UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please open the package.包みを開けて下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License