Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |