UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please open the package.包みを開けて下さい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License