Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |