Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| This animal is very clever. | この動物はとても賢い。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| They keep a lot of animals in the zoo. | 動物園ではたくさんの動物を飼っている。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| It needs exercise. | 運動させなければいけません。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| He likes all animals except horses. | 彼は馬を除いてはすべての動物が好きだ。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Her behavior will become more aggressive. | 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| A piano is expensive, but a car is more expensive. | ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| Oil is necessary to run various machines. | さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| There was no budging him. | 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| The car just shaved the corner. | 自動車は角をすれすれに通った。 | |
| Your behavior is quite out of place. | 君の行動はまったく当をえていない。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| She came very near to being run over by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| There are lots of animals in the park. | 公園にはたくさんの動物がいます。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| She is always immune to criticism. | 彼女は常に批判に動じない。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| She has an automatic washing machine. | 彼女は自動式の洗濯機をもっている。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| My heart quickened. | 心臓の鼓動が速まった。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? | 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. | 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I got the engine going. | エンジンを始動させた。 | |