UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ice will crack under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Who broke the windowpane with a stone?石を投げて窓を割ったのは誰だ。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
He stopped up the crack with putty.彼は割れ目をパテでふさいだ。
He looks very vigorous, considering his age.年の割には、彼はとても元気そうである。
Glasses and dishes were broken.コップとお皿は割れていた。
His grandfather is still very healthy for his age.彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
With the window broken, we could not keep the room warm.窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
The work will be a great tax on his time.その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Tom broke the window.トムは窓を割った。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Is it more expensive to call in the morning?午前中に電話をすると割高になりますか。
Who's the naughty boy that broke the window?窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Could you spare me a few minutes?2、3分時間を割いていただけませんか。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He broke into the bus queue.彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
This ice is going to crack.この氷は割れそうだ。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License