UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I need a knife.包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License