He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.