Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |