The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.