Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| That hotel was established about 50 years ago. | あのホテルはおよそ50年前に創立された。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| His name has slipped my mind. | 彼の名前を忘れてしまった。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| Each building has a name. | おのおのの建物のは名前がある。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Your name stands first in the list. | あなたの名前はリストの一番最初に載っています。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| I always drink a glass of milk before going to sleep. | いつも寝る前に牛乳を一杯飲みます。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| Having seen him before, I knew him at once. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| He sat right in front of me. | 彼は私の真ん前にすわった。 | |
| The teacher called each student by name. | 先生は生徒みんなを名前で呼んだ。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| How do you spell your name? | 名前の綴りを言ってください。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| She had gone there ten years before. | 彼女はその10年前にそこに行っていた。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| Albumin was found in my urine before. | 以前尿にタンパクが出ました。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅に行く前に、私は散髪した。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| It's my custom to go for a walk before breakfast. | 朝食の前に散歩に行くのが私の習慣です。 | |
| The lamp was swinging back and forth. | ランプが前後にゆれていた。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I look very different. | 以前とは別人のようになりました。 | |
| She is not so shy as she used to be. | 彼女は前ほど恥ずかしがりではない。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| It will take a long time to live down your disgrace. | お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| The poor cat was on the verge of starvation. | かわいそうにその猫は餓死寸前だった。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| This is your fault. | お前のせいだぞ! | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| I only know him by name. | 名前だけでしか彼を知らない。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| Her watch read three o'clock in the morning. | 彼女の時計は午前3時を指していた。 | |
| You are drunk! | お前、酔っぱらってるよ! | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| This book is mine; I wrote my name in it myself. | この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 | |
| Do you know the name of this flower? | この花の名前を知っていますか。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| Did you hear your name called? | 名前が呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |