You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
That's because the bubble vanished into thin air.
バブルが跡形もなく消え去ったからである。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
My father gave up smoking last year.
私の父は去年たばこをやめた。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
They bundled off in anger.
彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。
It happened last October.
それは去年の10月に起こった。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
He was in good health last summer.
彼は去年の夏は健康だった。
The price is double what it was last year.
価格は去年の2倍になっている。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
It is colder this year than last year.
今年は去年よりも寒い。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
The instant he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Tom passed away last night.
トムさんは夕べこの世から去りました。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
Kate made her family leave home.
ケイトは家族に家を立ち去らせた。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Tom left three days ago.
三日前、トムは去った。
Get away from this city.
この町から立ち去りなさい。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
Tom can hardly fit into the jeans he bought last year.
トムは去年買ったジーンズが入らない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
He went off without saying good-bye.
彼はさよならもいわないで立ち去った。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
I lost my wife last year.
去年女房に死なれた。
The wild and windy night that the rain washed away.
雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。
He took offense at what I said and turned on his heels.
彼は私の言ったことに怒って立ち去った。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車にまたがり、走り去った。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
Clear the sidewalk of the bicycles.
歩道から自転車を撤去してくれ。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
He had to leave the village.
彼はその村から去らなければならなかった。
Everything was as it had been when I left there.
すべて私がそこを去った時のままでした。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
John went away without so much as saying good-by.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.