Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| You can see many animals in this forest. | この森では多くの動物が見られる。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| The riot got out of hand. | 暴動は手がつけられなくなった。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| Walking is a good exercise. | 歩くことはよい運動です。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| He loves animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| The number of cars running in the city has increased. | 市内を走る自動車の数が増えた。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| They went to the zoo. | 彼らは動物園へ行った。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| Don't keep the car in the barn. | 納屋には自動車を置いてはいけない。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| He devoted himself to the volunteer activity. | 彼はボランティア活動に専念した。 | |
| It is said that the fox is more cunning than any other animal. | 狐は他のどんな動物よりもずるいということだ。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| You should take more exercise for the sake of your health. | あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| Her singing was very impressive as usual. | 彼女の歌はいつものように感動的だった。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園に行った。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を得ている。 | |
| Jealousy was the motive for the murder. | 嫉妬がその殺人の動機だった。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| This car won't start. | この車は動かない。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |