The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
I'll visit you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Smoking on duty is not allowed.
勤務中の喫煙は禁止されている。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
I'm surprised to hear that he is in prison.
私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Come to the office tomorrow morning without fail.
明日の朝、必ず事務所にきなさい。
A friend of mine called on me at my office.
私の友人が事務所へ訪ねてきました。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
He accomplished his mission.
彼は任務を成し遂げた。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
Shall I come to your office?
あなたの事務所に行きましょうか。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
The crew were all waiting for the news.
乗務員はみんなその知らせを待っていた。
Is Mr Jones in the office?
ジョーンズさんは事務所にいますか。
He is out of the office.
彼は事務所にいない。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
He served as chairman for three years.
彼は三年議長を務めた。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
The policeman is now on duty.
その警官は今勤務中だ。
It seemed that he had visited the office.
彼は事務所を訪れたようだった。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The crew is now opening the hatch.
乗務員がただいま出入り口を開けております。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
Her duty was to look after the children.
彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。
I was off duty at the time.
その時は私は勤務時間外だったんです。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.