The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w