UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I need a knife.包丁が必要だ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License