Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。