UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
He played an important part.彼は重要な役割を演じた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The ice will give under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
The boy admitted having broken the vase.少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Where do I come in?私の役割は何ですか。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Who broke the window?誰がガラスを割ったの。
You mustn't touch it, because it'll break easily.それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
I like my brandy straight.ブランデーは割らないのが好きだ。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Glasses and dishes were broken.コップとお皿は割れていた。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The priceless china shattered into fragments.とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
He broke the window by throwing a stone.彼は石を投げて窓を割った。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The girl broke the window.その少女が窓を割ったのです。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
Let's split it.割り勘で行こうよ。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
You look young for your age.あなたは年の割に若く見える。
He had the role of narrating the television drama.彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
She gathered the pieces of the broken dish.彼女は割れた皿の破片を集めた。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Let's put all the cards on the table.腹を割って話そう。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Our teacher looks young for her age.私たちの先生は年の割には若く見える。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License