Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |