Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where do I come in? 私の役割は何ですか。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 I broke a glass. グラスを割った。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。