Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| The year stole by. | 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| This year we had more snow than last year. | 今年は去年よりも雪が多かった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| Nothing will make up for his past mistakes. | なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| They were in Joe's class last year. | 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 | |
| It snowed a lot last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Ken was in Japan last year. | 健は去年日本にいました。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| We could go out together like we did last year. | 去年みたいに遊びに行きましょう。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| My sister married a high school teacher last June. | 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| Fall has flown by. | 秋はあっという間に過ぎ去った。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| History deals with the past. | 歴史は過去を扱う。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |