Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。
The campaign was successful and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
I saw a marvelous animal act at the circus.
僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。
The cows were moving very slowly through the long green grass.
牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I can't stand to see animals be teased.
私は動物がいじめられているのは見るに堪えない。
We would rather go to the zoo than to the park.
公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。
My father exercises every day for his health.
父は健康の為に毎日運動をします。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
He is always kind to animals.
彼はいつも動物にはやさしくする。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I have nothing to go by.
ぼくには行動のよりどころがない。
He can move quietly and quickly.
彼は音もなくしかもすばやく動ける。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
We tend to forget that exercise is a key to good health.
運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Don't move unless I tell you.
私が言わない限り、動かないで。
A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile.
モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。
He likes animals.
彼は動物が好きだ。
Such conduct will give rise to suspicion.
そのような行動は疑いを生むだろう。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
Vigorous exercise makes you sweat.
激しい運動をすると汗をかきます。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
Exercise every day.
毎日運動するようにする。
It is refreshing to take a shower after exercising.
運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
I'm going to get more exercise.
もっと運動しようと思います。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
She is honest in deeds and in words.
彼女は行動も言葉も誠実だ。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
A true friend would have acted differently.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
With this, today's activities come to a close.
今日の活動は、これでお開き。
A bird can glide through the air without moving its wings.
鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。
He was burning the candle at both ends.
朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
I've been trying to get a little exercise every day.
毎日ちょっとした運動をするようにしている。
Squirrels are quick of movement.
リスは動きがすばやい。
My act incurred a blame.
僕の行動は非難を招いた。
He is good at gymnastics.
彼は器械運動が得意だ。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
Cows are more useful than any other animal in this country.
牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。
He shot many lions, elephants, and other animals.
彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。
They move from place to place.
彼らはあちこちへと移動してきます。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
He moves quickly.
彼は動きがびんしょうだ。
Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.
都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.