Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |