Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 I broke a glass. グラスを割った。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。