The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.