The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
It’s quite possible.
割とありうる。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The cup broke.
カップが割れた。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.