UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License