The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
He is ashamed of his son's conduct.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
America is a large country and its people are mobile.
アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
A teenager sometimes acts like a baby.
ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
He offered no specific explanation for his strange behavior.
彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
Owing to the rain, the athletic meeting was put off.
雨のために運動会は延期になった。
The cows were moving very slowly through the long green grass.
牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
The patient is up and about.
その病人は起きて動きまわっている。
This car runs on natural gas.
この車は天然ガスで動く。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He had his car stolen last night.
彼は昨夜自動車を盗まれた。
Man is the only animal that can laugh.
人間は笑うことのできる唯一の動物だ。
The campaign seems to be going like a bomb.
選挙運動は実に順調にいっているようだ。
A true friend would have acted differently.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
He had his only son killed in an automobile accident.
彼は自動車事故で1人息子を亡くした。
My father exercises every day for his health.
父は健康の為に毎日運動をします。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
He has acted wisely.
彼は賢明に行動した。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones.
自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
She likes animals, you know?
ほら、彼女動物が好きでしょ?
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.