Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 My house was on fire. 家は火に包まれました。