UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License