Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |