UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License