Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |