UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need a knife.包丁が必要だ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License