The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。
None of the students were late for school.
学生は一人も遅刻しなかった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The teacher let me off for being late.
先生は私が遅刻した事を許してくれた。
Midnight is when ghosts are thought to walk the earth.
真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。
The statue is dated 1920.
その彫刻には1920年と刻まれている。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The company has hard and fast rules against lateness.
その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
I told him not to be late again.
私は彼に二度と遅刻するなと言った。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Don't be so serious. It's only a game.
あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。
May I have a timetable?
時刻表をいただけますか。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!
電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ!
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」
His answer to her being late was to fire her.
彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。
She was frequently late for school.
彼女はよく学校に遅刻した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.