Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |