UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License