Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。