The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.