Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 I need a knife. 包丁が必要だ。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。