The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w