UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap it up.それを包んで下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License