The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w