When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
Tom can hardly fit into the jeans he bought last year.
トムは去年買ったジーンズが入らない。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
Don't worry about the past.
過去のことをくよくよするな。
I climbed the mountain last summer.
私たちは、去年の夏その山に登った。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
He deceased yesterday.
彼は昨日この世から去った。
Get away from this city.
この町から立ち去りなさい。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Nobody knows why he left the town.
だれも彼が町を去った理由を知らない。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
The car left a trail of dust.
その車はほこりをたてて立ち去った。
I have fewer students in my class this year than last year.
去年より今年のクラスには学生が少ない。
Birds flew away at the sound.
その音で鳥は飛び去った。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
Tom wants to know more about Mary's past.
トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
She left here long before you arrived.
彼女は君が着くずっと前にここを去った。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government