Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| The jet plane flew away in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| Did you give it to him last year? | あなたは去年彼にそれをあげましたか。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| We had a good deal of rain last summer. | 去年の夏は雨が多かった。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I went to America last fall. | 私は去年の秋にアメリカにいった。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I climbed the mountain last summer. | 私たちは、去年の夏その山に登った。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| But where are the snows of yesteryear? | 過去の雪はどこに行った? | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| Those children went away, singing a song. | その子供たちは歌いながら去って行った。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |