Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had long hair last year. | 彼女は去年、髪が長かった。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| There was a lot of snow last winter. | 去年の冬は雪がたくさん降った。 | |
| There was a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨がたくさん降った。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| I have fewer students in my class this year than last year. | 去年より今年のクラスには学生が少ない。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |