He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
I broke a glass.
グラスを割った。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.