UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License