Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |