There isn't as much rain this year compared to last summer.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
The jet plane took off in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
I made a long journey last year.
僕は去年長い旅行をした。
I'll never forget visiting Paris last summer.
私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。
She left here in a hurry.
彼女はあたふたとここを去った。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Where did you live last year?
あなたは去年どこに住んでいましたか。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
去年中耳炎をわずらいました。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
This year's fashions are completely different to last year's.
今年のファッションは去年とはまったく違う。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Seeing the policeman, the man ran away.
警官を見ると男は走り去った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
She had no sooner seen me than she ran away.
彼女は私を見るとすぐに走り去った。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
I have more money than I had last year.
私には去年より多くのお金があります。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
You can see it, but you cannot take it away.
君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
Ten years have gone by since his death.
彼の死後10年が過ぎ去った。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
We had a lot of snow last year.
去年は雪が多かった。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
I took an art class last year.
去年手芸コースを取っていたのです。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
A tall man went off from there in a hurry.
背の高い男がそこから足早に立ち去った。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.