Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now? | もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない? | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. | おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| The school is a half-mile walk from my house. | その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。 | |