The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.