UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I need a knife.包丁が必要だ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License