Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| Tom has been going with Mary for at least half a year. | トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |