Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 I broke a glass. グラスを割った。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。