The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is a treasure to my office.
彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。
He is busy with affairs of state.
彼は国務で忙しい。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Our office is located in the center of the town.
私たちの事務所は町の中央にある。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
She used the car to go to the office.
彼女は事務所に行くのに車を使った。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
He appointed John to act as his deputy.
彼はジョンにかわりを務めるように命じた。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Is Mr. Jones in the office?
ジョーンズさんは事務所にいますか。
He served a ten-year prison term.
彼は10年の刑期を務めた。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
He was in prison on a charge of robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
The prisoner was behind bars for two months.
その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Father has now got a superior position in his office.
いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Don't smoke while you are on duty.
勤務中にタバコを吸ってはいけない。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
He will end up in prison.
彼は最後は刑務所に入ることになろう。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
America's foreign debt shot past $500 billion.
アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Tax officials are zeroing in on income tax evasion.
税務署は所得税の脱税に目をひからせています。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
That school looks just like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
Mr Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.