UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Don't step on the broken glass.割れたガラスを踏むな。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Tom broke the window.トムは窓を割った。
He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
When did she break the window?彼女はいつその窓を割ったのですか。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
Glass breaks easily.ガラスはすぐ割れる。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
In case of fire, break the glass and push the red button.火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Let's put all the cards on the table.腹を割って話そう。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Who broke the windowpane with a stone?石を投げて窓を割ったのは誰だ。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
You look young for your age.あなたは年の割に若く見える。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
It was a glass that he broke.彼が割ったのはコップなんだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
She gathered the pieces of the broken dish.彼女は割れた皿の破片を集めた。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License