Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got acquainted with him last year. 私は去年彼と知り合いになった。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 I traveled to Italy last summer. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 Nothing will make up for his past mistakes. なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Directly he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 I climbed the mountain last summer. 私たちは、去年の夏その山に登った。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 How many Christmas cards did you write last year? あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 I'll never forget visiting Paris last summer. 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 The price is double what it was last year. 価格は去年の2倍になっている。 I lost my wife last year. 去年女房に死なれた。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 We went to London last year. 私たちは去年ロンドンに行きました。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 He deceased yesterday. 彼は昨日この世から去った。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. トムは去年買ったジーンズが入らない。 Those children went away, singing a song. その子供たちは歌いながら去って行った。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 The crow flew away. その烏は飛び去った。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 The girl with whom he fell in love left him after a few months. 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。