UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke into the bus queue.彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I like my brandy straight.ブランデーは割らないのが好きだ。
He is none the happier for his beautiful wife.彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
My mother looks young for her age.私の母は年の割に若く見える。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The girl broke the window.その少女が窓を割ったのです。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He played an important part.彼は重要な役割を演じた。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
The priceless china shattered into fragments.とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
The flower pot crashed to the sidewalk.植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
He stopped up the crack with putty.彼は割れ目をパテでふさいだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
She set him to chopping wood.彼女は彼にまきを割らせた。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Who do you think broke the window?誰が窓を割ったと思いますか。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
I was seen to break the window.私は窓を割るのを見られた。
The work will be a great tax on his time.その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Who broke that pane of glass?誰が窓ガラスを割ったのだろう。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
Somebody has broken this dish.誰かがこの皿を割りました。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License