Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 A tall man went off from there in a hurry. 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 She left here with haste. 彼女はあたふたとここを去った。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 I saw the man knocked down and the driver driving away. 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 How many Christmas cards did you write last year? あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 Tom left three days ago. 三日前、トムは去った。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 The birds flew away in alarm when they saw the cat. 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 We had more snow this year than last. 今年は去年より雪が多かった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 This is the garden I laid out last year. これが去年私が設計した庭です。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 I wore out two pairs of jogging shoes last year. 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 She left here long before you arrived. 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Winter has gone. Spring has come. 冬が去り、春が来た。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 The car left a cloud of dust behind it. 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 The dog went away. その犬は立ち去った。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 Ken was in Japan last year. 健は去年日本にいました。 She left here right away. 彼女はすぐここを立ち去った。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 Paul made a lot of money last year. ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。