The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
They walked at the rate of three miles an hour.
彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.