Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| Have you ever done any volunteer work? | ボランティア活動をしたことがありますか。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| He was hurt in a car accident. | 彼は自動車事故でけがをした。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| That music really gets me. | その音楽には本当に感動をおぼえた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| The time is ripe for action. | 行動の機は熟した。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| He moved the table aside. | 彼はテーブルをわきへ動かした。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| Some animals are producing offspring in zoos. | 動物園で子を生んでいる動物もいる。 | |
| That animal feeds on flesh. | その動物は肉を常食としている。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| The factory is running at full capacity. | 工場はフル稼動している。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| He organized a boycott of the bus service. | 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車は日本製だ。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| Watch your leader and act accordingly. | よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| These animals were startled by the noise of the fireworks. | この動物たちは花火の音にびっくりした。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Don't keep the car in the barn. | 納屋には自動車を置いてはいけない。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| We are always moving with the earth. | 私たちはいつも地球とともに動いている。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| Walking is good exercise. | 散歩は良い運動だ。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |