The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
Take that box away!
その箱を取り去ってくれ。
This hotel was built last year.
このホテルは去年建てられた。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Have you lived in Sasayama since last year?
あなたは去年から篠山に住んでいますか。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
This is the garden I laid out last year.
これが去年私が設計した庭です。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
Ken, who is a graduate student, went to the United States last year.
大学院生のケンは去年アメリカに行った。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官をみるや否や走り去った。
I remember last summer's adventure.
私は去年の夏の冒険を覚えている。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
He had no idea why his wife left him.
彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
He took offense at what I said and turned on his heels.
彼は私の言ったことに怒って立ち去った。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
How many Christmas cards did you write last year?
あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。
My uncle made a will last year.
叔父は去年遺書を作った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The population has doubled in the last five years.
人口は過去五年で二倍になった。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
I wonder if there'll be more snow this year than last year.
今年は去年より雪が多いだろうか。
He died last year of old age.
彼は、去年老齢の為、なくなった。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたが去る前には火を確実に消しなさい。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
去年中耳炎をわずらいました。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
Compared to last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
Chaplin left America for good.
チャップリンは永久にアメリカを去った。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年自転車に乗れるようになった。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
He left a while ago.
彼は少し前に去った。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Last summer, I worked part time on the farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.