Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| The birds flew away in alarm when they saw the cat. | 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| He was taken away by a policeman. | 彼は警官に連れ去られた。 | |
| She left the stage last year. | 彼女は昨年舞台を去った。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| He mounted his bicycle and rode away. | 彼は自転車に乗って走り去った。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、髪が長かった。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| The government is trying to get rid of pollution. | 政府は公害を除去しようと努めている。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Where did you live last year? | あなたは去年どこに住んでいましたか。 | |