Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| The jet plane flew away in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| Forty years passed. | 40年が過ぎ去った。 | |
| She was leaving and was walking slowly from me. | 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| My past indiscretions are coming back to haunt me. | 過去の過ちが迫ってくる。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、長い髪をしていた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| We had a good deal of snow last winter. | 去年の冬は雪が多かった。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| I won't leave you behind. | 私はあなたを置き去りにはしない。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| We could go out together like we did last year. | 去年みたいに遊びに行きましょう。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |