UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I need a knife.包丁が必要だ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License