The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need a knife.
包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w