The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.