Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。