In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.