UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I need a knife.包丁が必要だ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License