UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License