UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License