Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |