Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing will make up for his past mistakes. | なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、長い髪をしていた。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| History deals with the past. | 歴史は過去を扱う。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| At once the birds left their nests. | すぐに鳥達は巣を飛び去った。 | |
| This is the garden I laid out last year. | これが去年私が設計した庭です。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| There was a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| Directly he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |