UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I need a knife.包丁が必要だ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please open the package.包みを開けて下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License