Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| He came to Japan two years ago. | 彼は2年前日本に来ました。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| Actors are used to appearing in public. | 俳優は人前に出る事になれている。 | |
| There's a yellow car in front of me. | 私の前に黄色い車がある。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| What's the name of the person you want paged? | 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 | |
| The classroom was so noisy I did not hear my name called. | その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。 | |
| He walked ahead of me. | 彼は私の前方を歩いた。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| May I ask your name? | お名前伺ってよろしいですか? | |
| Late in life the miser learned to be generous with money. | 晩年になってそのけちは気前がよくなった。 | |
| Those students whose names have been called will begin their exams. | 名前を呼ばれた学生は試験を始めてください。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot. | ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| I studied for a while this morning. | 私はきょうの午前しばらくの間勉強した。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| It is not good that you did not ask her name. | 君が彼女の名前を尋ねなかったのはよくない。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school. | あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| How about putting something on the front or the back? | 前か後ろに何かくっつけてはどうでしょう? | |
| I haven't seen him since last Sunday. | この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 | |
| Please wash your hands properly before eating. | 食事をする前に手をちゃんと洗ってください。 | |
| He said he had seen her a month before. | 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| Fashions of thirty years ago have come back in style. | 30年前のファッションが復活した。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| That boy's name is Shintaro Wada. | あの少年の名前は和田慎太郎です。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| Their progress was stopped by a wide river. | 彼らは大きな川に前進を阻まれた。 | |
| Dark clouds are a sign of rain. | 暗い雲は雨の前兆だ。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| We were married five years ago today. | 五年前の今日、結婚しました。 | |
| I go by that church every day. | 私は毎日その教会の前を通る。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前であいましょう。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| Mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. | 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 | |
| Please tell me your name. | 名前を教えてください。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| Don't you know his name? | 彼の名前を知らないんですか。 | |
| He told me that he lost his textbook the morning before that. | 彼はその前の朝に教科書をなくしたと私に語った。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Jack has been living in New York for six years. | ジャックは6年前からニューヨークに住んでいます。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| The library is open from 9 a.m. to 8 p.m. | 図書館は午前9時から午後8時まで開いている。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| Her skill in dancing is well known. | 彼女のダンスの腕前は有名だ。 | |
| Is that a common name? | それはありふれた名前ですか。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |