The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
I need a knife.
包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w