Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 The cup broke. カップが割れた。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。