Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w