UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License