Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| She married again in her mid-forties. | 彼女は40代半ばで再婚した。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| We have our dinner between seven and seven-thirty. | 私たちは七時と七時半の間に夕食をします。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| Better be half hanged than ill wed. | 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| It is half a year since he went to Tokyo. | 彼が東京に行ってから半年になります。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| She cut the apple in half. | 彼女はリンゴを半分にきった。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| We have a half-dozen eggs. | 卵が半ダースある。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わる。 | |