You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The price of the stock declined by half in a month.
株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
Don't do such a thing in fun.
遊び半分でそんな事するな。
Susan is actually your half sister.
スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
It rained like mad for about a half-hour.
半時間ほどすごい土砂降りだった。
I get up at 6:30.
私は六時半に起きる。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Life is half spent before we know what it is.
人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
Sometimes reading took up half his time.
時には読書が彼の時間の半分を占めた。
Mr White arrives in Tokyo at 10:30.
ホワイト氏は10時半に東京に到着します。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.