The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.