UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License