It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The balloon was carried away somewhere by the wind.
その風船は風でどこかに運び去られた。
History deals with the past.
歴史は過去を扱う。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
The price is double what it was last year.
価格は去年の2倍になっている。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
Tom passed away last night.
トムさんは夕べこの世から去りました。
I'll never forget visiting Paris last summer.
私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
The instant he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
I remember last summer's adventure.
私は去年の夏の冒険を覚えている。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
My father gave up smoking last year.
私の父は去年たばこをやめた。
He was very close about his past.
彼は自分の過去については話したがらなかった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
One day I strolled into the woods.
過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
I went to America last fall.
私は去年の秋にアメリカにいった。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Helen graduated from high school last year.
ヘレンは去年高校を卒業した。
This year we had more snow than last year.
今年は去年よりも雪が多かった。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The car left a cloud of dust behind it.
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.