Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |