Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| In India, the cow is a sacred animal. | インドでは牛は神聖な動物です。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Walking is a good exercise. | 歩くことはよい運動です。 | |
| I went to the zoo yesterday. | 昨日動物園に行った。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| I want to do something that I can't do if I'm not pressed for time. | ぎりぎりにならないと行動できないのなんとかしたい。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| Cars keep to the left in Japan. | 日本では、自動車は左側通行です。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| He can move quietly and quickly. | 彼は音もなくしかもすばやく動ける。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| They admired the fine view from the hill. | 彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| The Old Man and the Sea is a very exciting book. | 老人と海はとても感動的な本だ。 | |
| I barely restrained the impulse to strike him. | 私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| This car runs on natural gas. | この車は天然ガスで動く。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| He likes strange animals, such as snakes. | 彼はヘビみたいな変わった動物が好きなんだよ。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| That animal feeds on flesh. | その動物は肉を常食としている。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| People can talk but animals cannot. | 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| These animals were startled by the noise of the fireworks. | この動物たちは花火の音にびっくりした。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |