Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。