Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The priceless china shattered into fragments. とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 It’s quite possible. 割とありうる。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。