Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| It's 4:30 in the afternoon. | 今は昼の4時半だよ。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Making a good start is half the battle. | 出だしがよければ半ば成功したも同じこと。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わります。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| He studied for one and a half hours every day. | 彼は毎日1時間半勉強した。 | |
| We have a half-dozen eggs. | 卵が半ダースある。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| I usually get up at about six-thirty. | 私は普通六時半頃おきます。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |