Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |