Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 The office has been transferred up to the sixth floor. 事務所は6階に移った。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 He got a position as a clerk. 彼は事務員の職を得た。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 We were bogged down in a morass of paperwork. 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 The crew were all waiting for the news. 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 Can you go to the office by train? あなたは事務所に電車で行けますか? When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 The secret service guards him against attack. 特務機関が彼を襲撃から守っている。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪ねた。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 The crew is now opening the hatch. 乗務員がただいま出入り口を開けております。 She used the car to go to the office. 彼女は事務所に行くのに車を使った。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 The President nominated him to be Secretary of State. 大統領は彼を国務長官に指名した。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 I called her office, but no one answered. 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。