Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 The priceless china shattered into fragments. とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。