UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License