The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w