The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
It’s quite possible.
割とありうる。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
I broke a glass.
グラスを割った。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.