Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 The crew were all waiting for the news. 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 Don't phone me while I'm at the office. 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪ねた。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Can I come to your office now? 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 We were bogged down in a morass of paperwork. 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 This duty has priority over all others. この任務はすべての任務に優先する。 She used the car to go to the office. 彼女は事務所に行くのに車を使った。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? I was bound to answer him. 私は彼に返事をする義務があった。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 I called her office, but no one answered. 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 A friend of mine called on me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 I'm a government worker. 私は公務員です。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 I'll take over your duties. 私が君の職務を引き継ごう。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。