Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |