Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |