Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | 彼は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| Well do I remember the man's name. | その男の名前はよく覚えている。 | |
| Put this bench forward. | このベンチを前に出して。 | |
| They made a fool of him in the presence of ladies. | 彼らは婦人たちの前で彼を笑い者にした。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| Jack and Betty have been going steady for a month. | ジャックとベティは1ヶ月前からステディだ。 | |
| She freshened herself up before supper. | 彼女は夕食の前にさっぱりした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Though he tried hard, nothing changed. | 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 | |
| My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m. | 私の席は月曜日の午前8時102便です。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| Nobody by that name is to be found around here. | このあたりにはそんな名前の人は一人もいない。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| It is quite natural that he should be angry. | 彼が怒るのは当たり前だ。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| Don't make a scene in such a public place. | こんな人前でみっともないまねするな。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| Do you want me to pay in advance? | 前払いしてほしいですか。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| Go and say goodbye to him before he leaves. | 彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。 | |
| His son cannot so much as write his own name. | 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 | |
| The couch is in the foreground next to the table. | ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。 | |
| The man's name was Francisco Pizzaro. | その男の名前はフランシスコ・ピサロだった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Tom was sitting in the front of the bus. | トムはバスの前の席に座っていた。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| The man died a few hours ago. | その人は数時間前に亡くなりました。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| I lost the watch I had bought the day before. | 私は前の日に買った時計をなくした。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| I have seen that film long ago. | 私はその映画をずっと前に見たことがある。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| Please fill up the front. | 前の方に詰めてください。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| There is a bank in front of the hotel. | ホテルの前に銀行がある。 | |
| I remember meeting you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| It was three days ago. | それは3日前のことだった。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! | |
| Do you know the name of the boy standing over there? | あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| There used to be a large park here. | 以前はここに大きな公園があった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出かける前に火の後始末をしなさい。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| I always get nervous in her presence. | 彼女の前に出るときまっておどおどする。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| He should have done that long ago. | 彼はずっと前にそれをやっておくべきだったのに。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| This bridge was built two years ago. | この橋は二年前に建てられた。 | |
| I didn't get your name. | お名前が聞きとれませんでした。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| He was raised to the rank of colonel two years ago. | 彼は2年前に、大佐の階級に昇進した。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に出ました。 | |
| Albumin was found in my urine before. | 以前尿にタンパクが出ました。 | |
| It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! | あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| Tom currently doesn't make as much money as he used to. | 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| He is no longer the shy boy he was. | 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |