Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |