Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| I got a taxi in front of the station. | 駅前でタクシーを拾った。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| What's the name of this river? | この川の名前は何? | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. | イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| What is his name? | 名前は何ですか。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| You are not a child anymore. | お前はもう子供ではない。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| The waitress set a glass of juice in front of me. | ウェートレスはジュースのグラスを私の前に置いた。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Please write your name with a pencil. | 鉛筆でお名前を書いてください。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |
| Do you wash your hands before eating? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it? | こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね? | |
| Look at the sign just ahead of you. | あなたの前にある看板をご覧なさい。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| In Japan, it's now 3:00 a.m. | 日本は今午前3時です。 | |
| He is generous with his money. | 彼は金使いに気前がよい。 | |
| May I ask your name? | お名前伺ってよろしいですか? | |
| I think I still have time for another cup of coffee. | 出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| He went there ten years ago. | 彼は10年前にそこに行った。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| From now on let us study in the morning. | 午後は午前中に勉強するようにしよう。 | |
| He didn't used to drink. | 彼は以前は酒を飲まなかった。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| My sister's name is Patricia. | 私の妹の名前はパトリシアです。 | |
| He had a shower before breakfast. | 彼は朝食前にシャワーを浴びた。 | |
| Everybody knows his name. | 誰もが彼の名前を知っている。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| I married eight years ago. | 私は8年前に結婚しました。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| Japanese love to soak in a hot tub before bed. | 日本人は寝る前に熱い湯につかるのが好きです。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| I saw him at the station a few days ago. | 2、3日前に、彼と駅で会った。 | |
| You should have completed it long ago. | 君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。 | |
| You must write your name in ink. | あなたの名前はインクで書かなければならない。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| Your soul has been condemned to hell. | お前の魂は地獄に墜ちるのだ。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| She's no shrinking violet. | 彼女は人前で恥ずかしがるような人ではありません。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| They entered his name on the list. | 彼らは彼の名前を名簿に載せた。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前に湖がある。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| She passed away two days ago. | 彼女は2日前に亡くなった。 | |
| Mother bought me a nice dress last Sunday. | 前の日曜日、母が素敵な服を買ってくれた。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| You have only to sweep the floor. | お前は床を掃きさえすればよい。 | |