Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Winter has gone.
冬は去った。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
I have lived in Kobe since last year.
私は去年から神戸に住んでいるの。
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
Will we have more snow this year than last year I wonder.
今年は去年より雪が多いだろうか。
People are saying that the crisis is over.
人々が危機は去ったと言っています。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
John went away without so much as saying good-by.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
I have fewer students in my class this year than last year.
去年より今年のクラスには学生が少ない。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
Byron left England, never to return.
バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。
There was a lot of snow last year.
去年は雪が多かった。
Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window.
彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏はイタリアへ旅行した。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.