Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
I broke a glass.
グラスを割った。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.