Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The cup broke.
カップが割れた。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.