Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |