Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.