I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
新聞に家の売却の広告を出した。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Can I change the date of return?
返却日を変更できますか。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
Why on earth did you sell your newly built house?
一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
I returned the book to the library.
私はその本を図書館に返却しました。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
I have to take these books back to the library.
私はこの本を図書館に返却しなければならない。
The government turned down the request.
政府はその要求を却下した。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
Does he still have that book he borrowed from the library?