His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The cup broke.
カップが割れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.