They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
Where is the registrar's office?
大学事務室はどちらですか。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
The cabin attendant is good at flattery.
その客室乗務員はお世辞が上手い。
He will end up in prison.
彼は最後は刑務所に入ることになろう。
She works as a secretary in an office.
彼女はある事務所で秘書として働いている。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
He served as mayor.
彼は市長を務めた。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
The office is flooded with fan letters for him.
事務所に彼へのファンレターが殺到している。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
This duty has priority over all others.
この任務はすべての任務に優先する。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Our office is located in the center of the town.
私たちの事務所は町の中央にある。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
That school looks just like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
I will do my duty to the best of my ability.
私は能力の限り職務を遂行します。
He is busy with affairs of state.
彼は国務で忙しい。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
That man has many debts.
あの男の人は多重債務者である。
The Prime Minister nominated him as Foreign Minister.
総理大臣は彼を外務大臣に任命した。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
I called for Mr Stone at the office.
私は事務所にストーン氏を訪ねていった。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
Susie sometimes visits her father's office.
スージーは時々父の事務所を訪ねます。
Can you go to the office by train?
あなたは電車で事務所へいけますか。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
He performed his duties faithfully.
彼は職務を忠実に実行した。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I'm a government worker.
私は公務員です。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
A friend of mine called on me at my office.
私の友人が事務所へ訪ねてきました。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.