The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man has many debts.
あの男の人は多重債務者である。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
He ended up in jail.
彼は最後に刑務所のやっかいになった。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。
He will end up in prison.
彼は最後は刑務所に入ることになろう。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
The door of the office is yellow.
事務所のドアは黄色です。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
Our office is on the 10th floor of Tokyo building.
私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
I'll act as a guide for you.
私があなたの案内役を務めましょう。
He called on me at my office yesterday.
彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
Don't phone me while I'm at the office.
私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.