UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License