UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License