One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w