Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |