Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. | 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| The pond dried up last summer. | この前の夏にこの池は水がなくなりました。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| Friends hung that name on her. | 友人達は彼女にその名前をつけた。 | |
| Don't tantalize me. | 俺の前でもったいをつけるなよ。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| I've completely forgotten his name. | わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| He repeated his name slowly. | 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| So long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| No person by that name is listed in the register of the school. | その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| No Japanese girl is called Tatoeba. | タトエバという名前の日本人の女の子はいない。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| I've always wanted to meet you. | 以前からお目にかかりたいと思っていました。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分の名前を書くことさえできない。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| He sat in front of me. | 彼は私の前に座った。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| Last winter, I went to Canada to ski. | この前の冬、私カナダへスキーに行った。 | |
| I don't know his name. | 私は彼の名前を知らない。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| You're not young anymore. | お前はもう若くはない。 | |
| You ought to have told me that before. | あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中ずっと探しているのです。 | |
| I know the president of that company by name. | 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 | |
| They blotted out my name from the list. | 彼らの名前をリストから消した。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| His name heads the list. | 彼の名前が名簿の最初に載っている。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| She took a walk before breakfast. | 彼女は朝食前に散歩した。 | |
| When I told her I'd never seen such a homely girl, she accused me of sexual harassment. | 「お前みてえなおかちめんこは初めて見た」と言ったら、「セクハラだ」と言われた。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| The lamp was swinging back and forth. | ランプが前後にゆれていた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. | 庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Taro has lived in Obihiro for ten years. | 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は三年前彼に会った。 | |
| It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time. | 初めてニュージーランドへ行ったのは、今からちょうど6年前です。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| My name is Emily. | 私の名前はエミリーです。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| She was a Wakahata before she married. | 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅に行く前に、私は散髪した。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| My uncle died a year ago. | 叔父は一年前になくなった。 | |
| She seldom, if ever, goes to bed before eleven. | 彼女はまずめったに11時前に寝ることはない。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I make it a rule to take a walk before breakfast. | 私は朝食前に、散歩することにしている。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| The plane takes off at 8:00 a.m. | 飛行機は午前8時に離陸します。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは一週間前にイギリスについた。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Please let me off in front of that building. | あの建物の前で降ろしてください。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |