Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 You must leave here before everything. あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 He walked away with a sad look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 Come what may, I will never leave you. 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 Did you know that Tom had left town? トムが町を去ったことを知っていましたか? We were in London last winter. 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 There was a great deal of snow last year. 去年は雪が多かった。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 It happened last October. それは去年の10月に起こった。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 I came to Japan last year. 私は去年日本に来ました。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 He had long hair last year. 彼は去年長い髪をしていた。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 As the summer has come, so it will go. 夏は来たがやがて去る。 I was in the third year of middle school last year. 私は去年中学3年生だった。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 I graduated from high school last year. 私は去年高校を卒業しました。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 The girl with whom he fell in love left him after a few months. 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 I intended to visit Rome last year. 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 I got acquainted with him last year. 私は去年彼と知り合いになった。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 The policemen carried away the body. 警官たちはその死体を運び去った。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 Birds flew away at the sound. その音で鳥は飛び去った。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 This is the garden I laid out last year. これが去年私が設計した庭です。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 The instant he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 We had a lot of rain last year. 去年は雨がたくさん降った。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 Get away from here. ここから立ち去れ。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。