Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| He said he had come to Japan the previous week. | 彼は前の週に日本に来ていたと言った。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. | セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 | |
| They were walking two hundred meters in advance. | 彼ら200メートル前を歩いていた。 | |
| The garden is in front of the house. | 庭は家の前にある。 | |
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| You must consider it before you answer. | 答える前によく考えねばならない。 | |
| How about taking a walk before breakfast? | 朝食の前に散歩するのはどうですか。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| May I have your name? | お名前をいただけますか。 | |
| He said he had been to Hawaii before. | 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 | |
| He was about to fall asleep, when he heard his name called. | 彼が眠りかけたとき名前が呼ばれるのを耳にした。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| Don't pick your teeth in front of me. | 私の前で歯をほじるな。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| That's a matter of course. | そんなことは当たり前のことだ。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| You must clean your hands before meals. | 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 | |
| How were your last exams? | この前の試験はどうでしたか。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| My mother has been learning French for several years. | 母は数年前からフランス語を習っています。 | |
| He did it, and in her presence. | 彼はそれをやった、しかも彼女の前で。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| There's no one by that name here. | こちらには、そういう名前の者はおりません。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| All you have to do is sweep the floor. | お前は床を掃きさえすればよい。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| He used to live here. | 彼は以前ここに住んでいた。 | |
| I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment. | 焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| We stayed at a hotel in front of the station. | 私たちは駅前のホテルに泊まった。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| She stood before the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| This essay shows a great improvement. | このエッセイは、前のよりはるかによくなっている。 | |
| My back hurts because I've been sitting in front of the computer for too long. | ずっとパソコンの前に座ってたから腰が痛いよ。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| Let's have dinner before we go to the baseball game. | 野球の試合に行く前に夕食を食べよう。 | |
| He hesitated before answering. | 彼は答える前にためらった。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| More often than not, she had to go in person. | もっと彼女は人前にでなければならなかった。 | |
| My first son was named after my uncle. | 長男の名前はおじさんの名前から取りました。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| Paul put on gloves before going out. | ポールは出かける前に手袋をした。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| We saw a castle ahead of us. | 私たちの前方に城が見えた。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| She was on the border of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| Zero comes before one. | 一の前にはゼロです。 | |
| I learned French, before going to Europe. | ヨーロッパに行く前、フランス語を習いました。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に本屋があります。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| The teacher called each student by name. | 先生は生徒みんなを名前で呼んだ。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| She left home five years ago, and has never been heard of since. | 彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Early rising is with him a matter of course. | 早起きは彼には当たり前のことだ。 | |
| The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m. | その銀行は午前9時に開き、午後3時に閉まる。 | |
| I asked him what his name was. | 私は彼に名前を尋ねた。 | |
| There used to be a green field here; now there's a supermarket. | 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Before you can love others, you need to be able to love yourself. | 他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| My heart beat when I heard my name called. | 名前を呼ばれて胸がどきどきした。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |