The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.