In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w