Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot tell wool from cotton. | 彼はウールと綿の区別がつかない。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| I can't tell his twin sisters apart. | 彼の双子の妹たちを区別することができない。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| I can tell virtue and vice apart. | 私には美徳と悪徳との区別がつく。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼は善悪の区別が付かない。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. | 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 | |
| The dog cannot distinguish between colors. | 犬は色を区別することができない。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| How can you tell an Englishman from an American? | どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| Can you tell a sheep from a goat? | 羊と山羊の区別がわかりますか。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Can you tell Jane from her twin sister? | ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼には善悪の区別がつかない。 | |
| He can't tell the real thing from the fake. | 彼は本物と偽物を区別できない。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| Prefectures are governmental divisions of France and Japan. | 府県はフランスや日本の行政区域である。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Successfully demonstrated a new product in 7 districts. | 7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Physicians are usually distinguished from surgeons. | 内科医は普通外科医と区別されている。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Can you tell a duck from a goose? | アヒルとガチョウの区別が付きますか。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. | 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| They are so much alike that I don't know which is which. | それらはよく似ていて私には区別できない。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| Game birds abound in the area. | その地区猟鳥が多い。 | |
| I couldn't tell her from sister. | 私は彼女と妹を区別できなかった。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| He can't tell fact from fiction. | 彼には事実と虚構の区別がつかない。 | |
| John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area. | ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| His shop is in a busy section of town. | 彼の店は町の賑やかな区域にある。 | |
| There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place. | 市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。 | |
| The bus fare here is 90 yen a section. | このバスは一区間90円です。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| He lives in a poor district of London. | 彼はロンドンの貧しい地区に住んでいる。 | |
| He can't distinguish vice from virtue. | 彼は善悪の区別がつけられないのだ。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| There are few bookstores in this area. | この地区には書店が少ない。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| Can you distinguish silver from tin? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? | 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Can you tell silver and tin apart? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| I can't tell the difference between them. | それとこれを区別できない。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| The known must be separated from the unknown. | 既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。 | |
| A baby has no moral compass. | 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 | |
| Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. | たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 | |
| He doesn't know the difference between right and wrong. | 彼は善と悪の区別がわからない。 | |
| Do you know the difference between silver and tin? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| I can't distinguish him from his brother. | 彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。 | |