We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.