You should inspect the car well before you buy it.
車を買う前によく調べてみたほうがいい。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
She scraped her shoes clean before she entered the house.
家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。
My father passed away two years ago.
父は2年前に亡くなった。
Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m.
朝食は午前7時半から11時までです。
Write your name in capitals.
名前を大文字で書いてください。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
He died before I arrived.
彼は私が到着する前に死んだ。
They arrived in England a week ago.
彼らは一週間前にイギリスについた。
She jogs every morning before breakfast.
彼女は毎朝朝食前にジョギングをする。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
I know the name of this animal.
この動物の名前を知っている。
Beer is prohibited before 4:00.
4時より前にはビール禁止!
The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good.
前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。
Let's meet in front of the theater.
劇場の前で会いましょう。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
Novels aren't being read as much as they were in the past.
小説は以前ほど読まれていない。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling.
今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
The train departs here at 9:00 a.m.
その電車は午前9時にここを出発します。
There used to be a big pine tree in front of my house.
昔私の家の前には大きな松の木があった。
Japan is now very different from what is was twenty years ago.
日本は20年前とはすっかり変わってしまった。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
I first met him three years ago.
彼に初めて会ったのは3年前です。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.
すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
What is his name?
彼の名前は?
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
Don't forget to polish your shoes before you go out!
外出の前に必ず靴を磨きなさい。
He had left his country one year before.
彼はその1年前に国をでていたのであった。
The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
You must get lecture tickets in advance.
聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Do not mention the accident before the children.
子供たちの前でその事故の話をするな。
He is in front of the door.
彼はドアの前にいます。
More often than not, she had to go in person.
もっと彼女は人前にでなければならなかった。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
We got up at four in the morning.
私達は午前4時に起きた。
I saw her just the other day.
ほんの2、3日前に彼女に会った。
Do you happen to know his name?
彼の名前を偶然知っていませんか。
She arrived at the town last Monday.
彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
He had often visited Europe before that time.
彼はその時より前に、しばしばヨーロッパを訪れていた。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは横断する前に左右を見た。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.