The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
The cup broke.
カップが割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.