UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License