UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need a knife.包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License