Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |