Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Why didn't you try the dress on before you bought it? | その服を買う前に、どうしてきてみなかったの。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |
| My heart beat when I heard my name called. | 名前を呼ばれて胸がどきどきした。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| The plane was about to take off. | 飛行機は離陸寸前だった。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| She changed her name to Ann. | 彼女は名前をアンに変えた。 | |
| She was there all morning. | 彼女は午前中ずっとそこにいた。 | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| There is a car in front of the building. | ビルの前に車があります。 | |
| My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| Are you an idiot? | お前は馬鹿か。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| What was your name? | お名前は何とおっしゃいましたか。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| Brush your teeth properly before going to bed. | 寝る前にはちゃんと歯を磨きなさい。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、お前のお父さんは私だ。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Yumiko married a childhood friend last June. | ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| He used to play football before his marriage. | 彼は結婚する前はフットボールをしていました。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| The train departs here at 9:00 a.m. | その電車は午前9時にここを出発します。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| We found out their plot before they took their actions. | 実行する前に彼らの陰謀を見破った。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| She's been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| He was sent into combat. | 彼は前線に送りこまれた。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Betty has a previous conviction for theft. | ベティは窃盗の前科がある。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| That does not prevent them from taking just as many books. | そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I should have tried out this electric razor before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| The teacher wrote his name on the blackboard. | 先生は自分の名前を黒板に書いた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The wedding ceremony was performed in the morning. | 結婚式は午前中に行われた。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| Please lock the door before you go out. | 出かける前に、ドアにかぎをかけてください。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I visited Paris a long time ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Is there a garden in front of the house? | 家の前に庭がありますか。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| My first son was named after my uncle. | 長男の名前はおじさんの名前から取りました。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |