Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.