Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 There used to be a prison here. ここには刑務所があった。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 She is a treasure to my office. 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 The criminal was arrested and put into prison. 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 We were bogged down in a morass of paperwork. 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 Can you give me a ride to the office on Wednesday? 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 That man is a person who borrows money from many lenders. あの男の人は多重債務者である。 Is there postal service on Sunday? 日曜日は郵便業務がありますか。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Is Tom going to get out of prison any time soon? トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 The crew is now opening the hatch. 乗務員がただいま出入り口を開けております。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 He should get to the office in an hour. 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 I cooled my heels for one hour outside his office. 事務所の外で1時間待たされた。 Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 The secret service guards him against attack. 特務機関が彼を襲撃から守っている。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。