Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Half of the Japanese people lead stressful lives. | 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 | |
| It is half a year since he went to Tokyo. | 彼が東京に行ってから半年になります。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| Show me short-sleeved ones, please. | 半袖のを見せてください。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| He has half again as many books as I do. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| She married again in her mid-forties. | 彼女は40代半ばで再婚した。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| He studied for one and a half hours every day. | 彼は毎日1時間半勉強した。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| This bridge is one and half times as long as that. | この橋はあの橋の一倍半の長さがある。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |