Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Let's split the bill today. 今日は割り勘にしよう。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。