Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| The man's behavior was very odd. | その男の行動はとても変だった。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| Now is the time for action. | 今こそ行動する時だ。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| Can you conjugate this verb? | この動詞の変化を言えますか。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| The pump did not act as it should have. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Tom really loves animals. | トムは大の動物好きだ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| The activities of the volunteer group covered half a century. | そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| She bought the dress on impulse. | 彼女はそのドレスを衝動買いした。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人間は火を使うことのできる唯一の動物である。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| What's your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The production of the automobile started in the 1980. | その自動車の生産は1980年に始まった。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| His behavior is nothing like his father. | 彼の行動は、父に少しも似ていない。 | |
| The swans migrate from here to Florida. | 白鳥は当地からフロリダに移動する。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| You should stretch properly before exercising. | 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| No, he doesn't have a motive. | う~ん、動機がないんだよな。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |