Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| This doesn't mean the danger has passed. | 危険が去ったと言うことではない。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| How many Christmas cards did you write last year? | あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |