UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I need a knife.包丁が必要だ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License