Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something was stirring in the dark. | 暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。 | |
| He is an active person. | 彼は活動的な人だ。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| The film made us laugh, but it was not really exciting to watch. | その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| He is angling for promotion. | 彼は昇進を目指して策動している。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| Although he is over 70, he is still active. | 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園へ行った。 | |
| The machine operates around the clock. | その機械は休みなく動く。 | |
| A sentence normally has a subject and a verb. | 文には普通、主語と動詞がある。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Have you ever done any volunteer work? | ボランティア活動をしたことがありますか。 | |
| Horses are friendly animals. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| My behavior was very odd. | 私の行動はとても変だった。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| It won't work. | もう、動かないだろうね。 | |
| Japan exports a great number of cars to foreign countries. | 日本は多くの自動車を外国へ輸出している。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| This car runs on natural gas. | この車は天然ガスで動く。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| My father got me to wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |