Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| Health is above wealth, for the former is more important than the latter. | 健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| His is a strange name. | 彼の名前は変な名前だ。 | |
| I didn't go out last Sunday. | 私はこの前の日曜日は出かけなかった。 | |
| Don't complain. You have to go. | 文句を言うな。お前は行かなければならない。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| A new building is being built in front of my house. | 私の家の前にビルが新築中です。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| He told me that he had lost his textbook the previous morning. | 彼はその前の朝に教科書をなくしたと私に語った。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。 | |
| The teacher called the students in alphabetical order. | 先生は生徒の名前をアルファベット順に呼んだ。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |
| That man can not so much as write his name. | あの男は自分の名前さえも書けない。 | |
| I would often take a walk before breakfast. | 私はよく朝食の前に散歩したものだった。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| It has my name on it. | それには私の名前が書いてあります。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| He has been to Switzerland before. | 彼は前にスイスへ行ったことがある。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| My name is omitted from the list. | 私の名前が名簿から落ちています。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Tell the teacher your name. | 先生にあなたの名前を言いなさい。 | |
| My mother has been taking French lessons for several years. | 母は数年前からフランス語を習っています。 | |
| He is in front of the door. | 彼はドアの前にいます。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| He repeated his name slowly. | 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| The shy boy was utterly embarrassed in her presence. | その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| She came up to me and asked my name. | 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| That boy's name is Shintaro Wada. | あの少年の名前は和田慎太郎です。 | |
| I run before breakfast every morning. | 私は毎朝朝食前にランニングをする。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| My father died four years ago. | 私の父は四年前に死にました。 | |
| This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. | この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 | |
| He has stayed at the hotel for five days. | 彼はそのホテルに5日前から泊まっています。 | |
| All the names are listed in alphabetical order. | 名前はすべてアルファベット順に載っています。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| Charlie was a mere child when I saw him last. | チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| I saw her only a week ago. | 彼女にあったのはつい一週間前のことだ。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| He's been staying at that hotel for the past five days. | 彼はそのホテルに5日前から泊まっています。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| There used to be a church here. | 以前にはここに教会がありました。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| Tom and Mary got married about three years ago. | トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| I joined the golf club three years ago. | 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |