Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 The cup broke. カップが割れた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 I broke a glass. グラスを割った。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。