Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John went away without so much as saying good-by. ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官をみるや否や走り去った。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 Two months have passed since he left for France. 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 Nothing will make up for his past mistakes. なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 The dog went away. その犬は立ち去った。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 I have more money than I had last year. 私には去年より多くのお金があります。 He seems to have left the country. 彼はその国を去ったらしい。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 She had long hair last year. 彼女は去年、長い髪をしていた。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 The jet plane took off in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 Her mother passed away last year. 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 Get out of here, all of you! お前たちみんな、ここから立ち去れ。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? He had no sooner arrived than he was asked to leave. 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 She left here right away. 彼女はすぐここを立ち去った。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 This car has been used for the past ten years. この車は過去10年間使用されてきた。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 We are leaving this country for good. 私たちは、この国を永遠に去ります。 The car left a cloud of dust behind it. 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 You can see it, but you cannot take it away. 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 He took the newspaper away from George. 彼はジョージから新聞を取り去った。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 The jet plane flew away in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。