Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| Give me a half-kilo of meat. | 肉を半㌔ください。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| Almost all my records were imported from Germany. | 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| Is it just eight-thirty? | 8時半ちょうどですか。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| He has half again as many books as I. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. | 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| Do you offer any half-day tours? | 半日のツアーはありますか。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |