UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License