Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| I stayed there until he had left. | 彼が去ってしまうまでそこにいた。 | |
| He left without saying good-bye to me. | 彼は私に別れを言わずに去った。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| The plane flew out of sight. | 飛行機は飛び去って見えなくなった。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| I won't leave you behind. | 私はあなたを置き去りにはしない。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| I climbed the mountain last summer. | 私たちは、去年の夏その山に登った。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| He mounted his bicycle and rode away. | 彼は自転車に乗って走り去った。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| But where are the snows of yesteryear? | 過去の雪はどこに行った? | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| She went there last summer. | 去年の夏彼女はそこへ行った。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、長い髪をしていた。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| There was a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |