Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。