Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.