Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I need a knife. 包丁が必要だ。