UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I need a knife.包丁が必要だ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License