Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| The volcano has become active again. | 火山が再び活動を始めた。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young. | 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| This door locks by itself. | このドアは自動的に鍵がかかる。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| All horses are animals, but not all animals are horses. | すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The lion is the king of the beasts. | ライオンは動物の王さまです。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| You should do exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| I was impressed by his music. | 私は彼の音楽に感動した。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| We saw monkeys at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| He devoted himself to the volunteer activity. | 彼はボランティア活動に専念した。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| The machine works by itself. | その機械は自動的に動く。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| They acted on the information. | 彼らはその知らせに基づいて行動した。 | |
| Exercise trains the muscles. | 運動が筋肉を鍛える。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| There was something moving in the distance. | 遠くに何か動いているものがあった。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| Now is the time for action. | 今こそ行動する時だ。 | |
| Don't feed the animals. | 動物に食べ物をやっては行けません。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |