Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |