Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have known Taro since ten years ago. | 私は太郎を10年前から知っています。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Don't complain. You have to go. | 文句を言うな。お前は行かなければならない。 | |
| I stopped smoking completely 3 months ago. | タバコは3ヵ月前にきっぱりやめたんだよ。 | |
| Before making something, make the man. | ものをつくる前に人をつくれ。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| I asked him what his name was. | 私は彼に名前を尋ねた。 | |
| I run before breakfast every morning. | 私は毎朝朝食前にランニングをする。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Having seen him before, I knew him at once. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| What's that big building ahead of us? | 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| The teacher called the students in alphabetical order. | 先生は生徒の名前をアルファベット順に呼んだ。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |
| We will reach Tokyo before dark. | 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 | |
| Dark clouds are a sign of rain. | 暗い雲は雨の前兆だ。 | |
| I joined the golf club three years ago. | 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| My grandfather passed away three years ago. | 祖父は3年前に亡くなりました。 | |
| She is no longer what she was five years ago. | 彼女はもう5年前の彼女ではない。 | |
| When you have written your name, write the date. | 名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| The watch I lost the other day was new. | 私がこの前なくした時計は新品だった。 | |
| Traveling abroad is now more popular. | 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 | |
| She was there all morning. | 彼女は午前中ずっとそこにいた。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Your heart's beating, alive and beating. | お前のハートは鳴っている、生きている。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| She has made the same mistake as last time. | 彼女はこの前と同じまちがいをした。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| His name is not on the list. | 彼の名前は名簿には載っていない。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I bought this book at the bookstore in front of the station. | この本は駅前の書店で買った。 | |
| The troops advanced twenty miles. | 軍隊は20マイル前進した。 | |
| He left his country two years ago. | 彼は今から2年前に国をでた。 | |
| He is fatter than when I last saw him. | 彼はこの前あったときより太っている。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He reads before bedtime. | 彼は寝る前に本を読む。 | |
| I would often take a walk before breakfast. | 私はよく朝食の前に散歩したものだった。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| She left home ten minutes ago. | 10分前に出かけました。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| From now on let us study in the morning. | 午後は午前中に勉強するようにしよう。 | |
| He sat in front of me. | 彼は私の前に座った。 | |
| We must begin before five. | 5時前の始めなければなりません。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She is said to have been an actress about twenty years ago. | 彼女は20年ほど前には女優だったと言われている。 | |
| Their names have already been signed. | 彼らの名前はすでに署名されていた。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| There is a fly buzzing in front of the fish shop. | 魚屋の前でハエがぶんぶん飛んでいる。 | |
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| The examination is near at hand. | 試験が目前に迫った。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| I put in an hour of jogging before I go to school. | 私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。 | |
| I entered this school two years ago. | 私はこの学校に2年前に入学した。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| He had a shower before breakfast. | 彼は朝食前にシャワーを浴びた。 | |
| You should have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| I was surprised to hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 | |
| I will ask him where he went last Sunday. | 私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Can you read that sign ahead of us? | 前方にあるあのサインが読めますか。 | |