Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。