The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He played a very important part in our scientific research.