He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I need a knife.
包丁が必要だ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w