Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 Come on into my office. 私の事務室に来なさい。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 The door of the office is yellow. 事務所のドアは黄色です。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 Her duty was to look after the children. 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪ねた。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 I cooled my heels for one hour outside his office. 事務所の外で1時間待たされた。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 It is the students' duty to clean their classrooms. 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. 彼らは昨日外務大臣に会った。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 He is engaged in business. 彼は事務に従事している。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 He will end up in prison. 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 Can I come to your office now? 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Come to my office any time. いつでも事務所にいらしてください。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 He served as chairman for three years. 彼は三年議長を務めた。