Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 I broke a glass. グラスを割った。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。