Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| Dogs can't tell colors apart. | 犬は色を区別することができない。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| He cannot tell wool from cotton. | 彼はウールと綿の区別がつかない。 | |
| He couldn't tell green from blue. | 彼には緑と青の区別がつかなかった。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| I can't distinguish a frog from a toad. | カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 | |
| We can get three stations in this area. | この地区では三局受信できます。 | |
| In the old days, every child could tell the difference between good and bad. | 昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。 | |
| The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. | その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| Physicians are usually distinguished from surgeons. | 内科医は普通外科医と区別されている。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| Game birds abound in the area. | その地区猟鳥が多い。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. | 不通区間の開通の見込みはまだない。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| I can't distinguish him from his brother. | 彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| Can you distinguish silver from tin? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| He lives in a poor district of London. | 彼はロンドンの貧しい地区に住んでいる。 | |
| She wants to extend the no-smoking area. | 彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。 | |
| Can you tell Jane from her twin sister? | ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。 | |
| The bus fare here is 90 yen a section. | このバスは一区間90円です。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| He can't tell the real thing from the fake. | 彼は本物と偽物を区別できない。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| How do you tell them apart? | どうやって区別付けるんです? | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| Can you tell silver and tin apart? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| The known must be separated from the unknown. | 既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| Do you know the difference between silver and tin? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| He can not tell a sheep from a goat. | 彼は羊とヤギの区別が付かない。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. | 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| The dog knows black from white. | 犬は白と黒との区別がつく。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| I can tell virtue and vice apart. | 私には美徳と悪徳との区別がつく。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. | その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 | |
| I can make a distinction between good and bad. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. | そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。 | |
| He doesn't know the difference between right and wrong. | 彼は善と悪の区別がわからない。 | |
| This area has been considerably built up of late. | この地区は最近家がかなり建て込んできた。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| Tom lives in Gangnam. | トムは江南区に住んでいます。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Can you tell Tom from his twin brother? | あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。 | |
| It is sometimes difficult to tell twins apart. | 双子の区別は難しいことがある。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 彼は善悪の区別がない。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| I can not tell Tom from his brother. | 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Can you tell a sheep from a goat? | 羊と山羊の区別がわかりますか。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. | よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。 | |
| I can't tell Tom and his younger brother apart. | 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 | |
| I can't tell the difference between them. | それとこれを区別できない。 | |
| I couldn't tell her from sister. | 私は彼女と妹を区別できなかった。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| That fellow can't tell right from wrong. | あいつは善悪の区別がない。 | |