Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 Winter is gone. 冬は去りました。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 They were in Joe's class last year. 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 I lost my wife last year. 去年女房に死なれた。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 He soon walked away. 彼はまもなく立ち去った。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 He walked away with a sad look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 This year's fashions are completely different to last year's. 今年のファッションは去年とはまったく違う。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 She had long hair last year. 彼女は去年、髪が長かった。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 She went there last summer. 去年の夏彼女はそこへ行った。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 The car left a cloud of dust behind it. 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 It snowed a lot last year. 去年は雪が多かった。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Read "Gone With The Wind". 「風と共に去りぬ」を読む。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 Did you live in Sasayama last year? あなたは去年篠山に住んでいましたか。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 The bird flew away and was lost to sight. 鳥は飛び去り見えなくなった。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 He had no sooner arrived than he was asked to leave. 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. トムは去年買ったジーンズが入らない。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 I traveled to Italy last summer. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 We were in London last winter. 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 I'll never forget visiting Paris last summer. 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 This car has been used for the past ten years. この車は過去10年間使用されてきた。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 The accident happened a year ago today. その事故は去年の今日起きたのだ。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Out of sight, out of mind. 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。