Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| An elephant is a strong animal. | 象というものは強い動物である。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| Whose car is this? | これは誰の自動車ですか。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The Old Man and the Sea is a very exciting book. | 老人と海はとても感動的な本だ。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| Some animals are very active at night. | 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| Walking is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Mike liked animals very much. | マイクは動物がとても好きだった。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| That is his car. | あの自動車は彼のものです。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動家だ。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| I work out. | 運動します。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| This is an automatic door. | これは自動ドアです。 | |
| The youth was arrested for being involved in a riot. | 少年は暴動に関連したために逮捕された。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| You can see the same thing on the playing field. | 同じことが運動場でも見られます。 | |
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| He resented his friend's action. | 彼は友人の行動に憤慨した。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!" | 「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |