The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
I need a knife.
包丁が必要だ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.