Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Now that Bush has been elected, it will be business as usual. | いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |