Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man's name was Francisco Pizzaro. | その男の名前はフランシスコ・ピサロだった。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| It's quarter to eight now. | 今、8時15分前です。 | |
| As a rule, I go to school before eight o'clock. | たいてい私は8時前に学校へ行く。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| I have more time, and less money than ever. | 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| People used to travel on foot. | 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| I can't recollect her name. | どうしても彼女の名前が思い出せない。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| She takes her dog to the park before breakfast. | 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 | |
| Japan is not what it was ten years ago. | 日本は10年前とはすっかり変わった。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| I blame your beard. | お前のヒゲづらのせいだぞ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| Set the CD player square with the front edge of the shelf, please. | このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| Iceland used to belong to Denmark. | アイスランドは以前のデンマークに属していた。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. | ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I know your names. | あなたの名前を知っている。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| Do you happen to know his name? | あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |
| The naive man was utterly embarrassed in her presence. | そのうぶな男は彼女を前にしてすっかりどぎまぎしていた。 | |
| Japan is now very different from what it was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. | 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。 | |
| The waitress set a glass of juice in front of me. | ウェートレスはジュースのグラスを私の前に置いた。 | |
| Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前には湖がある。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| I've been to Sapporo before. | 私は以前に札幌に行った事がある。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| He got so stout that his collar did not meet. | あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| Please add my name to the list. | 名簿に私の名前も追加してください。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m. | 私の席は月曜日の午前8時102便です。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| She sometimes hesitates before answering. | 彼女は答える前に時としてためらう。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Is that a common name? | それはありふれた名前ですか。 | |
| Please turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電灯を消してください。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| It's not the mode for young girls to curl their bangs. | 若い女性の間で、前髪をクルクルさせるのは、モードではない。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| His uncle died five years ago. | 彼のおじさんは五年前になくなった。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| I have to let off some steam before I explode with anger. | 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| It may well rain before tonight. | 夜になる前に雨になりそうだ。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| My routine is to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが私の日課です。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| I always felt ill at ease in my father's company. | 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 | |
| M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! | わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ! | |
| I was insulted in front of other people. | 私は人の前で侮辱された。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." | 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| There is a Tanaka in my class, too. | 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 | |
| She stood before the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |