With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
They left the town an hour ago.
彼らは一時間前にこの町を去った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
It's no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
The next day he went away.
その翌日、彼は去った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
The population has doubled in the last five years.
人口は過去五年で二倍になった。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
No sooner had he seen me than he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
Hence, loathed melancholy.
去れ、忌まわしき憂鬱よ。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
But where are the snows of yesteryear?
過去の雪はどこに行った?
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
You are free to go or stay.
あなたは自由に去ることもとどまることもできる。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
A tall man went off from there in a hurry.
背の高い男がそこから足早に立ち去った。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by