UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I need a knife.包丁が必要だ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License