UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License