Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 I cooled my heels for one hour outside his office. 事務所の外で1時間待たされた。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 Our office is on the 10th floor of Tokyo building. 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 He works at the welfare office. 彼は福祉事務所で働いている。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 Is Mr. Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 He is busy with affairs of state. 彼は国務で忙しい。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 It is the students' duty to clean their classrooms. 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 He served as mayor. 彼は市長を務めた。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. 彼らは昨日外務大臣に会った。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 Tell me when to call at his office. いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 He called on me at my office yesterday. 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I called her office, but no one answered. 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 The tax agent allowed the deduction. 税務署は控除を認めた。 The criminal was arrested and put into prison. 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。