The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w