I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.