Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| He is an active boy. | 彼は活動的な少年である。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| I must have my car fixed in a few days. | 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| The vending machines are over there. | 自動販売機はあそこにあります。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Can you conjugate this verb? | この動詞の変化を言えますか。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| My father got me to wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| He has engaged in religious activity since then. | 彼はそれ以来宗教活動に携わっている。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| His eyes went to and fro. | 彼の目はあちらこちらに動いた。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| Take some exercise every day for your health. | 健康のために毎日何か運動をしなさい。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| He resented his friend's action. | 彼は友人の行動に憤慨した。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| Be more careful in your actions. | 行動にはもっと気をつけなさい。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| I am filled with admiration for your bravery. | あなたの勇敢な行動には感嘆しています。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| Walking is good exercise. | 散歩は良い運動だ。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |