Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 Tom wants to know more about Mary's past. トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 We had more snow this year than last. 今年は去年より雪が多かった。 I will be gone by the time she comes back. 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 I wore out two pairs of jogging shoes last year. 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 He had no sooner arrived than he was asked to leave. 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 The crow flew away. その烏は飛び去った。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 I stayed there until he had left. 彼が去ってしまうまでそこにいた。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 I met her last winter. 去年の冬、彼女に出会った。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 You can see it, but you cannot take it away. 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 I came to Japan last year. 私は去年日本に来ました。 Bill came to see me last autumn. ビルは去年の秋に私に会いに来た。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? Paul made a lot of money last year. ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 Close the door when you leave. 去る時はドアを閉めてください。 A tall man went off from there in a hurry. 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 Tom left three days ago. 三日前、トムは去った。 One cannot erase the past. 過去は消せない。