Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |