The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '去'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
As the summer has come, so it will go.
夏は来たがやがて去る。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
History deals with the past.
歴史は過去を扱う。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
I came to Japan last year.
私は去年日本に来ました。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Prices have risen by 50 percent during the past ten years.
過去10年間に物価は50%上昇した。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
I won't leave you behind.
私はあなたを置き去りにはしない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
This year we had more snow than last year.
今年は去年よりも雪が多かった。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I must leave here today.
私はきょうここを去らなければならない。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
Mr. Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The police looked into his past record.
警察は彼の過去と経歴を調べた。
I saw the man knocked down and the driver driving away.
男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。
The sudden noise scattered the birds.
突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
The accident happened a year ago today.
その事故は去年の今日起きたのだ。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
A tall man went off from there in a hurry.
背の高い男がそこから足早に立ち去った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Would you like to hear about what I did last summer?
去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。
He said, "So long, my friends," and left us.
彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi