Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| We had a good deal of snow last winter. | 去年の冬は雪が多かった。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| This year we had more snow than last year. | 今年は去年よりも雪が多かった。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| Where did you live last year? | あなたは去年どこに住んでいましたか。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| My son grew 5 inches last year. | うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| History deals with the past. | 歴史は過去を扱う。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| It has been 200 years since Mozart died. | モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| I wonder if there'll be more snow this year than last year. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| It was not until last summer that my oldest son learned to swim. | 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |