In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.