Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |