Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |