Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。