Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.