Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |