UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap it up.それを包んで下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License