Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 This duty has priority over all others. この任務はすべての任務に優先する。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 I work in the State Department. 国務省で働いている。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 It is up to parents to teach their children manners. 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 I'm responsible for protecting her. 彼女を保護する義務がある。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 I acted as a simultaneous interpreter. 私が同時通訳を務めた。 Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 My father usually goes to his office by bus. 父はふだんバスで事務所へ行きます。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Come on into my office. 私の事務室に来なさい。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 The new minister took over the job on Monday. 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 The President nominated him to be Secretary of State. 大統領は彼を国務長官に指名した。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 The prisoner was behind bars for two months. その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 Is there postal service on Sunday? 日曜日は郵便業務がありますか。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 Can I come to your office now? 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。