The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w