I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Mr Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Will we have more snow this year than last year I wonder.
今年は去年より雪が多いだろうか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
Helen graduated from high school last year.
ヘレンは去年高校を卒業した。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
The instant he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
It is no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は走り去りました。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
It snowed a lot last year.
去年は雪が多かった。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.
ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.