She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He died of cancer last year.
彼は去年がんで亡くなった。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Winter is gone.
冬は去りました。
What's your favorite song in last year's top 100?
去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
She left here in a hurry.
彼女はあたふたとここを去った。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
I climbed the mountain last summer.
私たちは、去年の夏その山に登った。
They left the town an hour ago.
彼らは一時間前にこの町を去った。
This doesn't mean the danger has passed.
危険が去ったと言うことではない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The dog went away like a shot.
その犬は弾丸のように去った。
I saw the film in San Francisco last year.
その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。
He seems to know all about her past.
どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
I met her last winter.
去年の冬、彼女と出会った。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
He had no idea why his wife left him.
彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
He was in good health last summer.
彼は去年の夏は健康だった。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
Helen graduated from high school last year.
ヘレンは去年高校を卒業した。
Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Paul made a lot of money last year.
ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
We are about to leave here.
私たちはここを去ろうとしている。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
He soon walked away.
彼はまもなく立ち去った。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
I'll never forget visiting Paris last summer.
去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He took the newspaper away from George.
彼はジョージから新聞を取り去った。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I won't leave you behind.
私はあなたを置き去りにはしない。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
It's no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
It has been ten years since he left Japan.
彼が日本を去ってから十年になる。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.
去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。
Hence, loathed melancholy.
去れ、忌まわしき憂鬱よ。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.