Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 I broke a glass. グラスを割った。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。