Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |