Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
I need a knife.
包丁が必要だ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w