The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w