Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |