The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.