Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now? | もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない? | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. | 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| Tom has been going with Mary for at least half a year. | トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| He is half as old again as she is. | 彼の年齢は彼女の1倍半である。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |