Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 I never knew about such a duty. このような義務があるなんて知らなかった。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 We were bogged down in a morass of paperwork. 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 He is busy with affairs of state. 彼は国務で忙しい。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 If the car is gone, he can't be at the office. もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The drunken man awoke to find himself in prison. その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 Our office is on the 10th floor of Tokyo building. 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 Can you give me a ride to the office on Wednesday? 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 His office is on the eighth floor. 彼の事務所は8階にあります。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 He is nothing more than a clerk. 彼は一介の事務員にすぎない。 The new minister took over the job on Monday. 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 He should get to the office in an hour. 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 Is there postal service on Sunday? 日曜日は郵便業務がありますか。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 I'm a government worker. 私は公務員です。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Tell me when to call at his office. いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。