UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The vase that he broke is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
Indeed. He is young, but smart for his age.なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Glass has the ability to be broken under pressure.ガラスは圧力で割れ得る。
He stopped up the crack with putty.彼は割れ目をパテでふさいだ。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The girl broke the window.その少女が窓を割ったのです。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The cup broke.カップが割れた。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
He looks quite sophisticated for his age.彼は年の割にとても世慣れて見える。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
Some children broke the window, which made Mother very angry.子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License