Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Get out of here, all of you!
お前たちみんな、ここから立ち去れ。
The population has doubled in the last five years.
人口は過去五年で二倍になった。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
Bill came to see me last autumn.
ビルは去年の秋に私に会いに来た。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
I saw the film in San Francisco last year.
その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He seems to have left the country.
彼はその国を去ったらしい。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I remember last summer's adventure.
私は去年の夏の冒険を覚えている。
Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by