Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the last train last Friday. | 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| I lived in Sasayama two years ago. | 私は2年前篠山に住んでいました。 | |
| She left home ten minutes ago. | 10分前に出かけました。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| It's not the mode for young girls to curl their bangs. | 若い女性の間で、前髪をクルクルさせるのは、モードではない。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| What's the name of this river? | この川の名前は何? | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| He'll come to see us before he leaves this city. | 彼はこの市をはなれる前に、私たちに会いにくるでしょう。 | |
| I never gave you my name. | 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| I dared not go forward. | 私には前進する勇気がなかった。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 | |
| Their names are Tom and Ken. | 彼らの名前はトムとケンです。 | |
| Did she go to that concert? | 彼女はこの前のコンサートに行ったのですか。 | |
| That village has changed a lot from how it was 10 years ago. | その村は10年前とはとても変わってしまった。 | |
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| Please lock the door before you go out. | 出かける前に、ドアにかぎをかけてください。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| He doesn't study as hard as he used to. | 彼は前ほど勉強しない。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| I was living in Boston a few years ago. | 私は数年前ボストンに住んでいた。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Don't talk about it in my mother's presence. | お袋の前ではそのことに触れるな。 | |
| I'm not sure of the name, but the extension is 211. | 名前はちょっとわからないんですけど。 | |
| She freshened herself up before supper. | 彼女は夕食の前にさっぱりした。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| He went there ten years ago. | 彼は10年前にそこに行った。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| He said he had come to Japan the previous week. | 彼は前の週に日本に来ていたと言った。 | |
| Do you think you could make it before lunch? | 昼食前にしていただけますか。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| The party went forward in the face of danger. | 一行は危険をものともせず前進した。 | |
| Some babies learn to swim even before they are one year old. | 一部の赤ん坊は、1歳になる前に泳げるようになる。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| Tell the teacher your name. | 先生にあなたの名前を言いなさい。 | |
| Have you ever sung in public? | 人前で歌を歌ったことはありますか? | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| You should have completed it long ago. | 君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| What's the name of the person you want paged? | 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| May I ask your name? | お名前は何とおっしゃいますか。 | |
| Written on the blackboard was my name. | 黒板には私の名前が書かれていた。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| There was a long winter before them. | 彼らの前には長い冬があった。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| You shall have my car. | お前には私の車をあげよう。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べていました。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. | 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |