UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I need a knife.包丁が必要だ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License