The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
You had better not smoke while on duty.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
The office is flooded with fan letters for him.
事務所に彼へのファンレターが殺到している。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
He transferred his office to Osaka.
彼は大阪に事務所を移した。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He ended up in jail.
彼は最後に刑務所のやっかいになった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
That man is a heavy debtor.
あの男の人は多重債務者である。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
He was in prison for life.
彼は死ぬまで刑務所にいた。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
The school looks like a prison.
その学校は外見が刑務所に似ている。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He accomplished his mission.
彼は任務を完了した。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Our managing director is incompatible with the president.
専務は社長とうまくいっていない。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Can you go to the office by train?
あなたは電車で事務所へいけますか。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
My uncle works in this office.
私のおじはこの事務所で働いている。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
My father usually goes to his office by bus.
父はふだんバスで事務所へ行きます。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
Starting next week, I'll be on the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
She abetted him in escaping from prison.
彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
The police aren't allowed to drink on duty.
警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
He disclosed to me that he had been in prison.
彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
The cabin attendant is good at flattery.
その客室乗務員はお世辞が上手い。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.