The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w