UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a knife.包丁が必要だ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License