Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. | 彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| I usually get up at about six-thirty. | 私は普通六時半頃おきます。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わります。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| Do you offer any half-day tours? | 半日のツアーはありますか。 | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now? | もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない? | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We have our dinner between seven and seven-thirty. | 私たちは七時と七時半の間に夕食をします。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| Grandma is three and a half times your age. | 祖母の年齢は、あなたの3倍半である。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |