Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| List data can easily be totalled using the automatic sum function. | リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Please move the TV set to the left. | テレビを左に動かしてください。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| His actions are typical of those of his friends. | 彼の行動は友達の行動を代表している。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| She's upset right now. | 彼女は今、動揺しています。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| My health is none the better for my exercise. | 私の健康は運動したからといって少しも良くならない。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| Some animals are producing offspring in zoos. | 動物園で子を生んでいる動物もいる。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. | 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| She was borne away by an impulse. | 彼女はある衝動にかられた。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| An Englishman would act in a different way. | イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |