Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |