Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w