Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.