Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその著者の名前を知っています。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| There used to be a pond here where you could see many swans. | たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| She is in the habit of taking exercise before breakfast. | 彼女は朝食前に運動することにしている。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I saw him three years ago. | 3年前に彼に会った。 | |
| The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. | 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 | |
| He told me that he lost his textbook the morning before that. | 彼はその前の朝に教科書をなくしたと私に語った。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. | 三年前に東京に来てから、ここに住んでいます。 | |
| It's not the mode for young girls to curl their bangs. | 若い女性の間で、前髪をクルクルさせるのは、モードではない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| My name is Hisashi. | 私は「ひさし」という名前だ。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| I dared not go forward. | 私には前進する勇気がなかった。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| Please let me off in front of that building. | あの建物の前で降ろしてください。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| Misako married a Canadian last June. | ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| What's the name of this river? | この川の名前は何? | |
| He has been to Switzerland before. | 彼は前にスイスへ行ったことがある。 | |
| What is his name? | 彼の名前は? | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Put out the candles before you go to bed. | 寝る前に火を消しなさい。 | |
| He said to me, 'I read this book yesterday'. | 彼は私にその前の日にその本を読んだと言った。 | |
| She was a Brown before her she got married. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| Otherwise you won't get there before dark. | さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 | |
| She's been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| She is very free with her money. | 彼女は大変気前がいい。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| My name is Hase. | 私のお名前はハセです。 | |
| He did not hesitate in taking his share of the money. | 彼はためらわずに分け前を取った。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| You should have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Someone called on you ten minutes ago. | 10分前に誰かが来たよ。 | |
| I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time. | 前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| You had better make sure that he is at home, before you call on him. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| My name is Emily. | 私の名前はエミリーです。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| Father makes a point of taking a hot bath before supper. | 父は夕食前に入浴することにしている。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| His skill at skiing is the admiration of us. | 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. | この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 | |
| Tom drowned in Lake Superior three years ago. | トムは3年前にスペリオル湖で溺れてしまった。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| Didn't you know that he passed away about two years ago? | あなたは彼が2年くらい前に亡くなったのを知らないのですか。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| I remember you. We met three years ago. | あなたを覚えています、3年前にお会いしました。 | |
| I only know him by name. | 名前だけでしか彼を知らない。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に本屋があります。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| He was gray, like his name. | 彼は名前のように灰色でした。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| My mother made up her face before she went out. | 母は出かける前に化粧をした。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| My father makes it a rule to read a few pages before he goes to bed. | 私の父は寝る前に本を2、3項読むことにしている。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| He is making good progress in playing the piano. | 彼のピアノの腕前は上がってきている。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| You need to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |