Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 My office is on the fifth floor. 私の事務所は五階にある。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 He will end up in prison. 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 A friend of mine came to visit me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 He served as mayor. 彼は市長を務めた。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 He is busy with affairs of state. 彼は国務で忙しい。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 My public duties take a lot of time. 公務のために多くの時間がとられる。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 Where is the registrar's office? 大学事務室はどちらですか。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。