Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |