Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| Now that Bush has been elected, it will be business as usual. | いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |