UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I need a knife.包丁が必要だ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License