UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He broke into the bus queue.彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
The ice will give under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
He looks very vigorous, considering his age.年の割には、彼はとても元気そうである。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
Where do I come in?私の役割は何ですか。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It’s quite possible.割とありうる。
The boy admitted having broken the vase.少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You look young for your age.あなたは年の割に若く見える。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
Glass breaks easily.ガラスはすぐ割れる。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
I have a splitting headache.頭が割れそうに痛い。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
He broke the window by throwing a stone.彼は石を投げて窓を割った。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License