Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。