Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| This doesn't mean the danger has passed. | 危険が去ったと言うことではない。 | |
| Directly he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| We went to London last year. | 私たちは去年ロンドンに行きました。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| She went there last summer. | 去年の夏彼女はそこへ行った。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |