In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.