The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
I broke a glass.
グラスを割った。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
It’s quite possible.
割とありうる。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.