Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |