UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License