Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |