UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License