UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License