Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. | 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 | |
| He broke the window on purpose. | 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 | |
| The glass broke to pieces. | コップがこなごなに割れた。 | |
| He runs well for his age. | 彼は年の割にはよく走る。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| The bottle smashed to pieces. | 瓶は粉々に割れた。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| The boy broke the window with a baseball last weekend. | その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| It seems that the government wants to separate these three. | 政治はこの3つを分割したいみたいね。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| He confessed that he had broken the vase. | 彼はその花瓶を割ったと白状した。 | |
| This is the window broken by John. | これはジョンに割られた窓です。 | |
| We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 | |
| Who's the naughty boy that broke the window? | 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は割に合わないものだ。 | |
| We heard glass shattering in our street. | 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 | |
| She broke the dish on purpose just to show her anger. | 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I made my way through the crowd. | 私は人込みを割って前進した。 | |
| Who broke the window? | 窓を割ったのはだれだ。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Tom broke the window. | トムは窓を割った。 | |
| They walked at the rate of three miles an hour. | 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. | ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| Tom picked the broken glass off the floor. | トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The fact is, he broke the window. | 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 | |
| I have some coupons I got last week. | 私、先週貰った割引券があるの。 | |
| The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. | ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| He is doing very well considering he lacks experience. | 彼は経験がない割にはよくやっている。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. | 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| A new room was assigned to me. | 私に新しい部屋が割り当てられた。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| Glasses and dishes were broken. | グラスとお皿は割れていた。 | |
| Susan broke the dish on purpose to show her anger. | スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 | |
| The boy admitted breaking the window. | 少年は窓を割ったことを認めた。 | |
| Don't break a mirror. | 鏡を割らないでください。 | |
| The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| My father is 48, but he looks young for his age. | 父は48歳だが、年の割には若く見える。 | |
| The cat went through a gap in the fence. | ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 | |
| The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. | 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率について合意している。 | |
| It was a glass that he broke. | 彼が割ったのはコップなんだ。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| His grandfather is still very healthy for his age. | 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| I bought this TV on the installment plan. | 私はこのテレビを分割で買った。 | |
| Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? | おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! | |
| Peter didn't intend to break the vase. | ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 | |
| The truck cut in front of my car. | トラックが私の前に割り込んだ。 | |
| The glass shattered into pieces. | グラスは粉々に割れてしまった。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| When did she break the window? | 彼女はいつその窓を割ったのですか。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Who broke the windowpane with a stone? | 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |