Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had much snow last winter. | 前の冬は雪が多かった。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| Somebody called my name in the dark. | 暗闇で誰かが私の名前を呼んだ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| From now on let us study in the morning. | 午後は午前中に勉強するようにしよう。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| The plane was about to take off. | 飛行機は離陸寸前だった。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| His name has slipped my mind. | 彼の名前を忘れてしまった。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| The poor cat was on the verge of starvation. | かわいそうにその猫は餓死寸前だった。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| I will ask him where he went last Sunday. | 私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| In front of him was man. | 彼の前に1人の男がいた。 | |
| It happened that I was free last Sunday. | この前の日曜日はたまたま暇だった。 | |
| Jack and Betty have been going steady for a month. | ジャックとベティは1ヶ月前からステディだ。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| You are always to knock before entering my room. | 私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Don't make a scene in such a public place. | こんな人前でみっともないまねするな。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You are much taller than you used to be. | 以前よりずっと背が高くなりましたね。 | |
| The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. | あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| There's something I need to tell you before you leave. | あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| She makes up in public. | 彼女は人前で化粧する。 | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. | 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| Finish it before you go to bed. | 寝る前にそれを終えなさい。 | |
| I should think she is under thirty. | 彼女は30分前だと思いますが。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Hunger knows no law. | 飢えの前に法律はない。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| This wind is a sign of a storm. | この風は嵐の前兆だ。 | |
| He used to live here. | 彼は以前ここに住んでいた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| He amassed a large fortune before he died. | 彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。 | |
| Tell me what your name is. | あなたの名前を教えてください。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| You ought to have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| Nowadays marriage is not necessarily a must for women. | 結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I learned French, before going to Europe. | ヨーロッパに行く前、フランス語を習いました。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| They crept forward. | 彼らは前方へはって進んでいった。 | |
| I have known Miss Smith for nine years. | 私はスミスさんを9年前から知っています。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Tom and Mary got married three years ago. | トムとメアリーは3年前に結婚した。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| What's the name of the man whose car you borrowed? | あなたが車を借りた人の名前は何と言いますか。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| What is your name? | お名前は何ですか。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 私の家の前に、たくさんの車が駐車している。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| She is in the habit of fidgeting in the presence of others. | 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| He is my friend whose name is Jack. | 彼はジャックという名前の私の友人です。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |