Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.