UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Can you break an egg with one hand?卵を片手で割れる?
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I was seen to break the window.私は窓を割るのを見られた。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The cup broke.カップが割れた。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
Let's put all the cards on the table.腹を割って話そう。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
I broke a glass.グラスを割った。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Who broke the window?誰がガラスを割ったの。
Hotels are cheaper in the off season.シーズンオフはホテルは割安だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
Where do I come in?私の役割は何ですか。
You look young for your age.あなたは年の割に若く見える。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
You mustn't touch it, because it'll break easily.それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Who's the naughty boy that broke the window?窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
His grandfather is still very healthy for his age.彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License