Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 I broke a glass. グラスを割った。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。