The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.