UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap it up.それを包んで下さい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License