The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
豊島区役所までどのくらいかかりますか。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
That district is no longer a safe place to live in.
その地区はもはや住むのに安全なところではない。
Tom lives in Gangnam.
トムは江南区に住んでいます。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.
本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
It is said that treasure is buried in this area.
この区域に財宝が埋まっているという話だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
The architecture in this part of the city is ugly.
市のこの地区の建物は皆醜悪だ。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
His shop is in a busy section of town.
彼の店は町の賑やかな区域にある。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Game birds abound in the area.
その地区猟鳥が多い。
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
The South East region of England is densely populated.
英国の南東区は人口密度が高い。
Are you familiar with this area?
あなたはこの地区をよく知っていますか。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t