The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '区'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
We often come across Japanese tourists in this area.
この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Game birds abound in the area.
その地区猟鳥が多い。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
The architecture in this part of the city is ugly.
市の地区の建物はみな醜悪だ。
You must not park your car in a no parking zone.
駐車禁止区域に車を止めてはいけません。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
The patrol cars cover the whole of the area.
パトロールカーはその地区の全体を警備する。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
His shop is in a busy section of town.
彼の店は町の賑やかな区域にある。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.
本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
Successfully demonstrated a new product in 7 districts.
7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Tom lives in Gangnam.
トムは江南区に住んでいます。
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t