UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License