Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Long absent, soon for absent. 去るもの日々に疎し。 The dog went away. その犬は立ち去った。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 I saw the man knocked down and the driver driving away. 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 Those children went away, singing a song. その子供たちは歌いながら去って行った。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 The time came when I had to leave Japan. 私が日本を去らなければならない時がきた。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 I traveled to Italy last summer. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 She left here long before you arrived. 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 The girl with whom he fell in love left him after a few months. 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 You can't erase the past. 過去は消せない。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 You must leave here before everything. あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 What's your favorite song in last year's top 100? 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Tom left three days ago. 三日前、トムは去った。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 The birds flew away in alarm when they saw the cat. 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 At once the birds left their nests. すぐに鳥達は巣を飛び去った。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 There was a great deal of snow last year. 去年は雪が多かった。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 I have more money than I had last year. 私には去年より多くのお金があります。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 He deceased yesterday. 彼は昨日この世から去った。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 Close the door when you leave. 去る時はドアを閉めてください。 We are leaving this country for good. 私たちは、この国を永遠に去ります。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 She had long hair last year. 彼女は去年、髪が長かった。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 The instant he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。