Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |