Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |