UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License