Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| Out of the two designs, I prefer the former to the latter. | 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| She's been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| I went skiing at Zao last winter. | この前の冬私は蔵王へスキーに行った。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?! | 日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| I added his name to the list. | リストに彼の名前をつけ加えた。 | |
| Japan is very different from what it was fifty years ago. | 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 | |
| What's your name? | お名前は? | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m. | 私の席は月曜日の午前8時102便です。 | |
| I have read the book before. | その本は以前に読んだことがあります。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| Advance two steps. | 2歩前に出なさい。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は以前からここに住んでおります。 | |
| My father takes a bath before supper. | 父は夕食前に入浴する。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| He had left his country one year before. | 彼はその1年前に国をでていたのであった。 | |
| Would you please write your name here? | ここにあなたの名前をかいてくれませんか。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| The bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| It is surprising that you should know her name. | あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。 | |
| It's evident that you told a lie. | お前が嘘をついたのはあからさまだ。 | |
| I've been there already. | そこには前に行ったことがある。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| You are the only one who can save the world. | 世界を救えるのはお前だけだ! | |
| I always drink a glass of milk before going to sleep. | いつも寝る前に牛乳を一杯飲みます。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| You are wrong. | お前が悪いよ。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| What is that big building in front of us? | 私達の前にあるあのおおきなたてものはなんですか。 | |
| Her name wasn't on the list. | リストに彼女の名前がなかった。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it? | こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね? | |
| You trust people too much. | お前は人を信じすぎだよ。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| I can't think of his name. | 彼の名前を思い出せない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| I'm not sure of the name, but the extension is 211. | 名前はちょっとわからないんですけど。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| He called my name. | 彼は私の名前を呼んだ。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? | 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Obviously. | 当たり前だろ。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Isn't "Sloppy Joe" someone's name? | スラッピー・ジョーって、人の名前じゃなかったの? | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |