She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
Remove the lower-most background layer.
一番下の背景レイヤーを消去します。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
The time came when I had to leave Japan.
私が日本を去らなければならない時がきた。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Seeing the policeman, the man ran away.
警官を見ると男は走り去った。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
At once the birds left their nests.
すぐに鳥達は巣を飛び去った。
He seems to know all about her past.
どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。
Tom can hardly fit into the jeans he bought last year.
トムは去年買ったジーンズが入らない。
The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I came to Japan last year.
私は去年日本に来ました。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
I stayed there until he had left.
彼が去ってしまうまでそこにいた。
You can see it, but you cannot take it away.
君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
We had a lot of rain last year.
去年は雨が多かった。
There was a lot of snow last winter.
去年の冬は雪がたくさん降った。
He walked away with a sad look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
Ten years have gone by since his death.
彼の死後10年が過ぎ去った。
Would you like to hear about what I did last summer?
去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
The birds flew away in alarm when they saw the cat.
鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
Take that box away!
その箱を取り去ってくれ。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
I must leave here today.
私はきょうここを去らなければならない。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
Let bygones be bygones.
過去のことは忘れよう。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
The dog went away like a shot.
その犬は弾丸のように去った。
She had long hair last year.
彼女は去年、髪が長かった。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
Ken was in Japan last year.
健は去年日本にいました。
Everything was as it had been when I left there.
すべて私がそこを去った時のままでした。
I have more money than I had last year.
私には去年より多くのお金があります。
It's said that they will soon be leaving Tokyo.
彼らはまもなく東京を去るということだ。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Away went the car at full speed.
その車は全速力で走り去った。
Out of sight, out of mind.
去るもの日々に疎し。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
I remember last summer's adventure.
私は去年の夏の冒険を覚えている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.