Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Today is our school field day. | 今日は学校の運動会だ。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故でなくなった。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| She is gentle to animals. | 彼女は動物に対して優しい。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| I like animals, for example, cats and dogs. | 私は、例えば、猫や犬のような動物が好きです。 | |
| In order to catch animals, they used the bola. | 動物をつかまえるために、彼らはボーラを使った。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| Bill took his brother to the zoo. | ビルは弟を動物園へ連れていった。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| He's quite active for his age. | 彼は年の割には行動的だ。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| I exercise for two hours every day. | 私は毎日2時間運動します。 | |
| That is his car. | あの自動車は彼のものです。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| An athlete must keep in good condition. | 運動選手はよいコンディションを保たねばならない。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Foxes are wild animals. | キツネは野生動物です。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| The pump did not act as it should have. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The horse, the lion, the dog and the sheep are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| The students were animated by the agitator's appeal. | 学生達は扇動者のアピールに動かされた。 | |
| His behavior is contrary to his belief. | 彼の行動は彼の信念と反する。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The film made us laugh, but it was not really exciting to watch. | その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |
| She bought the dress on impulse. | 彼女はそのドレスを衝動買いした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |