The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
I broke a glass.
グラスを割った。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.