The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.