He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.