Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |