"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.