Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |