Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The cup broke. カップが割れた。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる?