Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| She came very near to being run over by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| You shouldn't act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| I experimented on animals. | 私は動物に実験を行った。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| I felt an impulse to cry out loud. | 大声でしゃべりたい衝動にかられた。 | |
| I acted out my belief. | 信念を行動に移した。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. | 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The bus broke down at one end of the bridge. | バスが橋のたもとで動かなくなった。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| All horses are animals, but not all animals are horses. | すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。 | |
| Jim acted very strangely all day. | ジムは1日中行動がおかしかった。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| It doesn't work so well because the batteries are running down. | 電池が弱ってきているのでうまく動かない。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| Animals have bodies largely composed of fluid. | 動物は主として液体で構成される体を持つ。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| Some animals are very active at night. | 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| His act was dangerous. | 彼の行動は危険だった。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| This car runs on natural gas. | この車は天然ガスで動く。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |