Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.