The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.