Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |