It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
There was a sharp rise in prices last year.
去年は物価が急騰した。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
I was in the ninth grade last year.
私は去年中学3年生だった。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
The price is double what it was last year.
価格は去年の2倍になっている。
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
You can see it, but you cannot take it away.
君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
John went away without so much as saying good-by.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
Byron left England, never to return.
バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
The aristocrat clings to the glory of his past.
その貴族は過去の光栄にしがみついている。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
The birds flew away in alarm when they saw the cat.
鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。
I read about his death in the paper.
私は新聞で彼の死去のことを知った。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
We were in London last winter.
私達は去年の冬、ロンドンにいました。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He seems to know all about her past.
どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。
Winter has gone.
冬は去った。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
I'll never forget visiting Paris last summer.
去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏はイタリアへ旅行した。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
She had long hair last year.
彼女は去年、髪が長かった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government