In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w