I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w