UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I need a knife.包丁が必要だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License