His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.