Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
My father gave up smoking last year.
私の父は去年たばこをやめた。
Come what may, I will never leave you.
何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
We were in London last winter.
私達は去年の冬、ロンドンにいました。
He went off without saying good-bye.
彼はさよならもいわないで立ち去った。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
He was in good health last summer.
彼は去年の夏は健康だった。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
I wonder if there'll be more snow this year than last year.
今年は去年より雪が多いだろうか。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
The instant he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
I came to Japan last year.
私は去年日本に来ました。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
Chaplin left America for good.
チャップリンは永久にアメリカを去った。
I don't know anything about his past.
彼の過去については何も知りません。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Mr Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
I went to America last fall.
私は去年の秋にアメリカにいった。
It happened last October.
それは去年の10月に起こった。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
I have fewer students in my class this year than last year.
去年より今年のクラスには学生が少ない。
How many Christmas cards did you write last year?
あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
She had no sooner seen me than she ran away.
彼女は私を見るとすぐに走り去った。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
There isn't as much rain this year compared to last summer.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官をみるや否や走り去った。
We went to London last year.
私たちは去年ロンドンに行きました。
Tom left three days ago.
三日前、トムは去った。
He had to leave the village.
彼はその村から去らなければならなかった。
My uncle made a will last year.
叔父は去年遺書を作った。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
They started studying English last year.
彼らは去年英語の勉強を始めた。
But where are the snows of olden days?
過去の雪はどこに行った?
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
I won't leave you behind.
私はあなたを置き去りにはしない。
History deals with the past.
歴史は過去を扱う。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
This doesn't mean the danger has passed.
危険が去ったと言うことではない。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
I lost my wife last year.
去年女房に死なれた。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Don't worry about the past.
過去のことをくよくよするな。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
It is no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
He left without saying goodbye.
彼はさよならも言わずに去って行った。
The weather is forecast, using the past data as a basis.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government