Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |