UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License