UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License