UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License