Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| Do you offer any half-day tours? | 半日のツアーはありますか。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| He has half again as many books as I do. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He walked two miles in half an hour. | 彼は半時間で2マイル歩いた。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝6時半に目を覚まします。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| My dog is almost half the size of yours. | 私の犬の大きさはあなたの犬の半分です。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |