Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |