The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
Olivier acted the part of Hamlet.
オリビアがハムレットの役を務めた。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
He has received a commission as a naval officer.
彼は海軍士官の任務を受けた。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
The school looks like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
The prisoner dug a hole under the prison wall.
囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
I found his office easily.
簡単に彼の事務所が見付かった。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
This duty has priority over all others.
この任務はすべての任務に優先する。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
They escaped from prison.
彼らは刑務所から逃げ出した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
Tax officials are zeroing in on income tax evasion.
税務署は所得税の脱税に目をひからせています。
The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
His office is on the eighth floor.
彼の事務所は8階にあります。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?