Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。