His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.