To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It’s quite possible.
割とありうる。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.