Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I need a knife. 包丁が必要だ。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。