Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| The riot was put down. | 暴動が治まった。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. | しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Walking is good exercise. | 散歩は良い運動だ。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| Quit lazing around and get moving! | グズグズしてないでさっさと行動しろ! | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| He often takes his children to the zoo. | 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| You can see the same thing on the playing field. | 同じことが運動場でも見られます。 | |
| The swans migrate from here to Florida. | 白鳥は当地からフロリダに移動する。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| Can I do exercises? | 運動してもいいですか? | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| What examples of behaviour would you consider typically masculine? | あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか? | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| I rocked the baby in my arms. | 赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| He wouldn't even lift a finger. | 指一本動かそうとしなかった。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| I acted out my belief. | 信念を行動に移した。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| She is as active as she looks. | 見かけ通り彼女は行動力がある。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Exercise trains the muscles. | 運動が筋肉を鍛える。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |