With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I know why there are so many people who love chopping wood.