Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |