In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The cup broke.
カップが割れた。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.