UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License