UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He looks young for his age.彼は歳の割に若く見える。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Who broke the windowpane with a stone?石を投げて窓を割ったのは誰だ。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
My father is 48, but he looks young for his age.父は48歳だが、年の割には若く見える。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Who broke the cup?コップを割ったのは誰ですか。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
Glass has the ability to be broken under pressure.ガラスは圧力で割れ得る。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
He had the role of narrating the television drama.彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
The glass shattered into pieces.グラスは粉々に割れてしまった。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Our teacher looks young for her age.私たちの先生は年の割には若く見える。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I was seen to break the window.私は窓を割るのを見られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License