UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I need a knife.包丁が必要だ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License