Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| She's no shrinking violet. | 彼女は人前で恥ずかしがるような人ではありません。 | |
| Let's over the matter before accepting it. | 認める前にそのことをよく考えよう。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| She got on a bus and took a seat in the front. | 彼女はバスに乗って前の席居座りました。 | |
| There's something I need to tell you before you leave. | あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。 | |
| I always brush my teeth before I go to bed. | 私は寝る前に歯を磨きます。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| You have only to sweep the floor. | お前は床を掃きさえすればよい。 | |
| I have climbed Mt. Fuji before. | 私は以前富士山に登ったことがある。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| My sister's name is Patricia. | 私の妹の名前はパトリシアです。 | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| We started before sunrise. | 私達は日の出前に出発した。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べてました。 | |
| He went on a journey a few days ago. | 彼は数日前に旅行に出かけた。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| Will you write your name here? | ここにあなたの名前をかいてくれませんか。 | |
| My mother bought me a nice dress last Sunday. | 前の日曜日、母が素敵な服を買ってくれた。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| He was raised to the rank of colonel two years ago. | 彼は2年前に、大佐の階級に昇進した。 | |
| Walk ahead of me. | 私の前を歩きなさい。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Spell your name, please. | あなたの名前のスペルを教えてください。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| There is a bank in front of the hotel. | ホテルの前に銀行がある。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| It has my name on it. | それには私の名前が書いてあります。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| "Haven't we met somewhere before?" asked the student. | 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| There is a suspension bridge ahead of us. | 私たちの前に吊り橋がある。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 | |
| I met her three days ago. | 私は彼女に3日前に会った。 | |
| I go by that shop every morning on my way to school. | 私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| I was humiliated in public. | 私は多くの人のいる前で恥をかかされた。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Though he tried hard, nothing changed. | 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| He is not what he was. | 彼は今では以前の彼ではない。 | |
| It will take a long time to live down your disgrace. | お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| There is a bookstore in front of my house. | 私の家の前に本屋がある。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| She lives a block away and her name is Susan. | ウチからすぐそこんとこに住んでてね、スーザンって名前なんだよ? | |
| He hesitated before answering. | 彼は答える前にためらった。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| Tom has a dog named Cookie. | トムはクッキーという名前の犬を飼っている。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Our rent is four times as much as it was ten years ago. | 家賃は10年前の4倍である。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| I remember you. We met three years ago. | あなたを覚えています、3年前にお会いしました。 | |
| You should make sure of it before you go. | 出かける前にそれを確かめるべきだ。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |