The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w