A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.