UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a knife.包丁が必要だ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License