UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License