Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.