UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I need a knife.包丁が必要だ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License