Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| Cars keep to the left in Japan. | 日本では、自動車は左側通行です。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. | 彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| A piano is expensive, but a car is more expensive. | ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I have a car. | 私は自動車を持っている。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| This clock isn't working. | この時計は動いてません。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| An Englishman would act in a different way. | イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| My father rarely goes to extremes. | 父はめったに極端な行動はとらない。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| The boy was not abased by the laughter of his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Jim acted very strangely all day. | ジムは1日中行動がおかしかった。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| Now is the time for action. | 今が行動する時だ。 | |
| Activists are stepping up their protest drive. | 活動家たちは反対運動を強めています。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| I don't like to see animals cruelly treated. | 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| They went to the zoo. | 彼らは動物園へ行った。 | |
| Tom's behavior never ceases to surprise me. | トムの行動にはいつも驚かされる。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| My watch is running all right. | 私の時計はきちんと動いている。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| An insect is a small animal and it has six legs. | 昆虫は6本の脚をもつ動物である。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| My mother is always on the go. | 母はいつも忙しく動きまわっている。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| What Microsoft is launching is a beta version of its "NetShow streaming server"; it supplies video and audio on demand. | Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。 | |
| Bill took his brother to the zoo. | ビルは弟を動物園へ連れていった。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |