Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 I need a knife. 包丁が必要だ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。