Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.