Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is nothing more than a clerk. 彼は一介の事務員にすぎない。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 My office is on the fifth floor. 私の事務所は五階にある。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 I never knew about such a duty. このような義務があるなんて知らなかった。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 It is our duty to keep our town clean. 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 My uncle works in this office. 私のおじはこの事務所で働いている。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 The crew were all waiting for the news. 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪れた。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 A flight attendant walks up to the boys. 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 I cooled my heels for one hour outside his office. 事務所の外で1時間待たされた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 That school looks just like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 The man you saw in my office yesterday is from Belgium. あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 He is engaged in business. 彼は事務に従事している。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。