UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License