In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Please keep from breaking the eggs.
卵を割らないようにしてください。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.