Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| This is the garden I laid out last year. | これが去年私が設計した庭です。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| In days gone by, things were different. | 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 | |
| As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| I won't leave you behind. | 私はあなたを置き去りにはしない。 | |
| I have fewer students in my class this year than last year. | 去年より今年のクラスには学生が少ない。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨が多かった。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Paul made a lot of money last year. | ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| The birds flew away in alarm when they saw the cat. | 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| They were in Joe's class last year. | 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| I stayed there until he had left. | 彼が去ってしまうまでそこにいた。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |