The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
I need a knife.
包丁が必要だ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.