Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 It’s quite possible. 割とありうる。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。