UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I need a knife.包丁が必要だ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License