The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.