While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.