UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License