With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
Why did you not go to the office?
君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
I cooled my heels for one hour outside his office.
事務所の外で1時間待たされた。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
His office is located in the center of the town.
彼の事務所は町の中心部に位置している。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Our office is located the center of the city.
私たちの事務所は市の中心部にある。
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
Is Mr. Jones in the office?
ジョーンズさんは事務所にいますか。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
She is attached to the general affairs section.
彼女は庶務課に所属している。
She works as a secretary in an office.
彼女はある事務所で秘書として働いている。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
The crew is now opening the hatch.
乗務員がただいま出入り口を開けております。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
My office is on the fifth floor.
私の事務所は五階にある。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.