UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License