As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。
They were in Joe's class last year.
彼らは去年ジョーのクラスにいました。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
He will leave here tomorrow.
彼は明日ここを去ります。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
Her mother passed away last year.
彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I wonder if there'll be more snow this year than last year.
今年は去年より雪が多いだろうか。
This doesn't mean the danger has passed.
危険が去ったと言うことではない。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
I stayed there until he had left.
彼が去ってしまうまでそこにいた。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
She had long hair last year.
彼女は去年、髪が長かった。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
There was a great deal of snow last year.
去年は雪が多かった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Last summer, I worked part time on the farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The dog went away like a shot.
その犬は弾丸のように去った。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
We are about to leave here.
私たちはここを去ろうとしている。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.