The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
The cup broke.
カップが割れた。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.