Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |