My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
It’s quite possible.
割とありうる。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.