The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
It’s quite possible.
割とありうる。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.