Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。