Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |