For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w