Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。