Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 The bottle smashed to pieces. 瓶は粉々に割れた。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 It’s quite possible. 割とありうる。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。