UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need a knife.包丁が必要だ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License