UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License