Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 The girl with whom he fell in love left him after a few months. 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 It snowed a lot last year. 去年は雪が多かった。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 They were in Joe's class last year. 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 I came to Japan last year. 私は去年日本に来ました。 John went away without so much as saying good-by. ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 I hesitated to leave his grave. 私は彼の墓を立ち去り難かった。 We had a lot of rain last year. 去年は雨がたくさん降った。 The birds flew away in alarm when they saw the cat. 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 He left Japan never to come back. 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 Everything was as it had been when I left there. すべて私がそこを去った時のままでした。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 Tony has lived in Kumamoto since last year. トニー君は去年から熊本に住んでいます。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 Have you lived in Sasayama since last year? あなたは去年から篠山に住んでいますか。 Birds flew away at the sound. その音で鳥は飛び去った。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 This doesn't mean the danger has passed. 危険が去ったと言うことではない。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 He left a while ago. 彼は少し前に去った。 I went to America last fall. 私は去年の秋にアメリカにいった。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 She left here with haste. 彼女はあたふたとここを去った。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 He died last year of old age. 彼は、去年老齢の為、なくなった。