Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |