Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I need a knife. 包丁が必要だ。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。