Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。