Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |