When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w