Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。