Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。