UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
As heavy as you are, the ice will break.君の重さじゃ氷が割れるよ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He dropped the cup and broke it.彼はコップを落として割ってしまった。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Japan plays an important role in promoting world peace.日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
She gathered the pieces of the broken dish.彼女は割れた皿の破片を集めた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
The priceless china shattered into fragments.とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
It would break if you dropped it.それは落としたら割れるだろう。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
The town in which I live is rather small.私の住んでいる町は割と小さいです。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Could you spare me a few minutes?2、3分時間を割いていただけませんか。
His mother looks young for her age.彼の母は、年の割に若く見える。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Is it more expensive to call in the morning?午前中に電話をすると割高になりますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Michael broke the dishes.マイケルは皿を割ってしまった。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The boy broke the window with a baseball last weekend.その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He looks young for his age.彼は歳の割に若く見える。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
The cup broke.カップが割れた。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
I'd like whiskey and water.水割りにしてください。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
The glass shattered into pieces.グラスは粉々に割れてしまった。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
This ice is going to crack.この氷は割れそうだ。
It was this boy that broke the windowpane.その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Indeed. He is young, but smart for his age.なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
The ice will crack under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License