Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I wonder if there'll be more snow this year than last year. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| Paul made a lot of money last year. | ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| It has been 200 years since Mozart died. | モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The jet plane flew away in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| The birds flew away in alarm when they saw the cat. | 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 | |