The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w