UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I need a knife.包丁が必要だ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License