Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I need a knife. 包丁が必要だ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。