The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.