Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Tom and Mary got married last year in the spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
The crops failed last year.
去年は不作だった。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
We had a lot of snow last year.
去年は雪が多かった。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
I had a stroke last year.
去年脳卒中を起こしました。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
It has been ten years since he left Japan.
彼が日本を去ってから十年になる。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
Dead or alive. Can't live in the past.
生か死か。過去には生きられない。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
The policemen carried away the body.
警官たちはその死体を運び去った。
Come what may, I will never leave you.
何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
This hotel was built last year.
このホテルは去年建てられた。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
The car left a cloud of dust behind it.
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
Did you live in Sasayama last year?
あなたは去年篠山に住んでいましたか。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
We had a lot of rain last year.
去年は雨が多かった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I wore out two pairs of jogging shoes last year.
去年はジョギングシューズを2足駄目にした。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
I took an art class last year.
去年手芸コースを取っていたのです。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
At once the birds left their nests.
すぐに鳥達は巣を飛び去った。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Take that box away!
その箱を取り去ってくれ。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
Out of the frying pan and into the fire.
一難去って又一難。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
It is colder this year than last year.
今年は去年よりも寒い。
This doesn't mean the danger has passed.
危険が去ったと言うことではない。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。
The books were taken away by the students.
本は生徒達に持ち去られた。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
Winter is gone.
冬は過ぎ去った。
The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
We tried to eliminate all danger beforehand.
我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The sudden noise scattered the birds.
突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
We are about to leave here.
私たちはここを去ろうとしている。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government