UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License