Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man is a person who borrows money from many lenders. あの男の人は多重債務者である。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 He called on me at my office yesterday. 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 My father usually goes to his office by bus. 父はふだんバスで事務所へ行きます。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 He got a position as a clerk. 彼は事務員の職を得た。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 The drunken man awoke to find himself in prison. その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 He will end up in prison. 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 The prisoner was behind bars for two months. その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 That school looks just like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 The tax agent allowed the deduction. 税務署は控除を認めた。 I work in the State Department. 国務省で働いている。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 He served as mayor. 彼は市長を務めた。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 He rushed out of the office. 彼は事務所から飛び出した。 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Apply to the office for further details. 詳細は事務所に照会してください。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪ねた。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 Where is the registrar's office? 大学事務室はどちらですか。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 A flight attendant walks up to the boys. 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 It's my duty to help you. あなたを助けるのが私の義務です。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。