I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w