Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| Tom has been going with Mary for at least half a year. | トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| He has half again as many books as I. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時半から始まる。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Emmy folded the napkin in half. | エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I've done half the work, and now I can take a break. | 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| You should arrive at school before 8:30. | 八時半までに登校しなければならない。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| My dog is almost half the size of yours. | 私の犬の大きさはあなたの犬の半分です。 | |