UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License