Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.