UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License