Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Tom can hardly fit into the jeans he bought last year.
トムは去年買ったジーンズが入らない。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
Compared to last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
On the wings of Time grief flies away.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
I read about his death in the paper.
私は新聞で彼の死去のことを知った。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
She left with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
She went off with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
His past successes count for nothing.
彼の過去の成功は何にもならない。
Helen graduated from high school last year.
ヘレンは去年高校を卒業した。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
One cannot erase the past.
過去は消せない。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
She left here in a hurry.
彼女はあたふたとここを去った。
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons