I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
That school looks just like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
A friend of mine called on me at my office.
私の友人が事務所へ訪ねてきました。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
He performed his duties faithfully.
彼は職務を忠実に実行した。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Our office is located the center of the city.
私たちの事務所は市の中心部にある。
Mr Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
彼らは昨日外務大臣に会った。
My public duties take a lot of time.
公務のために多くの時間がとられる。
She works as a secretary in an office.
彼女はある事務所で秘書として働いている。
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
My SO works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
I called at his office yesterday.
昨日彼の事務所を訪ねた。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
Tax officials are zeroing in on income tax evasion.
税務署は所得税の脱税に目をひからせています。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He is employed in a bank.
彼は銀行に勤務している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He fulfilled the functions of a statesman.
彼は政治家の職務をはたした。
He is busy with affairs of state.
彼は国務で忙しい。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
The Prime Minister nominated him as Foreign Minister.
総理大臣は彼を外務大臣に任命した。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
May I come to see you at your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
The chauffeur will be on duty after 3 o'clock.
運転手は3時から職務につきます。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
She left the office immediately after work.
彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.