Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |