Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 In front of him was man. 彼の前に1人の男がいた。 I have seen that film long ago. 私はその映画をずっと前に見たことがある。 Hunger knows no law. 飢えの前に法律はない。 Do you remember my name? 僕の名前覚えてる? I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 I go by that shop every morning on my way to school. 私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。 Her name slipped my mind. 私は彼女の名前を度忘れした。 I heard someone call my name. 誰かがぼくの名前を呼ぶのが聞こえた。 He felt uneasy in his father's presence. 彼父の前では落ち着きがなかった。 I want to see you before you go. あなたが出かける前にお会いしたい。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 I took that photo a week ago. 一週間前にその写真を撮りました。 He is prepossessed with an ill opinion. 彼は前から悪い考えにとらわれている。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 Had you met her aunt before you married May? メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 Can't you hear the sound? お前にはあの音が聞こえないのか。 He lost the watch that I had bought him a week before. 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 The wife and son of the statesman died three years ago. その政治家は三年前に妻と息子に死なれた。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 From now on let us study in the morning. 午後は午前中に勉強するようにしよう。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 Mary named the baby after her grandmother. メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。 Write your name and address, please. お名前とご住所をお書きください。 The place just doesn't look as good as it used to. その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 His name is very difficult to remember. 彼の名前を覚えるのがとても難しい。 Our advance was checked. 我々の前進は阻まれた。 The waitress set a glass of juice in front of me. ウェートレスはジュースを私の前に置いた。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 I found my name written on the blackboard. 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 You are much taller than you used to be. 以前よりずっと背が高くなりましたね。 Many support the former alternative, but I prefer the latter. 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 Father named me after his aunt. 父は叔母さんの名前をとって私の名前にしました。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I take it back. 前言撤回。 What's your name and flight number? あなたのお名前と便名を教えてください。 See to it that the door is locked before you leave. 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 He did it under my very nose. 彼はそれをまさに私の目の前でやりました。 The car accident took place just in front of me. ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 He kept me waiting all morning. 彼は午前中ずっと待たされた。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Before you can love others, you need to be able to love yourself. 他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。 It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 I had mastitis before. 以前に乳腺炎をわずらいました。 My name is Sally. 私の名前はサリーです。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 You want to eat before you go. 出かける前に食べなくてはならない。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 They were symptoms of the earthquake. それらはその地震の前兆だった。 In order to get a reservation, you must use her name. 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 Novels aren't being read as much as they used to be. 小説は以前ほど読まれていない。 Might I ask your name and address? お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 Soccer is more popular in Japan than it used to be. サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 You want the Number 11. It stops in front of the post office. 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 You kept nodding off during that lecture, didn't you? さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 The president addressed a large audience. 大統領は大衆を前に演説した。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 He slowly moved forward. 彼はゆっくりと前進した。 How generous you are to give me so much money. あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 I'm not used to making speeches in public. 私は人前で演説することに慣れていない。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 My father used to drink beer, but now he drinks sake. 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 He died a few days before his hundredth birthday. 彼は百歳の誕生日の数日前に亡くなった。 Before taking a journey, I got a haircut. 旅に行く前に、私は散髪した。 I saw her at the station five days ago, that is, last Friday. 私は彼女を5日前、つまりこの前の金曜日に駅で見かけた。 I have known her for two years. 私は彼女を2年前からずっと知っています。 I have got your name from my friend. 友人からお名前を知りました。 I apologize for not writing to you before. 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 Do you happen to know his name? 彼の名前をひょっとして知りませんか。 My name is omitted from the list. 私の名前が名簿から落ちています。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 Their food was great last time. この前に食べたときはとてもおいしかったよ。 Mary is not used to being made fun of in the presence of others. メアリーは他人の前でからかわれることに慣れていない。 He died a few days before his hundredth birthday. 百歳の誕生日の数日前になくなった。 He walked in front of his men. 彼は部下たちの前を歩いた。 I can't remember his name. 彼の名前を思いだせない。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Might I ask your name? お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。