UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License