Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| We had a good deal of rain last summer. | 去年の夏は雨が多かった。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| The plane flew out of sight. | 飛行機は飛び去って見えなくなった。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| She went there last summer. | 去年の夏彼女はそこへ行った。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| There was a lot of snow last winter. | 去年の冬は雪がたくさん降った。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Where did you live last year? | あなたは去年どこに住んでいましたか。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |