He apologized to the teacher for coming to school late.
彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Tom promised he'd never be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
The increase of the population is a serious problem.
人口の増加が深刻な問題になっている。
How serious I looked!
何と深刻な顔をしていたのでしょう!
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
The plane arrived at Itami Airport on time.
飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
It'll be opening time, time I get down there.
そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
He has never been late for school.
彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
That is why he was late for school.
そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。
You must not be late for school.
学校に遅刻してはいけない。
You are late.
遅刻したね。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
He is proud of never having been late for school.
彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。
I got up too late and was late for school.
朝寝坊して遅刻してしまった。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
I'm worried that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
I'll have to fire you if you come late so often.
そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。
She was late once again.
又しても彼女は遅刻した。
Bill was late for school as usual.
ビルはいつものように学校に遅刻した。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
He is apt to be late.
彼は遅刻しがちだ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today.
雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。
Is it anything serious?
何か深刻なことなのですか。
I will have to fire you if you come late so often.
そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。
You were late for work.
君は仕事に遅刻したね。
I've known it all along.
先刻承知。
We changed our plans because of her late arrival.
彼女が遅刻したため、計画を変更した。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
More often than not, he is late for school.
彼はしばしば学校に遅刻する。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
My superior excused me for arriving late.
上司は私の遅刻を許してくれた。
I am proud of never being late for school.
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。
May I have a bus schedule?
バスの時刻表をください。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
We should lose no time in leaving here.
一刻も早くここを出なければならない。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
She was told off for being late.
彼女は遅刻をしたためにしかられた。
The increase in population has become a serious problem in the country.
その国では人口の増加が深刻な問題になっている。
The train is always on time.
その列車はいつも時刻通りだ。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
The statue is dated 1920.
その彫刻には1920年と刻まれている。
He called in to say that he'd be late.
彼は遅刻しますと電話を入れた。
She arrived late as usual.
彼女はいつものように遅刻した。
I'll see to it that I will never be late again.
二度と遅刻しないように気をつけます。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
Why is it that you are always late?
君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。
Once in a while, she is late for school.
ときどき彼女は学校に遅刻する。
There is a reason to be late this morning.
今朝遅刻したのには理由がある。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Please tell me the reason that you were late.
遅刻の理由を言って下さい。
The scene was clearly printed in my memory.
その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!