Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.