Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? The cup broke. カップが割れた。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。