Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.
副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
Is there any adverse reaction?
副作用はありませんか。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
This medicine has no harmful side effects.
この薬には有害な副作用がありません。
This medicine does not have side effects.
この薬に副作用はありません。
This medicine has no harmful side-effects.
この薬には有害な副作用がありません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Functions have no side effects.
関数が副作用を持たない。
The Vice-President transmitted the message by radio.
副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
This medicine is free from harmful effects.
この薬には悪い副作用はありません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi