The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '動'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.
エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。
This verb is normally used only in the third person.
この動詞は普通、3人称でのみ使われます。
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
This is a kind of animal that lives in the sea.
これは海に住む動物の一種である。
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
A policeman should be strong and quick in action.
警察は力があって、動作が機敏でなければならない。
A lot of wild animals died because there wasn't any food.
食物が無くて多くの動物が死んだ。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
She cannot work this machine.
彼女はこの機械を動かせない。
Walking is an excellent exercise.
散歩は優れた運動である。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
He moved the desk to the right.
彼は机を右に移動させた。
He is up and about again.
彼は回復してまた動き回っている。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
The movement added a new page to the history of Japan.
その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Watching TV is a passive activity.
テレビを見ることは受動的活動である。
Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Squirrels move quickly.
リスは動きがすばやい。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.
その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Watch your leader and act accordingly.
よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Fresh air and exercise are good for the health.
新鮮な空気と運動は健康によい。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
She participates in many school activities.
彼女は多くの学校の活動に参加する。
Her behavior was a departure from the normal.
彼女の行動は常軌を逸したものだ。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Men, dogs, fish, and birds are all animals.
人間、犬、魚、鳥はみな動物である。
Please behave prudently.
軽挙妄動を慎んでください。
I can't move.
動けないのです。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
He is acting on his own behalf.
彼は自分の利益のために行動している。
House prices have remained static for several months.
住宅の価格はここ数か月間動きがありません。
That kind of behaviour affects your honour.
ああいう行動は君の名誉にかかわる。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。
Don't move unless I tell you.
私が言わない限り、動かないで。
The boy tried to move the heavy sofa in vain.
その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
He likes animals.
彼は動物が好きだ。
If you don't get more exercise, you'll get fat.
もっと運動をしないと太るよ。
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
He likes animals more than people.
彼は人間よりも動物を愛している。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
Animals seem to move at random.
動物はでたらめに動くように見える。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
I should sell it while it still runs.
まだ動くうちに売ってしまわなきゃ。
Athletes usually abstain from smoking.
運動選手は普通禁煙する。
I was very moved by his story.
私は彼の話に大いに感動した。
He is angling for promotion.
彼は昇進を目指して策動している。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
You are certain to be moved deeply by the movie.
その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
A piano is expensive, but a car is more expensive.
ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.