Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.