Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。