Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わります。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Give me a half-kilo of meat. | 肉を半㌔ください。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| Half of the bananas in the basket were rotten. | かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. | 朝食は午前7時半から11時までです。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海までわずか半マイルだ。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| Show me short-sleeved ones, please. | 半袖のを見せてください。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |