Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 We had a good deal of snow last winter. 去年の冬は雪が多かった。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 At once the birds left their nests. すぐに鳥達は巣を飛び去った。 Tom left three days ago. 三日前、トムは去った。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Birds flew away at the sound. その音で鳥は飛び去った。 He proposed that bicycles be taken away. 彼は自転車を撤去することを提案した。 She left without even saying good-bye to her friends. 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 He died of cancer last year. 彼は去年がんで亡くなった。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 I lost my wife last year. 去年女房に死なれた。 When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 We had more snow this year than last. 今年は去年より雪が多かった。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 Chaplin left America for good. チャップリンは永久にアメリカを去った。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 It happened last October. それは去年の10月に起こった。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I have more money than I had last year. 私には去年より多くのお金があります。 Two months have passed since he left for France. 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 He left Japan on a fine day. 彼はある晴れた日に日本を去った。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 They left the town an hour ago. 彼らは一時間前にこの町を去った。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 We went to London last year. 私たちは去年ロンドンに行きました。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 The balloon was carried away somewhere by the wind. その風船は風でどこかに運び去られた。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。