It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
The cup broke.
カップが割れた。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.