The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.