Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |