UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License