Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there postal service on Sunday? 日曜日は郵便業務がありますか。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 I called her office, but no one answered. 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The office has been transferred up to the sixth floor. 事務所は6階に移った。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 The new minister took over the job on Monday. 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 It is our duty to keep our town clean. 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 I acted as a simultaneous interpreter. 私が同時通訳を務めた。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 If the car is gone, he can't be at the office. もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 I'm a government worker. 私は公務員です。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 His office is located in the center of the town. 彼の事務所は町の中心部に位置している。 The office is flooded with fan letters for him. 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。