The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.