The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w