Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| He assigned me a new job. | 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 | |
| Michael broke the dishes. | マイケルは皿を割ってしまった。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| It’s quite possible. | 割とありうる。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| Are there special evening rates? | 夜間の割引はありますか。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I broke your ashtray. | 灰皿を割ってしまいました。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| He looks young for his age. | 彼は歳の割に若く見える。 | |
| The cat went through a gap in the fence. | ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| It seems that the government wants to separate these three. | 政治はこの3つを分割したいみたいね。 | |
| Glasses and dishes were broken. | コップとお皿は割れていた。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. | トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I broke the vase on purpose. | 私はわざとその花瓶を割った。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| The cup fell to the ground, shattering to pieces. | コップは床に落ちて、粉々に割れた。 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| The ice is too hard to crack. | その氷は硬くて割れない。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. | 飛行機は早割でとれば安いよ。 | |
| The ice gave way under his weight. | 彼のおもみで氷が割れた。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| Who broke the window? Tell the truth. | 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| It would break if you dropped it. | それは落としたら割れるだろう。 | |
| He broke the window on purpose. | 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. | 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I bought this TV on the installment plan. | 私はこのテレビを分割で買った。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| I broke a glass. | グラスを割った。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| Tom broke the window. | トムは窓を割った。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| His niece is attractive and mature for her age. | 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| I chop wood every day. | 毎日薪割りをしています。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| I made my way through the crowd. | 私は人込みを割って前進した。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| You look young for your age. | あなたは年の割に若く見える。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| Glasses and dishes were broken. | グラスとお皿は割れていた。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| We heard glass shattering in our street. | 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 | |
| Hotels are cheaper in the off season. | シーズンオフはホテルは割安だ。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. | 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 | |
| May I have a class schedule? | 時間割をもらえますか。 | |
| She broke the cup, too. | 彼女もコップを割った。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| When did she break the window? | 彼女はいつその窓を割ったのですか。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Hey! Your baseball just broke my window. | おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 | |