UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please open the package.包みを開けて下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License