Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. 彼らは昨日外務大臣に会った。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 The office has been transferred up to the sixth floor. 事務所は6階に移った。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 He is nothing more than a clerk. 彼は一介の事務員にすぎない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 I'll take over your duties. 私が君の職務を引き継ごう。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 My uncle works in this office. 私のおじはこの事務所で働いている。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 That man is a person who borrows money from many lenders. あの男の人は多重債務者である。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。