Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.