Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |