The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.