UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need a knife.包丁が必要だ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License