The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.