UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
He looks so young for his age that he passes for a college student.彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He looks old for his age.彼は年の割には老けて見える。
Don't step on the broken glass.割れたガラスを踏むな。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
It was this boy that broke the windowpane.その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The boy admitted having broken the vase.少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
With the window broken, we could not keep the room warm.窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He looks young for his age.彼は歳の割に若く見える。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He played an important part.彼は重要な役割を演じた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
Who broke the cup?コップを割ったのは誰ですか。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Tom broke the window.トムは窓を割った。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Who broke the window?窓を割ったのはだれだ。
It’s quite possible.割とありうる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
She gathered the pieces of the broken dish.彼女は割れた皿の破片を集めた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The cup broke.カップが割れた。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The fact is, he broke the window.実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License