UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License