Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must leave here before everything. あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 Winter has gone. 冬は去った。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 The accident happened a year ago today. その事故は去年の今日起きたのだ。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 Get out of here, all of you! お前たちみんな、ここから立ち去れ。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 All the boys went away. 少年達はみな立ち去った。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 Nothing will make up for his past mistakes. なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 It happened last October. それは去年の10月に起こった。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 Beat it, kids! 子供達!すぐに立ち去りなさい! In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 He left here a few days ago. 彼は2、3日前にここを去った。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 He died of cancer last year. 彼は去年がんで亡くなった。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 We had a lot of rain last year. 去年は雨がたくさん降った。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 I was in the third year of middle school last year. 私は去年中学3年生だった。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官をみるや否や走り去った。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. トムは去年買ったジーンズが入らない。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 She had long hair last year. 彼女は去年、髪が長かった。