He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
What time are you going on duty?
君は何時に勤務につくの?
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
Olivier acted the part of Hamlet.
オリビアがハムレットの役を務めた。
She is playing an important role in our organization.
彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'm still on duty.
まだ勤務中だ。
My lover works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
His office is on the eighth floor.
彼の事務所は8階にあります。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
She abetted him in escaping from prison.
彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
He was put in prison.
彼は刑務所に入れられた。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
We were bogged down in a morass of paperwork.
私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
I cooled my heels for one hour outside his office.
事務所の外で1時間待たされた。
My SO works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Shall I come to your office?
あなたの事務所に行きましょうか。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
We are looking forward to your visit to our new office.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
Can you go to the office by train?
あなたは電車で事務所へいけますか。
Mr. Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
Come to my office at the end of this month.
今月の終わりに私の事務所に来なさい。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
Can I come to your office now?
今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
To the right of that office is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
He transferred his office to Osaka.
彼は大阪に事務所を移した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.