In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.