And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
Her mother passed away last year.
彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。
I read about his death in the paper.
私は新聞で彼の死去のことを知った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
They bundled off in anger.
彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。
We had a mild winter last year.
去年の冬は暖かだった。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
At once the birds left their nests.
すぐに鳥達は巣を飛び去った。
Last summer, I always took a walk in the morning.
去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
She went off with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
He had long hair last year.
彼は去年長い髪をしていた。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
This is the garden I laid out last year.
これが去年私が設計した庭です。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
Tom left three days ago.
三日前、トムは去った。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Have you lived in Sasayama since last year?
あなたは去年から篠山に住んでいますか。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
I hesitated to leave his grave.
私は彼の墓を立ち去り難かった。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Kate made her family leave home.
ケイトは家族に家を立ち去らせた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.