UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License