By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
They built an extension to the office.
彼らは事務所に建て増しをした。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Susie sometimes visits her father's office.
スージーは時々父の事務所を訪ねます。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
Our office is located the center of the city.
私たちの事務所は市の中心部にある。
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He disclosed to me that he had been in prison.
彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。
He handed over the keys of the office to the police.
彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
None of these offices have air-conditioning.
ここの事務所には、どこにも冷房がない。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
He served a ten-year prison term.
彼は10年の刑期を務めた。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
I am on duty now.
今勤務中です。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
"Here you are," the steward says.
「どうぞ」と乗務員が言います。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
I'll call on you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The office was full of activity all day.
その事務所は一日中活気に満ちていた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.