Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The cup broke.
カップが割れた。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
I broke a glass.
グラスを割った。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.