Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 The priceless china shattered into fragments. とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。