First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
He resented his friend's action.
彼は友人の行動に憤慨した。
An owl sleeps by day and hunts by night.
フクロウは昼間寝ていて夜間活動する。
The man died in a car accident.
その男の人は自動車事故で死んだ。
Dozens of young people attended the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
He has engaged in religious activity since then.
彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
One more step, and you'll be a dead man.
もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
This program cannot be run in DOS mode.
このプログラムはDOSモードでは作動しません。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Human beings have achieved a lot more than animals.
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
A cheetah runs as fast as any animal.
チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。
I'm afraid of wild animals.
私は野生の動物が怖い。
I nodded, but did not move.
私はうなずいたが、動きはしなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.