UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need a knife.包丁が必要だ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License