UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I need a knife.包丁が必要だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License