Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| Tom has been going with Mary for at least half a year. | トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| I lost half my interest in the project. | その計画に対する興味が半減した。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Half the class say that they drink coffee. | クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海までわずか半マイルだ。 | |
| Half of the Japanese people lead stressful lives. | 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝6時半に目を覚まします。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| Is it just eight-thirty? | 8時半ちょうどですか。 | |
| Half of these apples are rotten. | これらのりんごの半数は腐っている。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Give me a half-kilo of meat. | 肉を半㌔ください。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| You should arrive at school before 8:30. | 八時半までに登校しなければならない。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The school is a half-mile walk from my house. | その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Making a good start is half the battle. | 出だしがよければ半ば成功したも同じこと。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |