Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |