A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
An A-bomb is a terrible weapon.
原子爆弾は恐ろしい武器だ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Mayuko made a fair copy of the draft.
マユコは原稿の清書をした。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
Is Mr Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.