UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License