Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
He is busy with affairs of state.
彼は国務で忙しい。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
I'd like to talk to you in my office.
私の事務所でお話ししたいのですが。
He has received a commission as a naval officer.
彼は海軍士官の任務を受けた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I was off duty at the time.
その時私は、勤務時間外だった。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
He was put in prison.
彼は刑務所に入れられた。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
I was off duty at the time.
その時は私は勤務時間外だったんです。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Come to my office at the end of this month.
今月の終わりに私の事務所に来なさい。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
She is attached to the general affairs section.
彼女は庶務課に所属している。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I'll visit you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.