The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.