Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| Please fill up the front. | 前の方に詰めてください。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中ずっと探しているのです。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| The teacher's name was Mr. Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| I went skiing at Zao last winter. | この前の冬私は蔵王へスキーに行った。 | |
| This city is not so busy as it used to be. | この町は以前ほどにぎわっていない。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Yes, my name is Karen Smith. | はい、私の名前はカレン・スミスです。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. | トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 | |
| I only know him by name. | 名前だけでしか彼を知らない。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| I've heard that song before. | 前にその歌を聞いた事がある。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| It's polite to say "itadakimasu" before eating one's meal. | ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| There used to be a pond around here. | 以前このあたりに池があった。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| Please tell me your name. | あなたの名前を教えてください。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| You are not a child any more. | お前はもう子供ではない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| You have wanted to go there for a long time, haven't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| School begins at 8:10 a.m. | 学校は午前8時10分から始まる。 | |
| He was dressed down in public. | 彼は人前でしかりつけられた。 | |
| Look before you leap. | 飛ぶ前に見よ。 | |
| May I ask you what your name is? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか? | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| I didn't used to smoke. | 以前はタバコを吸わなかった。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| I should have tried out this electric shaver before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| Before Autumn came Summer. | 秋の前に夏が来た。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| It's obvious that you told a lie. | お前が嘘をついたのはあからさまだ。 | |
| We have a little time before my concert. | コンサートの前で少ししか時間がありません。 | |
| What's the name of your insurance company? | 保険の名前は何ですか。 | |
| Then, those from a year ago won't be working any more! | じゃ、1年前のはもう効き目がないんだ! | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| He died one year ago. | 彼は一年前に死んだ。 | |
| What's your friend's name? | お友達の名前は何ですか。 | |
| He came a little earlier than he used to. | 彼は以前より少し早く来た。 | |
| He is generous with his money. | 彼は気前よく金を出す。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| You're so picky. | お前、いちいちうるさいなあ。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| I had bought it the week before. | それはその前の週に買ったものでした。 | |
| You should have completed it long ago. | 君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I remember seeing him before. | 前に彼にあったのを覚えている。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The Japanese used to live mainly on rice. | 日本人は以前は主に米を主食としていた。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| I've done the job two months in advance. | 私はその仕事を二ヶ月前にやってしまった。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| You have only to sweep the floor. | お前は床を掃きさえすればよい。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| He left an hour ago. | 1時間前に出たよ。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |