It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.