UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I need a knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License