UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License