Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| A dog is sometimes a dangerous animal. | 犬は時には危険な動物である。 | |
| I got the machine running. | 機械を始動させた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| My heart quickened. | 心臓の鼓動が速まった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| Man is the only animal that can laugh. | 人間は笑うことのできる唯一の動物だ。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. | 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| Rumor of a riot was in the air. | 暴動の噂が広まっていた。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| That group is presently very active. | そのグループは現在盛んに活動している。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| There was something moving in the distance. | 遠くに何か動いているものがあった。 | |
| I have no time to engage in political activity. | 私には政治活動に従事する暇はない。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| Tom's behavior never ceases to surprise me. | トムの行動にはいつも驚かされる。 | |
| The machine works by itself. | その機械は自動的に動く。 | |
| It's clear from his actions that he loves her. | 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| I went to the zoo with my sister. | 私は姉といっしょに動物園に行った。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| No, he doesn't have a motive. | う~ん、動機がないんだよな。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| Open source is the engine that drives technological innovation. | オープンソースは技術革新を牽引する動力である。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| This animal is very clever. | この動物はとても賢い。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| My car is being repaired. | 私の自動車は修理中です。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |