Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I abhor killing animals.
動物を殺すのはまっぴらだ。
I like cats best of all animals.
私は全ての動物の中で猫が一番好き。
This car handles well.
この自動車は運転しやすい。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
He is awkward in his movements.
彼は動作がぎこちない。
We may as well stay where we are.
今の場所を動かないほうがいいでしょう。
This vending machine isn't working.
この自動販売機、動かないんですが。
This program cannot be run in DOS mode.
このプログラムはDOSモードでは作動しません。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
Why have the apes evolved more than other animals?
なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。
Can I do exercises?
運動してもいいですか?
John came and moved some of the boxes.
ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。
He tried to make the robot run.
彼はロボットを動かそうとした。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Activists are stepping up their protest drive.
活動家たちは反対運動を強めています。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
I admire you for your courage.
君の勇気には感動した。
I assisted her in moving the furniture.
彼女が家具を動かすのを手伝った。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁に語る。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
A new car came to a standstill in front of the bank.
新しい自動車が銀行の前で止まった。
I don't feel like eating animal proteins today.
今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good.
運動も過度になると有害無益である。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
You should exercise.
運動した方がいいよ。
A wise man would not act in that way.
賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
The athletic meet is an annual event.
その運動会は毎年行われる行事だ。
You insist upon our taking that course of action.
君は私たちにそう行動せよという。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
A dairy cow is a useful animal.
乳牛というのは、役に立つ動物です。
There are some strange animals in the zoo.
その動物園には変わった動物がいます。
The holiday traffic crawled along the highway.
休日で車は街道をのろのろと動いた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
A lot of people are killed in automobile accidents every year.
毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。
I was moved by their kindness.
彼らの親切に私は感動した。
The pump did not act as it should have.
ポンプはちゃんと動かなかった。
The clock was working, but the alarm had not gone off.
時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。
Just like you want it to.
世の中を動かしてみたいんだ。
She likes animals, you know?
ほら、彼女動物が好きでしょ?
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
In order to catch animals, they used the bola.
動物をつかまえるために、彼らはボーラを使った。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.