Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| Give me a half-kilo of meat. | 肉を半㌔ください。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now? | もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない? | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| Half the class say that they drink coffee. | クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. | 朝食は午前7時半から11時までです。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Making a good start is half the battle. | 出だしがよければ半ば成功したも同じこと。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海までわずか半マイルだ。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Is it just eight-thirty? | 8時半ちょうどですか。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| We have a half-dozen eggs. | 卵が半ダースある。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| It is half a year since he went to Tokyo. | 彼が東京に行ってから半年になります。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| Tom has been going with Mary for at least half a year. | トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |