Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 I need a knife. 包丁が必要だ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。