Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write your name with a pencil. | 鉛筆でお名前を書いてください。 | |
| One must take off one's shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| That does not prevent them from taking just as many books. | そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| Do you happen to know his name? | あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| I saw her a week ago. | 私は一週間前彼女に出会った。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | 彼は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| I didn't have a good time last Sunday. | 前の日曜日は楽しくなかった。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| I have been to London before. | ロンドンに以前行ったことがある。 | |
| Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. | 朝食は午前7時半から11時までです。 | |
| I was surprised to hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいですか。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| We stayed at a hotel in front of the station. | 私たちは駅前のホテルに泊まった。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| Where did we leave off last time? | この前はどこで終わりましたか。 | |
| In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. | つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 | |
| Mention each member by name, please. | 会員の名前をひとりひとりあげてください。 | |
| She scraped her shoes clean before she entered the house. | 家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| He has been to Switzerland before. | 彼は前にスイスへ行ったことがある。 | |
| There was a long winter before them. | 彼らの前には長い冬があった。 | |
| He took a step forward. | 彼は1歩前へ進んだ。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| The wedding ceremony was performed in the morning. | 結婚式は午前中に行われた。 | |
| From nine in the morning to three in the afternoon | 午前九時から午後三時まで。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| I saw him three years ago. | 3年前に彼に会った。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| I brought you up under my personal care. | お前はわしが手塩にかけた人間だ。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| I studied in the morning during the summer vacation. | 私は夏休みには午前中に勉強した。 | |
| What was the idea of leaving the cup upside down last time? | この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| Iceland used to belong to Denmark. | アイスランドは以前のデンマークに属していた。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成すべきだった。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| He came here before noon. | 彼は正午前にここに来た。 | |
| I have read this book before. | 前にこの本を読んだことがある。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| He must have been named after his grandfather. | 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 | |
| Many women could barely spell their names. | 多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| We found out that he had been dead for three years. | 彼は3年前に死んでいたことがわかった。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| We gathered around the teacher. | 私達は先生の前に集まった。 | |
| Would you write your name in my notebook? | 手帳にお名前を書いていただけませんか。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| I've got something on you. | 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| Before we go anywhere, we should exchange some money. | どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 | |
| I don't know how to pronounce his name. | 私は彼の名前の読み方がわからない。 | |
| He had his wife die two years ago. | 彼は2年前に細君に死なれた。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| His skill at skiing is the admiration of us. | 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| Our rent is four times as much as it was ten years ago. | 家賃は10年前の4倍である。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. | 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |