UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I need a knife.包丁が必要だ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License