Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| We had more snow this year than last. | 今年は去年より雪が多かった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| Have you lived in Sasayama since last year? | あなたは去年から篠山に住んでいますか。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I climbed the mountain last summer. | 私たちは、去年の夏その山に登った。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| It has been 200 years since Mozart died. | モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| This year we had more snow than last year. | 今年は去年よりも雪が多かった。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| But where are the snows of yesteryear? | 過去の雪はどこに行った? | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Paul made a lot of money last year. | ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |