Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I stayed there until he had left. 彼が去ってしまうまでそこにいた。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 I have made up my mind to leave Japan. 私は日本を去る決心をした。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 There was a great deal of snow last year. 去年は雪が多かった。 He was in good health last summer. 彼は去年の夏は健康だった。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 There was a lot of snow last winter. 去年の冬は雪がたくさん降った。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 We had a good deal of snow last winter. 去年の冬は雪が多かった。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 We had frequent snowfalls last year. 去年はよく雪が降った。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 I climbed the mountain last summer. 私たちは、去年の夏その山に登った。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 He had long hair last year. 彼は去年長い髪をしていた。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! He proposed that bicycles be taken away. 彼は自転車を撤去することを提案した。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 All the boys went away. 少年達はみな立ち去った。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 It snowed a lot last year. 去年は雪が多かった。 She went there last summer. 去年の夏彼女はそこへ行った。 My uncle made a will last year. 叔父は去年遺書を作った。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 On the wings of Time grief flies away. 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 The balloon was carried away somewhere by the wind. その風船は風でどこかに運び去られた。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。