What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The cup broke.
カップが割れた。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.