He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.