The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
I need a knife.
包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w