Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| We should understand the underlying premises. | 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He came here ten minutes ago. | 彼はここに10分前にやってきた。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| He's just showing off in front of the girls. | 彼は女の子の前でかっこつけてるだけさ。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| Your job hangs by a thread. | あなたの首は風前のともし火だ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. | その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Would you like to have a drink before dinner? | 食事の前にお飲物はいかがですか。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| He said that he had seen the picture before. | 彼は私に、その絵は前に見たことがあると言った。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| Germany of today is not what it was ten years ago. | 今日のドイツは10年前のドイツではない。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| You too, Brutus? | ブルータス、お前もか? | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何であるか知っています。 | |
| The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. | 濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| The army advanced up the hill. | 軍隊は丘の上へ前進した。 | |
| They defused the bomb before it could blow up. | 彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| Write your name in capitals. | 名前を大文字で書いてください。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| She jogs every morning before breakfast. | 彼女は毎朝朝食前にジョギングをする。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| There is a fly buzzing in front of the fish shop. | 魚屋の前でハエがぶんぶん飛んでいる。 | |
| Can't you hear the sound? | お前にはあの音が聞こえないのか。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前を覚えるのがとても難しい。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I had lost a camera the previous day. | 私はその前日にカメラをなくしてしまった。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| Tom has been studying French for three years. | トムは3年前からフランス語を勉強している。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Before making something, make the man. | ものをつくる前に人をつくれ。 | |
| Wait, what are you doing here? | ちょっ、お前なんでここにいんの? | |
| There is a garden in front of the house. | 家の前に庭がある。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Don't make fun of him because he cannot write his name. | 名前が書けないからといって彼をからかってはいけない。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| He reads before bedtime. | 彼は寝る前に本を読む。 | |
| Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! | ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え! | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Her mention of his name rang a bell. | 彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも神経質になる。 | |
| She is not so shy as she used to be. | 彼女は前ほど恥ずかしがりではない。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。 | |
| He is in front of the door. | 彼はドアの前にいます。 | |
| The doors fold back. | そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | |
| It's been two years since I saw him last. | この前彼に会ってから2年経つ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Water the flowers before you have breakfast. | 朝ごはんの前に花に水をやりなさい。 | |
| She stood before the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| Nobody likes to be made fun of in public. | だれも人前でからかわれたくはありません。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
| He did it under my very nose. | 彼はそれをまさに私の目の前でやりました。 | |
| You shall have my car. | お前には私の車をあげよう。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis. | 4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。 | |
| He'll come to see us before he leaves this city. | 彼はこの市をはなれる前に、私たちに会いにくるでしょう。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| She visited Kanazawa two years ago. | 彼女は2年前に金沢を訪れた。 | |
| I leave home before eight o'clock every morning. | 私は毎日8時前に家を出ます。 | |
| My name is Farshad. | 私の名前はFarshadです。 | |