I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I called at his office yesterday.
昨日彼の事務所を訪ねた。
Our managing director is incompatible with the president.
専務は社長とうまくいっていない。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The crew is now opening the hatch.
乗務員がただいま出入り口を開けております。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
The crowd obstructed the police in the discharge of their duties.
群集が警察の職務執行の妨げになった。
The drunken man awoke to find himself in prison.
その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
The tax agent allowed the deduction.
税務署は控除を認めた。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
I found his office easily.
簡単に彼の事務所が見付かった。
She abetted him in escaping from prison.
彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
She is playing an important role in our organization.
彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
They escaped from prison.
彼らは刑務所から逃げ出した。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
The cabin attendant is good at flattery.
その客室乗務員はお世辞が上手い。
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.