UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
He looks quite sophisticated for his age.彼は年の割にとても世慣れて見える。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
He broke into the bus queue.彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
He looks young for his age.彼は歳の割に若く見える。
Tom did well considering his age.トムは年の割にはよくやった。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Hey! Your baseball just broke my window.おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
I like my brandy straight.ブランデーは割らないのが好きだ。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The town in which I live is rather small.私の住んでいる町は割と小さいです。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
It would break if you dropped it.それは落としたら割れるだろう。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
I have a splitting headache.頭が割れそうに痛い。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
This ice is going to crack.この氷は割れそうだ。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Let's put all the cards on the table.腹を割って話そう。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License