The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.