He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
We had a good deal of snow last winter.
去年の冬は雪が多かった。
Out of the frying pan and into the fire.
一難去って又一難。
My father gave up smoking last year.
私の父は去年たばこをやめた。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
The birds flew away in alarm when they saw the cat.
鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
I had otitis media last year.
去年中耳炎をわずらいました。
She was leaving and was walking slowly from me.
彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。
We tried to eliminate all danger beforehand.
我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.