He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
My general impression is that it is very good.
私の印象ではそれは非常によい。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Tom branded the calf.
トムさんは仔牛に焼き印を押しました。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
His paintings so impressed me that I was interested in him.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
That will give you a vivid impression.
それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。
The teacher has marked his name absent.
先生は彼の名前に欠席の印をつけた。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
I print 100 pages.
私はページを百枚印刷する。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
Whose image is on this stamp?
この切手には誰の肖像が印刷してありますか。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh