Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |