Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The cup broke. カップが割れた。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 It’s quite possible. 割とありうる。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。