The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '去'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
I lost my wife last year.
去年女房に死なれた。
Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Out of sight, out of mind.
去るもの日々に疎し。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
Ken was in Japan last year.
健は去年日本にいました。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
We were in London last winter.
私達は去年の冬、ロンドンにいました。
Winter has gone.
冬は去った。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
The sudden noise scattered the birds.
突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
I don't know anything about his past.
彼の過去については何も知りません。
They were in Joe's class last year.
彼らは去年ジョーのクラスにいました。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
Would you like to hear about what I did last summer?
去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
The birds flew away in alarm when they saw the cat.
鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
It has been 200 years since Mozart died.
モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
Be sure to put out the fire before you leave.
君が去る前には火を確実に消しなさい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
As the summer has come, so it will go.
夏は来たがやがて去る。
The typhoon is gone.
台風は去った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I remember last summer's adventure.
私は去年の夏の冒険を覚えている。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
I came to Japan last year.
私は去年日本に来ました。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
Don't grieve about your past errors.
過去の過失をあまり後悔するな。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
We had frequent snowfalls last year.
去年はよく雪が降った。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Kate made her family leave home.
ケイトは家族に家を立ち去らせた。
The dog went away like a shot.
その犬は弾丸のように去った。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government