UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License