Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |