UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I need a knife.包丁が必要だ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License