Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |