When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.