She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.