Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Now that Bush has been elected, it will be business as usual. | いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |