Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| How many Christmas cards did you write last year? | あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They were in Joe's class last year. | 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| The year stole by. | 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| It snowed a lot last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨がたくさん降った。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |