I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.