When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.