The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She acted as a guide.
彼女が案内役を務めた。
He accomplished his mission.
彼は任務を成し遂げた。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Daddy was in his office, under our flat.
パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
The mayor's office is in the city hall.
市長執務室は市庁舎の中にある。
This duty has priority over all others.
この任務はすべての任務に優先する。
Where is the registrar's office?
大学事務室はどちらですか。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
He disclosed to me that he had been in prison.
彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Can you go to the office by train?
あなたは電車で事務所へいけますか。
It seemed that he had visited the office.
彼は事務所を訪れたようだった。
What time are you going on duty?
君は何時に勤務につくの?
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
He rushed out of the office.
彼は事務所から飛び出した。
Don't phone me while I'm at the office.
私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
We are looking forward to your visit to our new office.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
My office is on the fourth floor of that gray six-story building.
私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He works at the welfare office.
彼は福祉事務所で働いている。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
I had no difficulty in finding his office.
簡単に彼の事務所が見付かった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
He was in prison for life.
彼は死ぬまで刑務所にいた。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.