If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.