Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| Where did you live last year? | あなたは去年どこに住んでいましたか。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I wonder if there'll be more snow this year than last year. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| Fall has flown by. | 秋はあっという間に過ぎ去った。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Forty years passed. | 40年が過ぎ去った。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| He deceased yesterday. | 彼は昨日この世から去った。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| It was not until last summer that my oldest son learned to swim. | 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| My past indiscretions are coming back to haunt me. | 過去の過ちが迫ってくる。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| How many Christmas cards did you write last year? | あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| This year we had more snow than last year. | 今年は去年よりも雪が多かった。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |