Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| Tom was gunned down in the street in front of the church. | トムは教会の前の通りで射殺された。 | |
| His name is not on the list. | 彼の名前は名簿には載っていない。 | |
| She was nearly frozen to death in the snow. | 彼女は雪の中で凍死寸前だった。 | |
| His old car is on its last legs. | 彼の古い車はポンコツ寸前。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| They were thought to have died many years before. | 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 | |
| There was a tall tree in front of my house. | 以前私の家の前に高い木があった。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| I parted from her long ago. | 私はずっと前に彼女と別れた。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Form a line one meter away from the one in front of you. | 前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| My ex-boyfriend was brought up in Portugal. | 私の前の彼はポルトガル育ちでした。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| I never gave you my name. | 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Please add my name to the list. | 名簿に私の名前も追加してください。 | |
| On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. | 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊つてゐるホテルの前に駐まりました。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| "Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter. | 「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。 | |
| He sat in front of me. | 彼は私の前に座った。 | |
| What is his name? | 名前は何ですか。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| It is a little after a quarter to eleven. | 11時15分前を少し過ぎています。 | |
| She started ten minutes ago. | 彼女は10分前に出発したところです。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| They blotted out my name from the list. | 彼らの名前をリストから消した。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| My mother has been learning French for several years. | 母は数年前からフランス語を習っています。 | |
| There is a bank in front of the station. | 駅前に銀行がある。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Yumiko married a childhood friend last June. | ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | |
| Did you use to live here? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| Please tell me your name. | 私に君の名前を教えてください。 | |
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Japan is not what it was 15 years ago. | 日本は十五年前とはすっかり変わった。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. | 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| She used to wash her hair before going to school. | 彼女は登校前によく髪を洗ったものだった。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| She has been absent since last Wednesday. | 彼女はこの前の水曜日からずっと休んでいる。 | |
| There are usually taxis in front of the train station. | 駅前にはたいていタクシーがいる。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| I go by that shop every morning on my way to school. | 私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。 | |
| She said that she had been prepared for the examination for three days. | 彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Your name is taped on the case. | あなたの名前がテープでケースに貼ってあります。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| I'll take in the washing before it rains. | 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| My mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it? | こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね? | |
| What's your name? | お名前は何ですか。 | |
| I ate a large pizza with a friend an hour ago. | 一時間前に友達と大きなピザを食べました。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| What's the name of the person who recommended us to you? | 紹介者のお名前は? | |
| My taste is quite normal. | 私の好みはごく当たり前さ。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |