Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 I broke a glass. グラスを割った。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The priceless china shattered into fragments. とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 It’s quite possible. 割とありうる。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。