Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |