Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 The bottle smashed to pieces. 瓶は粉々に割れた。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。