She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up.
彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。
Making a good start is half the battle.
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
The apple was cut in two by her with a knife.
林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。
The plane departs from Heathrow at 12:30.
飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。
The boy was naked to the waist.
その少年は上半身裸であった。
I had breakfast at 7:30.
私は7時半に朝食を食べた。
I wish I could speak English half as well as he can.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
The river is about half as long again as the Thames.
その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
He leaves his homework half-finished.
彼は宿題を半分しかやらない。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
There's many a slip between the cup and the lip.
100里を行く者は99里を半ばとする。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.
万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
At seven-thirty, we too closed the door behind us.
七時半に私たちもドアを閉ざしました。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.
暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.