UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I need a knife.包丁が必要だ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License