Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |