Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| She was brushing her hair in front of a mirror. | 彼女は鏡の前で髪にブラシをかけていた。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| She didn't give me her name. | 彼女は名前を教えてくれなかった。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| What is that big building in front of us? | 私達の前にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| Delete his name from the list of the applicants. | 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| I must put my ideas together before I take up my pen. | 私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| I sure rubbed your nose in shit. | お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Don't do such a shameful thing in public. | 人前でああいうみっともないことはするな。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| I lather my face before shaving. | ひげをそる前に石けんをつける。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The teacher's name was Mr Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| I happened to know her name. | 私はたまたま彼女の名前は知っていた。 | |
| Japan today is not what it was even ten years ago. | 今日の日本は10年前の日本でさえない。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| I know your names. | あなたの名前を知っている。 | |
| My father used to smoke, but now he doesn't. | 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 | |
| I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. | 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| You trust people too much. | お前は人を信じすぎだよ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| My robot's name is Maruchi. | 私のロボットの名前はマルチです。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Someone came ten minutes ago. | 10分前に誰かが来たよ。 | |
| OK. I'll take a day off and treat you. | OK!休みを取ってお前におごるよ。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| He came a little earlier than he used to. | 彼は以前より少し早く来た。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it. | 彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| No, my name is not Maria. My name is Teresa. | いいえ。私の名前はマリアではなく、テレサです。 | |
| Why didn't you try the dress on before you bought it? | その服を買う前に、どうしてきてみなかったの。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I know you can make it better. | お前ならもっとうまくやれるよ。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| How about taking a walk before breakfast? | 朝食の前に散歩するのはどうですか。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I never gave you my name. | 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| I have read this book before. | 私はこの本を前に読んだことがある。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| Don't pick your teeth in front of me. | 私の前で歯をほじるな。 | |
| May I have your name? | お名前は? | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| He makes a point of studying before supper. | 彼は夕食前に勉強をすることにしている。 | |
| There used to be a large park here. | 以前はここに大きな公園があった。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| I've met that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| "When does he study?" "He studies before dinner." | 「彼はいつ勉強しますか」「夕食前です」 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| He was sent into combat. | 彼は前線へやられた。 | |