Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| He left school two weeks ago. | 彼は2週間前に卒業しました。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| I told my baby that she was very wonderful. | 私は赤ん坊に、お前はなんてかわいいのだといった。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. | 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. | その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | |
| Don't make a scene in such a public place. | こんな人前でみっともないまねするな。 | |
| I know you don't care. | お前にとってはどうでもいいこと。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. | どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 | |
| I learned French, before going to Europe. | ヨーロッパに行く前、フランス語を習いました。 | |
| I only know him by name. | 名前だけでしか彼を知らない。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| He had often visited Europe before that time. | 彼はその時より前に、しばしばヨーロッパを訪れていた。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I have known Miss Smith for nine years. | 私はスミスさんを9年前から知っています。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| I'm sorry. I didn't catch your name. | すみません、お名前が聞き取れませんでした。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| What's the name of this river? | この川の名前は何? | |
| I have read the book before. | その本は以前に読んだことがあります。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 私は猫です。名前はまだありません。 | |
| That does not prevent them from taking just as many books. | そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 | |
| We must begin before five. | 5時前の始めなければなりません。 | |
| I sure rubbed your nose in shit. | お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 | |
| He didn't used to drink. | 彼は以前は酒を飲まなかった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| We bought our plane tickets two months in advance. | 私たちは前もって2カ月前に航空券を買った。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| His name is Kenji, but we call him Ken. | 彼の名前は健二ですが、私たちは彼をケンと呼んでいます。 | |
| We gathered around the teacher. | 私達は先生の前に集まった。 | |
| You want to eat before you go. | 出かける前に食べなくてはならない。 | |
| The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot. | ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 | |
| He got a good grip on the bat before swinging. | 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 | |
| He told me that he lost his textbook the morning before that. | 彼はその前の朝に教科書をなくしたと私に語った。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| She always practices the piano before dinner. | 彼女は夕食前にいつもピアノを練習する。 | |
| My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. | 母方の祖父は10年前に他界した。 | |
| Japan today is not what it was even ten years ago. | 今日の日本は10年前の日本でさえない。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| I heard my name called from behind. | 私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| She was there in the morning. | 彼女は午前中そこにいた。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| The troops advanced twenty miles. | 軍隊は20マイル前進した。 | |
| He took a step forward. | 彼は1歩前へ進んだ。 | |
| May I ask your name? | お名前は何とおっしゃいますか。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| Please knock before you come in. | どうぞ入る前にノックしてください。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| Advance two steps. | 2歩前に出なさい。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| Put your gun down. | お前の銃を置いて。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前を覚えるのがとても難しい。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Her watch read three o'clock in the morning. | 彼女の時計は午前3時を指していた。 | |
| Do you happen to know his name? | あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| He used to play football before his marriage. | 彼は結婚する前はフットボールをしていました。 | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| I was put to shame in the presence of many people. | 私は多くの人のいる前で恥をかかされた。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |