UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The glass shattered into pieces.グラスは粉々に割れてしまった。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The work will be a great tax on his time.その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
Where do I come in?私の役割は何ですか。
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
It was this boy that broke the windowpane.その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
She set him to chopping wood.彼女は彼にまきを割らせた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Who broke the windowpane with a stone?石を投げて窓を割ったのは誰だ。
I want to talk frankly with him.彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
My mother looks young for her age.私の母は年の割に若く見える。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
He played an important part.彼は重要な役割を演じた。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Hotels are cheaper in the off season.シーズンオフはホテルは割安だ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The town in which I live is rather small.私の住んでいる町は割と小さいです。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He gave me a ten thousand yen rebate.彼は1万円私に割り戻した。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The ice will crack under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
My father is 48, but he looks young for his age.父は48歳だが、年の割には若く見える。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
The flower pot crashed to the sidewalk.植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License