Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |