Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to convince him of my innocence. | 私は彼に私の潔白を信じさせようと努めた。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| Try as they may, they will never succeed. | どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| His efforts led to good results. | 彼の努力が好成績に結びついた。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| He tried to make his wife happy, but he couldn't. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. | 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| Success treads upon the heels of effort and perseverance. | 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| What this club is today is largely due to the effort of these people. | クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. | 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 | |
| He is not so much a genius as a hard worker. | 彼は天才というより努力家だ。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| Every effort will be made to obtain tickets to his showing. | 彼のショーのチケットをとるためにあらゆる努力をした。 | |
| They scoffed at our efforts. | 彼らは私達の努力をあざ笑った。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| He endeavored to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Try to control yourself. | 自制するよう努めなさい。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | 英語を習得する努力を続けるべきだ。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| He sought to be rich and famous. | 彼は金持ちになって有名になろうと努力した。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Our quote is the best effort we can make. | 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| He made an effort to pass the examination. | 彼は試験に受かる努力をした。 | |
| You don't exert yourself much. | 君はあまり努力しない。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| Try to control yourselves. | 自制するよう努めなさい。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| I tried to keep my teacher at a distance. | 私は先生との距離を保つように努めた。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| The dying man made an effort to say something, but could not. | その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Try harder. | よりいっそう努力しなさい。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| No one can achieve anything without effort. | だれも努力なしには何事も成し遂げられない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Society will be better if we work together. | 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| The government is trying to get rid of pollution. | 政府は公害を除去しようと努めている。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| He was bidding for popular support. | 彼は民衆の支持を得ようと努めていた。 | |
| He made an effort to get to the station early. | 彼は駅に早く着くように努めた。 | |
| Thanks to his efforts, he attained his object. | 努力したおかげで彼は目的を達した。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| A considerable amount of time and effort have been spent already. | すでにかなりの時間と努力が費やされた。 | |