UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Who do you think broke the window?誰が窓を割ったと思いますか。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
I like my brandy straight.ブランデーは割らないのが好きだ。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Our teacher looks young for her age.私たちの先生は年の割には若く見える。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
He looks so young for his age that he passes for a college student.彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Tom did well considering his age.トムは年の割にはよくやった。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
He broke the window by throwing a stone.彼は石を投げて窓を割った。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
Who broke the cup?コップを割ったのは誰ですか。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
You do your part and I'll do the rest.君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
The boy broke the window with a baseball last weekend.その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He confessed that he had broken the vase.彼はその花瓶を割ったと白状した。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License