UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I need a knife.包丁が必要だ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License