Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| We are in the tie-up. | わたしたちは業務提携しています。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |