Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |