Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べてました。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめなければならない。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| Look straight ahead. | まっすぐ前方を見なさい。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| You must consider it before you answer. | 答える前によく考えてもらわねばならない。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| My uncle died a year ago. | 叔父は一年前になくなった。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| He said grace before eating. | 彼は食べる前にお祈りを言った。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| The truck cut in front of my car. | トラックが私の前に割り込んだ。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| Many women could barely spell their names. | 多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| Please tell me how to spell your name. | あなたの名前のつづりを教えてください。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| The shrine was built two hundred years ago. | その神社は200年前に建てられた。 | |
| My robot's name is Multi. | 私のロボットの名前はマルチです。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |
| Please write your name with a pencil. | 鉛筆でお名前を書いてください。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。 | |
| They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. | 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| She seemed surprised to hear her name called from behind. | 彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べていました。 | |
| He called out the name of the winner. | 彼は優勝者の名前を大声で叫んだ。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| I remember meeting that man before. | 私は彼に前にあったことを覚えている。 | |
| I'm sorry, but you can't marry Susan. | 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Mary. That's my name. | メアリーですよ、私の名前は。 | |
| This song's name is "Only You". | この歌の名前は「Only You」です。 | |
| He got so stout that his collar did not meet. | あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 | |
| There used to be a village here before the dam was made. | そのダムが造られる前、ここには村があった。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| There is a bookstore in front of my house. | 私の家の前に本屋がある。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| Every actor has cold feet just before the beginning of a show. | どんな俳優も劇が始まる前にはびくびくするものだ。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| Please tell me your name. | あなたの名前を教えてください。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| My taste is quite normal. | 私の好みはごく当たり前さ。 | |
| I have read this book before. | 私は以前この本を読んだことがあります。 | |
| The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m. | その銀行は午前9時に開き、午後3時に閉まる。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| My mother bought me a nice dress last Sunday. | 前の日曜日、母が素敵な服を買ってくれた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| I visited Canada long ago. | 私はずっと前にカナダを訪れた。 | |
| We saw a castle ahead of us. | 私たちの前方に城が見えた。 | |
| You should go ahead and do it, just like you said you would. | お前、言ったことはちゃんとやれよな。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| As I had met him before, I recognized him at once. | 前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。 | |
| Take the skin off before you eat the apple. | リンゴを食べる前に皮をむきなさい。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| I have seen the film before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| Could I get in before that? | その前に入りますか。 | |
| I used to smoke, I was quite a heavy smoker. | 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 | |
| What is his name? | 彼の名前は何ですか。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 | |
| She told me his name after he had left. | 彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。 | |
| She died before coming of age. | 彼女は成人前に死んだ。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |