Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| The birds flew away in alarm when they saw the cat. | 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 | |
| Forty years passed. | 40年が過ぎ去った。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| We had a good deal of rain last summer. | 去年の夏は雨が多かった。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、長い髪をしていた。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| It snowed a lot last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| My past indiscretions are coming back to haunt me. | 過去の過ちが迫ってくる。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |