Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| We are in the tie-up. | わたしたちは業務提携しています。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |