Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 Could you tell me the ETA? 予定到着時刻を教えてください。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 She was late to school. 彼女は学校に遅刻した。 I'm proud to think that I have never yet been late to school. 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 Some were late. 何人か遅刻した。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 Students should try not to be late. 学生は遅刻しないようにすべきだ。 I've known it all along. 先刻承知。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 As is often the case with him, he was late again. 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 Tony carved his name in a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 She was told off for being late. 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 We should leave here as soon as possible. 一刻も早くここを出なければならない。 The girl coming in at the door now is always late. 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 I'm going to be late for school! 学校に遅刻しそう! She's sometimes late for school. ときどき彼女は学校に遅刻する。 Last year, my brother was late for school every day. 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 Look up the trains to London in the timetable. ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 May I see the timetable? 時刻表を見せてください。 The company has hard and fast rules against lateness. その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 Why were you late this morning? 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 His illness is critical. 彼の病気は深刻だ。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 They have taken the form of sculptures. それらは彫刻の形を取ってきた。 What is the arrival time? 到着時刻は何時ですか。 I'm late, aren't I? 私は遅刻ですね。 It's time to go to bed. もう寝る時刻ですよ。 As is often the case, he was late for school. よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 She arrived late as usual. 彼女はいつものように遅刻した。 It is unlike him to be late. 遅刻するなんて彼らしくない。 What's the right time? 正しい時刻は何時ですか。 Tom is late. トムが遅刻している。 Tom is rarely late. トムはめったに遅刻しない。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 The statue is carved out of stone. その像は石を刻んで作ったものだ。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 The statue is dated 1920. その彫刻には1920年と刻まれている。 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 To begin with, you must not be late for school. 第一に君は遅刻してはいけません。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 What is the departure time? 出発時刻は何時ですか。 Bill was late for school as usual. ビルはいつものように学校に遅刻した。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 Unless you hurry, you will be late for school. 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 Why were you late this morning? なぜ、今朝遅刻したの。 He was late because of the snow. 彼は雪のせいで遅刻した。 Please tell me the precise time of their arrival. 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 The stone was carved into a large statue. その石は刻まれて大きな像になった。 Don't be so serious. It's only a game. あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 There is no time to be lost. 一刻の猶予もならない。 We should get away from here as quickly as we can. 一刻も早くここを出なければならない。 The couples carved their initials in oak trees. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 She caught it for coming late. 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Fred often comes late for class. フレッドはよく授業に遅刻する。 As is usual, Bob came to school late this morning. いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 The traveler arrived in New York in the evening. その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 I'll be late. 遅刻します。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 Some people were late. 何人か遅刻した。 Are we arriving on time? 定刻に到着しますか。 Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 Could I see the timetable? 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 The timetable has been revised. 時刻表が改正された。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 It'll be opening time, time I get down there. そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 It's almost time to go to bed. そろそろ寝る時刻だ。 Why were you late? なぜ遅刻したのですか。 I overslept and was late for school. 僕は寝坊して学校に遅刻した。 When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 We changed our plans because of her late arrival. 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 The outraged employee resigned at once. かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 I was late as a result of the train delay. 私は電車が遅れたので遅刻した。 The plane will get in on time. 飛行機は定刻に到着するでしょう。 He is likely to be late for school. 彼は学校に遅刻しそうだ。 Tom was scolded by his boss getting to work late. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 The timetable has been revised. 時刻表が改訂された。