UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License