Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |