The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '前'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりもずっと裕福である。
There is a car in front of the church.
教会堂の前には車がある。
I've always wanted to meet you.
以前からお目にかかりたいと思っていました。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
You have to make reservations in advance.
あなたは前もって予約をしなければなりません。
You are lying to me.
お前は二枚舌を使っている。
I'm trying hard, but can't think of her name.
一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Japan is not what it was 15 years ago.
日本は十五年前とはすっかり変わった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
The accident happened under his nose.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He makes a point of studying before supper.
彼は夕食前に勉強をすることにしている。
I can't hold up my head before him.
あの人の前では頭が上がらない。
You always destroy everything.
お前はいつも何もかも壊すのよ。
She is coy with everyone.
彼女は誰の前でもうぶなまねをする。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前とは見違えるようだ。
I have heard the story.
私はあの話を以前に聞きました。
Can I have a seat in the stalls?
最前列の席は有りますか。
This is the town I told you about.
ここが前に話した街です。
You must pay in advance.
前もってお金を払っておかなければなりません。
Our progress was put in check.
我々の前進は阻まれた。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
Don't forget to turn off the gas before going out.
出かける前に忘れずにガスを止めなさい。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
Don't forget to put out the light before you go to bed.
寝る前にかならず明かりを消しなさい。
The merest mention of his name made her angry.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
I didn't remember his name until afterward.
彼の名前を後になってやっと思い出した。
She speaks French, much more English.
彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
He sat in front of me.
彼は私の前に座った。
I will give it to you.
それをお前にやろう。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
The party went forward in the face of danger.
一行は危険をものともせず前進した。
Susan is actually your half sister.
スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
We must begin before five.
5時前の始めなければなりません。
She went on a journey a few days ago.
彼女は数日前に旅行に出かけた。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling.
今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
He finished the bulk of his work before dinner.
彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。
That man can not so much as write his name.
あの男は自分の名前さえも書けない。
You will have heard this story before.
君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.