The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
We must move this statue very carefully.
私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。
I bought a book about animals.
私は動物についての本を買った。
The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand.
その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
Act your age.
年に似合った行動をしなさい。
Don't kill too many birds and animals on earth.
地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Can you drive a car?
あなたは自動車を運転できますか。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Let's do some exercise to work up an appetite.
運動してお腹空かせてこよう。
This is an automatic door.
これは自動ドアです。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
Try to exercise at least once a week.
週に一度でいいから運動しなさい。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Is this engine functional?
このエンジンは動くのですか。
They acted on the information.
彼らはその知らせに基づいて行動した。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Human beings are not always wiser than animals.
人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
When you exercise your heart beats faster.
運動すると心臓の鼓動が速くなる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
A cow is a useful animal.
牛は有用な動物である。
A driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
I got the machine running.
機械を始動させた。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Athletic boys are popular with girls in American schools.
アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
My grandmother is still very active at eighty-five.
私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
He was unable to move.
彼は動く事ができなかった。
They joined in the temperance movement.
彼らは禁酒運動に参加した。
The number of automobiles has been increasing.
自動車の数が増えている。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
There is a movement against Japanese goods in that country.
その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。
Tom moved.
トムは動いた。
In the drought, many people and animals starved to death.
その干ばつで多くの人と動物が餓死した。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに動揺した。
Such conduct will give rise to suspicion.
そのような行動は疑いを生むだろう。
What kind of animals live around here?
この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He resented his friend's action.
彼は友人の行動に憤慨した。
Whales come under mammals.
鯨は哺乳動物に属する。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.
その兵士は足を負傷していて動けなかった。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Tom's behavior never ceases to surprise me.
トムの行動にはいつも驚かされる。
I got the engine going.
エンジンを始動させた。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
This ship is driven by steam.
この船は蒸気で動かされている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
A lot of wild animals died because there wasn't any food.
食物が無くて多くの動物が死んだ。
An elephant is a strong animal.
象というものは強い動物である。
This country has an even temperature throughout the year.
この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
The machine works by itself.
その機械は自動的に動く。
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
My watch is not working normally.
わたしの時計は正常に動いていない。
We went for a scenic drive as far as Lake Superior.
私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.