UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
When did she break the window?彼女はいつその窓を割ったのですか。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
The boy broke the window with a baseball last weekend.その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
This machine consumes 10% of all the power we use.この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Hey! Your baseball just broke my window.おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The flower pot crashed to the sidewalk.植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
He had the role of narrating the television drama.彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
My father is 48, but he looks young for his age.父は48歳だが、年の割には若く見える。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
With the window broken, we could not keep the room warm.窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I have a splitting headache.頭が割れそうに痛い。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He stopped up the crack with putty.彼は割れ目をパテでふさいだ。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Who broke the cup?コップを割ったのは誰ですか。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Don't step on the broken glass.割れたガラスを踏むな。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Japan plays an important role in promoting world peace.日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
In case of fire, break the glass and push the red button.火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
I want to talk frankly with him.彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Let's split the bill today.今日は割り勘にしよう。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
He broke into the bus queue.彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Tom broke the window.トムは窓を割った。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License