UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License