Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。