UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Somebody has broken this dish.誰かがこの皿を割りました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Glass has the ability to be broken under pressure.ガラスは圧力で割れ得る。
I'd like whiskey and water.水割りにしてください。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He looks so young for his age that he passes for a college student.彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
Indeed. He is young, but smart for his age.なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
You do your part and I'll do the rest.君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
I like my brandy straight.ブランデーは割らないのが好きだ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
She set him to chopping wood.彼女は彼にまきを割らせた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
My mother looks young for her age.私の母は年の割に若く見える。
He confessed that he had broken the vase.彼はその花瓶を割ったと白状した。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
Who's the naughty boy that broke the window?窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The work will be a great tax on his time.その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
He dropped the cup and broke it.彼はコップを落として割ってしまった。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
The cup broke.カップが割れた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
It’s quite possible.割とありうる。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License