UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License