Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| In order to catch animals, they used the bola. | 動物をつかまえるために、彼らはボーラを使った。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| The cat didn't move a muscle. | ネコは身動きひとつしなかった。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Almost all approve of his actions. | 彼の行動を認めない人はほとんどいない。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| Her singing was very impressive as usual. | 彼女の歌はいつものように感動的だった。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He has excellent reflexes. | 彼は運動神経が抜群だ。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| "Animals in the wild are not robots," she says. | 「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| These animals feed on grass. | これらの動物は草食動物である。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Why do you think animals dread fire? | 動物はなぜ火を恐れると思いますか。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I love the outdoors, but I hate bugs. | アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it. | エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Can I do exercises? | 運動してもいいですか? | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Young people are apt to behave that way. | 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| All horses are animals, but not all animals are horses. | すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |