Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |