Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
I can barely stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
Exercise every day.
毎日運動するようにする。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
Do more exercise, or you'll get too fat.
もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
Visitors may not feed the animals.
参観者は動物にえさをやってはいけない。
I can't move.
動けないのです。
He was unable to move.
彼は動く事ができなかった。
The man regained the use of his left arm.
その男は左の腕が再び動くようになった。
Man is the only animal that can laugh.
人間は笑うことのできる唯一の動物だ。
He told his wife not to buy on impulse.
彼は妻に衝動買いするなと言った。
The campaign succeeded and he won the election.
その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。
A car bouncing along a bad road.
悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
A tiger has escaped from the zoo.
動物園から一頭のトラが脱走した。
He is deliberate in his action.
彼は行動が慎重だ。
The spectators were moved by her graceful performance.
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
The audience was greatly impressed by his speech.
聴衆は彼の演説にとても感動した。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Try to exercise at least once a week.
週に一度でいいから運動しなさい。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
He isn't cruel to animals.
動物にはひどいことはしない。
He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。
A cheetah runs as fast as any animal.
チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。
I saw them play baseball in the playground.
彼らが運動場で野球をするのを見た。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.
事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
He knows almost nothing about that animal.
彼はその動物についてほとんど知らない。
I like cats best of all animals.
私は全ての動物の中で猫が一番好き。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.