Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |