Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 It’s quite possible. 割とありうる。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。