Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |