He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
It’s quite possible.
割とありうる。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)