It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
We act without fear or favor.
私たちは公明正大に行動する。
He is a man of action.
彼は行動家だ。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.
老人と海はとても感動的な本だ。
The lion is king of beasts.
ライオンは動物の王者だ。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Please move this stone from here to there.
ここからあそこへこの石を動かして下さい。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
Electric cars can be recharged at home.
電気自動車は家での再充電が可能です。
We did not move for fear we should wake him up.
彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。
I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones.
自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも声高く語る。
I'm going to get more exercise.
もっと運動しようと思います。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたの減量に役立つ良い運動です。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
The car just shaved the corner.
自動車は角をすれすれに通った。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
Her behavior was a departure from the normal.
彼女の行動は常軌を逸したものだ。
My heart quickened.
心臓の鼓動が速まった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
My car won't start.
車がどうにも動かない。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
You have to get more exercise in order to stave off senility.
老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。
I can't thank you enough.
感動のしようもありません。
This engine works well.
このエンジンは調子よく動く。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
I felt an impulse to cry out loud.
大声でしゃべりたい衝動にかられた。
What's his motive for committing murder?
彼の殺人の動機は何だ。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.