UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please open the package.包みを開けて下さい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License