The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w