UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License