Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 The cup broke. カップが割れた。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? Each year the world's population increases on average by two percent. 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。