UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
It would break if you dropped it.それは落としたら割れるだろう。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
When did she break the window?彼女はいつその窓を割ったのですか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
Hotels are cheaper in the off season.シーズンオフはホテルは割安だ。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Who do you think broke the window?誰が窓を割ったと思いますか。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Michael broke the dishes.マイケルは皿を割ってしまった。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
The cup broke.カップが割れた。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
She set him to chopping wood.彼女は彼にまきを割らせた。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Somebody has broken this dish.誰かがこの皿を割りました。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Let's split it.割り勘で行こうよ。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Glass breaks easily.ガラスはすぐ割れる。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I was seen to break the window.私は窓を割るのを見られた。
Who broke the cup?コップを割ったのは誰ですか。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I bought this TV on the installment plan.私はこのテレビを分割で買った。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License