Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| It is plain that you have done this before. | 君が前にこれをしたことははっきりしている。 | |
| You'll make the same mistake if things continue in this way. | これではこの前の二の舞だぞ。 | |
| She passed away two days ago. | 彼女は2日前に亡くなった。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I have read this book before. | 前にこの本を読んだことがある。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| There is a bank in front of the station. | 駅前には銀行がある。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Tom drowned in Lake Superior three years ago. | トムは3年前にスペリオル湖で溺れてしまった。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| She had gone there ten years before. | 彼女はその10年前にそこに行っていた。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| Is that a common name? | それはありふれた名前ですか。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name? | ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって? | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 私の家の前に、たくさんの車が駐車している。 | |
| The children all had gone to sleep before it got dark. | 子供達は暗くなる前に寝入った。 | |
| Well do I remember the man's name. | その男の名前はよく覚えている。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| What is your name? | 名前は何ですか。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| While getting off the bus, she heard her name called. | バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| There used to be a village here before the dam was made. | そのダムが造られる前、ここには村があった。 | |
| Tom often sits in front of his computer all day. | トムは一日中パソコンの前に座っていることが多い。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects. | いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| Please write down your name here. | どうぞ、ここにあなたの名前を書いてください。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前は以前からうかがっております。 | |
| Please write your name with a pencil. | 鉛筆でお名前を書いてください。 | |
| Her name is known to everyone. | 彼女の名前はみんなに知られています。 | |
| I added his name to the list. | リストに彼の名前をつけ加えた。 | |
| The kids have had enough of your rules. | 子供達はお前のルールをもうんざりだ。 | |
| Isn't "Sloppy Joe" someone's name? | スラッピー・ジョーって、人の名前じゃなかったの? | |
| Can't you hear the sound? | お前にはあの音が聞こえないのか。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| You too, Brutus? | ブルータス、お前もか? | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| That boy won't tell me his name. | その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| He lived here ten years ago. | 彼は10年前にここにすんでいた。 | |
| I know him only by name. | 彼の事は名前しか知らない。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I didn't go out last Sunday. | 私はこの前の日曜日は出かけなかった。 | |
| This dog was born two months ago. | この犬は2ヶ月前に生まれました。 | |
| Japan is now very different from what it was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
| His name is not on the list. | 彼の名前は名簿には載っていない。 | |
| My name is Hase. | 私のお名前はハセです。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I have met her before. | 前にかのじょにあったことがあります。 | |
| I've got something on you. | 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| It's a snap once you get the hang of it. | こつさえ覚えれば、朝飯前ですよ。 | |
| How long ago was that? | それはどのくらい前のことでしたか。 | |