Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |