Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |