UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License