The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.