UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License