In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.