The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w