Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 The crow flew away. その烏は飛び去った。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 He left Japan on a fine day. 彼はある晴れた日に日本を去った。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 You must leave here before everything. あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 There was a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 He walked away with a sad look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Tom passed away last night. トムさんは夕べこの世から去りました。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 She left here with haste. 彼女はあたふたとここを去った。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 It happened last October. それは去年の10月に起こった。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 The car left a trail of dust. その車はほこりをたてて立ち去った。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 On the wings of Time grief flies away. 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 You are free to go or stay. あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 Close the door when you leave. 去る時はドアを閉めてください。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 Go away right now! 今すぐ立ち去れ。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Bill came to see me last autumn. ビルは去年の秋に私に会いに来た。 He died of cancer last year. 彼は去年がんで亡くなった。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 Read "Gone With The Wind". 「風と共に去りぬ」を読む。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 We had a lot of rain last year. 去年は雨がたくさん降った。 This doesn't mean the danger has passed. 危険が去ったと言うことではない。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 He died last year of old age. 彼は、去年老齢の為、なくなった。 Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 There was a lot of snow last winter. 去年の冬は雪がたくさん降った。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 I saw the film in San Francisco last year. その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 I saw the man knocked down and the driver driving away. 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。