Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went on a journey a few days ago. | 彼女は数日前に旅行に出かけた。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| I lived in Japan three years ago. | 私は三年前に日本に住んでいた。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べていました。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| Who is the man standing in front of the building? | あの建物の前に立っている人は誰ですか。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| She is in the habit of fidgeting in the presence of others. | 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| She lives a block away and her name is Susan. | ウチからすぐそこんとこに住んでてね、スーザンって名前なんだよ? | |
| She got it at her own expense. | 自前で買ったのです。 | |
| "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." | 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| Do you have a table in front of the fireplace? | 暖炉の前の席がありますか。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| I visited Paris a long time ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| He went to Paris two years ago. | 彼は2年前にパリに行った。 | |
| I'm sorry, but you can't marry Susan. | 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 | |
| There used to be a drugstore on that corner. | あそこの角には以前ドラッグストアがあった。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Is the name 'Shinosuke' a target for teasing? | 『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか? | |
| You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me. | あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I would like to know her name. | 彼女の名前を知りたい。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前に湖がある。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| He came here ten minutes ago. | 彼はここに10分前にやってきた。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| Come and write your name. | あなたの名前を書きに来なさい。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| She said that she had met him three months before. | 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 | |
| I don't know how to pronounce his name. | 私は彼の名前の読み方がわからない。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| I first met him three years ago. | 私は3年前始めて彼にあった。 | |
| They have four classes in the morning. | 彼らは午前中に4時間の授業があります。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| He is my friend whose name is Jack. | 彼はジャックという名前の私の友人です。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| He and she got married three years ago. | 彼と彼女は3年前に結婚した。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| It might rain before evening. | ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。 | |
| I used to play badminton, but I do not any more. | 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| Put this bench forward. | このベンチを前に出して。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| It was ten years ago that he first came to Japan. | 彼が初めて日本にやってきたのは10年前だった。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| We found out that he had been dead for three years. | 彼は3年前に死んでいたことがわかった。 | |
| He gave the same answer as before. | 彼は前と同じ返事をした。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He came here before noon. | 彼は正午前にここに来た。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| Ken couldn't recall his name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |