UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I need a knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License