UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I need a knife.包丁が必要だ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License