Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる。 | |
| It was not until last summer that my oldest son learned to swim. | 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| I went to America last fall. | 私は去年の秋にアメリカにいった。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| In days gone by, things were different. | 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Fall has flown by. | 秋はあっという間に過ぎ去った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| She got married last year. | 彼女は去年結婚した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |