They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I'm not angry because you have failed.
私はお前が失敗したから怒っているわけではない。
She looked well when I last saw her.
この前会った時彼女は健康そうだった。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school.
あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。
I visited Fukuoka ten years ago.
私は10年前に福岡に訪れた。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon.
最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。
She has lived with us since last summer.
彼女はこの前の夏から私たちといっしょに住んでいます。
I fell asleep before my father came home.
父が帰宅する前に眠ってしまった。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
He gave it a new name.
そこで彼は、それに新しい名前を付けた。
The merest mention of his name made her angry.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
It's none of your business.
お前の知ったことではない。
Be sure to lock the door before you go to bed.
寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
He felt uneasy in his father's presence.
彼は父の前では落ち着かなかった。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
My name is Emily.
私の名前はエミリーです。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The teacher called each student by name.
先生は生徒みんなを名前で呼んだ。
He ran for Governor of the state four years ago.
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
One day, it happened that I passed his house.
ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
She put out the light before she went to bed.
彼女は寝る前に明かりを消した。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.
家の前で昨日交通事故があった。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
My name is Farshad.
私の名前はFarshadです。
Last Sunday, Mary and I went to the library together.
この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
I heard my name called.
私は名前が呼ばれるのを聞いた。
What's your name?
あなたの名前は何ですか。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
People used to travel on foot.
以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
I used to take a walk every morning.
私は以前は毎朝散歩しました。
He felt uneasy in his father's presence.
彼父の前では落ち着きがなかった。
What's his name?
彼の名前は何ですか。
You can do it. It'll be a cakewalk!
お前なら勝てる。楽勝だよ!
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
He is a scholar by name, not in fact.
彼は名前のみの学者で実のところそうではない。
I have seen that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
I had my licence renewed a week ago.
私は1週間前に、免許を更新してもらった。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.
自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
It happened that I was free last Sunday.
この前の日曜日はたまたま暇だった。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.
この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
Japan is not what it was 15 years ago.
日本は十五年前とはすっかり変わった。
As a rule, I go to school before eight o'clock.
たいてい私は8時前に学校へ行く。
He is running ahead of me.
彼は私の前を走っている。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
Do your homework before you watch TV.
テレビを見る前に宿題をしなさい。
Let's meet in front of the theater.
劇場の前で会いましょう。
This happened prior to receiving your letter.
このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
I was called into the office first, my name being at the head of the list.
私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。
They built their empire in Peru about five hundred years ago.
彼らは500年前にペルーに帝国を築いた。
He always took a seat in the front row.
彼は必ず前列に席を取った。
She made herself up before her visitor arrived.
彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。
Our ancestors came to this country 150 years ago.
私たちの祖先はこの国に150年前にやってきた。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.
頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
She looked better than last time.
彼女は前より元気そうだった。
Do you want me to pay in advance?
前払いしてほしいですか。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
I don't remember seeing you two years ago.
私は2年前あなたに会ったのを覚えていない。
See to it that your cigarette is put out before you go to bed.
眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。
I used to keep a diary.
私は以前は日記をつけていた。
I don't believe I've heard that name.
その名前は聞いたことがないと思う。
Is there a flight in the morning?
午前中の便はありますか。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.
サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
She recognized the brooch as the one she had lost a few months before.
彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
I bought a pound of meat the other day.
私はこの前肉を1ポンド買った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.