Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はそのような美しい動物に逢えて嬉しい。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Mr Brown was acting in the capacity of ambassador. | ブラウン氏は大使の資格で行動していた。 | |
| Old as he is, he is very healthy and active. | 彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| They bought jewels and automobiles. | 彼らは宝石や自動車を買った。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| People were moving faster and faster. | 人々はもっともっと早く動くようになりました。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| The campaign was successful and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| Is there a zoo in the park? | その公園には動物園がありますか。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Certain animals are fast disappearing. | ある種の動物はどんどん数が減ってきている。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| My mother disapproves of too much exercise right after lunch. | 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I should sell it while it still runs. | まだ動くうちに売ってしまわなきゃ。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| Cats are active at night. | 猫は夜行性の動物だ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Just like you want it to. | 世の中を動かしてみたいんだ。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| List data can easily be totalled using the automatic sum function. | リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| A fox is a wild animal. | キツネは野生動物です。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| It doesn't work so well because the battery is low. | 電池が弱ってきているのでうまく動かない。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼のスピーチにいたく感動した。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |