UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License