The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.