Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |