Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |