UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License