Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 The cup broke. カップが割れた。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。