UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need a knife.包丁が必要だ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License