Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.