The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
Winter has gone.
冬は去った。
This hotel was built last year.
このホテルは去年建てられた。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.
ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。
It's no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
One cannot erase the past.
過去は消せない。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
The dog went away like a shot.
その犬は弾丸のように去った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
She had no sooner seen me than she ran away.
彼女は私を見るとすぐに走り去った。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
This year's fashions are completely different to last year's.
今年のファッションは去年とはまったく違う。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
I hesitated to leave his grave.
私は彼の墓を立ち去り難かった。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車にまたがり、走り去った。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年自転車に乗れるようになった。
She went off with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
Those children went away, singing a song.
その子供たちは歌いながら去って行った。
The birds fluttered away at the noise.
小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
I won't leave you behind.
私はあなたを置き去りにはしない。
We tried to eliminate all danger beforehand.
我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I traveled to Italy last summer.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
Last summer, I worked part time on the farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Seeing the policeman, the man ran away.
警官を見ると男は走り去った。
Tony has lived in Kumamoto since last year.
トニー君は去年から熊本に住んでいます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
I was in the ninth grade last year.
私は去年中学3年生だった。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
Don't dwell on your past failures.
過去の失敗をくよくよ考えるな。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I didn't see a doctor last year.
私は去年医者に行きませんでした。
The police looked into his past record.
警察は彼の過去と経歴を調べた。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
On the wings of Time grief flies away.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi