UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
Peter didn't intend to break the vase.ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
He gave me a ten thousand yen rebate.彼は1万円私に割り戻した。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
A hammer was used to break the window.窓を割るためにハンマーが使われた。
Glasses and dishes were broken.コップとお皿は割れていた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
He looks very vigorous, considering his age.年の割には、彼はとても元気そうである。
Let's split it.割り勘で行こうよ。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I want to talk frankly with him.彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
The cup broke.カップが割れた。
With the window broken, we could not keep the room warm.窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
He played an important part.彼は重要な役割を演じた。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
I'd like whiskey and water.水割りにしてください。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The ice will give under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
My mother looks young for her age.私の母は年の割に若く見える。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Glass breaks easily.ガラスはすぐ割れる。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Somebody has broken this dish.誰かがこの皿を割りました。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License