Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Why do you think animals dread fire? | 動物はなぜ火を恐れると思いますか。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| All horses are animals, but not all animals are horses. | すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。 | |
| "What make is your car?" "It is a Ford." | 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He has acted wisely. | 彼は分別のある行動をとっている。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は自動車を運転できる年齢だ。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| Can I do exercises? | 運動してもいいですか? | |
| Her action is still making waves in Japanese society. | 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| His behavior is contrary to his belief. | 彼の行動は彼の信念と反する。 | |
| This door locks by itself. | このドアは自動的に鍵がかかる。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He devoted himself to the volunteer activity. | 彼はボランティア活動に専念した。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| They bought jewels and automobiles. | 彼らは宝石や自動車を買った。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. | 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| These small rodents store up nuts in the winter. | この齧歯動物は冬に木の実を貯える。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| My baby kicks very hard. | 胎動が激しいです。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| The production of the automobile started in the 1980. | その自動車の生産は1980年に始まった。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The animal struggled to get out of the cage. | その動物は檻から出ようともがいた。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| Elephants are the largest land animals alive today. | 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| How many people came to the zoo yesterday? | 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| They found it exciting to play baseball on the playground. | 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 | |
| Quit lazing around and get moving! | グズグズしてないでさっさと行動しろ! | |
| What animal is it? | それはどんな動物だ。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |