Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 The cup broke. カップが割れた。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。