UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I need a knife.包丁が必要だ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License