UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License