UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Please open the package.包みを開けて下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License