Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |