UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap it up.それを包んで下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License