Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。