Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year's fashions are completely different to last year's. 今年のファッションは去年とはまったく違う。 His past successes count for nothing. 彼の過去の成功は何にもならない。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 I must leave here today. 私はきょうここを去らなければならない。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 The bird flew away and was lost to sight. 鳥は飛び去り見えなくなった。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 Out of sight, out of mind. 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 He walked away with a sad look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 After he left, she started feeling uneasy. 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 I met her last winter. 去年の冬、彼女に出会った。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 You can't erase the past. 過去は消せない。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車に乗ると走り去った。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 I lived in New York last year. 私は去年ニューヨークに住んでいた。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 He left here a few days ago. 彼は2、3日前にここを去った。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 I remember last summer's adventure. 私は去年の夏の冒険を覚えている。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 What's your favorite song in last year's top 100? 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Two months have passed since he left for France. 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 He went away in a hurry. 彼は急いで立ち去った。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 She went there last summer. 去年の夏彼女はそこへ行った。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 Have you lived in Sasayama since last year? あなたは去年から篠山に住んでいますか。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。