Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |