Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 John went away without so much as saying good-by. ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 My uncle made a will last year. 叔父は去年遺書を作った。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Winter is gone. 冬は去りました。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I intended to visit Rome last year. 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 This car has been used for the past ten years. この車は過去10年間使用されてきた。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 The instant he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 Get out of here, all of you! お前たちみんな、ここから立ち去れ。 Did you live in Sasayama last year? あなたは去年篠山に住んでいましたか。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 You should do away with such evil customs. そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官をみるや否や走り去った。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 I lived in New York last year. 私は去年ニューヨークに住んでいた。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 I'll never forget visiting Paris last summer. 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 I saw the man knocked down and the driver driving away. 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 I got acquainted with him last year. 私は去年彼と知り合いになった。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 There was a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 He had no idea why his wife left him. 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 Directly he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 How many Christmas cards did you write last year? あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。