Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nearly 80 percent of the land is mountains. | 国土の8割近くが山です。 | |
| Glass breaks easily. | ガラスはすぐ割れる。 | |
| His grandfather is still very healthy for his age. | 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| It was this boy that broke the windowpane. | その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| His niece is attractive and mature for her age. | 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| He is a tall boy for his years. | 彼は年齢の割には背が高い。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. | ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |
| My niece is attractive and mature for her age. | 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| Who broke the window? Tell the truth. | 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| The vase that he broke is my aunt's. | 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| The boy broke the window with a baseball last weekend. | その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| It would break if you dropped it. | それは落としたら割れるだろう。 | |
| The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. | 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| I like my brandy straight. | ブランデーは割らないのが好きだ。 | |
| The girl broke the window. | その少女が窓を割ったのです。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| My father is 48, but he looks young for his age. | 父は48歳だが、年の割には若く見える。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| Tom broke the window. | トムは窓を割った。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. | 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 | |
| The vase crashed to pieces. | 花瓶が粉々に割れた。 | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| All the eggs in the box were broken. | 箱の中の卵はみな割れていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| The children were assigned to sweep the room. | 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 | |
| Glasses and dishes were broken. | グラスとお皿は割れていた。 | |
| Can you break an egg with one hand? | 卵を片手で割れる? | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| We heard glass shattering in our street. | 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| Who broke the cup? | コップを割ったのは誰ですか。 | |
| I feel terrible, but I've just broken your ashtray. | ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Let's split it. | 割り勘で行こうよ。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The glass shattered into pieces. | グラスは粉々に割れてしまった。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼の母は、年の割に若く見える。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Let's split the bill today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Are there special evening rates? | 夜間の割引はありますか。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| We study according to the schedule. | 私たちは時間割に従って勉強する。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. | キャンセル料3割もとられるんだって。 | |
| The ice gave way under his weight. | 彼のおもみで氷が割れた。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |