Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| Vigorous exercise makes you sweat. | 激しい運動をすると汗をかきます。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| We went to the Tama Zoo. | 私たちは多摩動物園に行った。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| Cars keep to the left in Japan. | 日本では、自動車は左側通行です。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| I was active in politics when I was in the university. | 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Watch your leader and act accordingly. | よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| You have to get more exercise in order to stave off senility. | 老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| The boy was not abased by the laughter of his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| There are many kinds of animals in the zoo. | 動物園にはたくさんの種類の動物がいる。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| What animal is it? | それはどんな動物だ。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Young people are apt to behave that way. | 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| His behavior is contrary to his belief. | 彼の行動は彼の信念と反する。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| This is a kind of animal that lives in the sea. | これは海に住む動物の一種である。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園へ行った。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| My father had me wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| You should get some exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| Just like you want it to. | 世の中を動かしてみたいんだ。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| He has excellent reflexes. | 彼は運動神経が抜群だ。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| The boy put on his athletic shoes and ran outside. | その少年は運動靴を履くと、外へ走って出て行った。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| The volcano has become active again. | 火山が再び活動を始めた。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |