Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.