UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
The vase that he broke is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Hey! Your baseball just broke my window.おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
He looks old for his age.彼は年の割には老けて見える。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It was this boy that broke the windowpane.その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Who broke the window?窓を割ったのはだれだ。
I want to talk frankly with him.彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
You do your part and I'll do the rest.君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Who broke that pane of glass?誰が窓ガラスを割ったのだろう。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The work will be a great tax on his time.その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Where do I come in?私の役割は何ですか。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
She gathered the pieces of the broken dish.彼女は割れた皿の破片を集めた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Don't step on the broken glass.割れたガラスを踏むな。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Some children broke the window, which made Mother very angry.子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The ice will give under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
You look young for your age.あなたは年の割に若く見える。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
Michael broke the dishes.マイケルは皿を割ってしまった。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
Glasses and dishes were broken.グラスとお皿は割れていた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
In case of fire, break the glass and push the red button.火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License