The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '刻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
They are hardly likely to come at this late hour.
彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。
She was sore at me for being late.
私が遅刻したので彼女は怒った。
Needless to say, he was late for school as usual.
言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
She was told off for being late.
彼女は遅刻して怒られた。
Last year, my brother was late for school every day.
昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。
You were late for work.
君は仕事に遅刻したね。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I'll have to fire you if you come late so often.
そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
He came late as usual.
彼はいつものように遅刻してきた。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
It'll be opening time, time I get down there.
そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。
Could I see the timetable?
時刻表を見ていただけませんでしょうか。
Don't take things too seriously.
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
As is often the case with him, he was late.
彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The scene was clearly printed in my memory.
その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
Tom promised never to be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
Never be this late again.
二度とこんなに遅刻しないこと。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
Will the train leave on time?
列車は時刻通りに出ますか。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!
電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ!
As time has passed; the problem has proved more serious.
時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。
The increase in population has become a serious problem in the country.
その国では人口の増加が深刻な問題になっている。
He is always late for school.
彼はいつも学校に遅刻する。
I was admonished against being late.
私は遅刻しないように注意された。
Tom promised he'd never be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
The sculptor carved wood into an image of Buddha.
その彫刻家は木で仏像を刻んだ。
There is no time to be lost.
一刻の猶予もならない。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
I will have to fire you if you come late so often.
そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。
What is the departure time?
出発時刻は何時ですか。
Why were you late?
なぜ遅刻したのですか。
Tom is late.
トムが遅刻している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
The plane will get in on time.
飛行機は定刻に到着するでしょう。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
It is getting more and more difficult to make a living.
生活難はますます深刻になったきた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.