Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わる。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| Half of these apples are rotten. | これらのりんごの半数は腐っている。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| Half of the Japanese people lead stressful lives. | 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海までわずか半マイルだ。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |