UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need a knife.包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License