In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
We are leaving this country for good.
私たちは、この国を永遠に去ります。
Several years went by.
数年が過ぎ去った。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
The time came when I had to leave Japan.
私が日本を去らなければならない時がきた。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Go away right now!
今すぐ立ち去れ。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I climbed the mountain last summer.
私たちは、去年の夏その山に登った。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
It snowed a lot last year.
去年は雪が多かった。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
The dog went away.
その犬は立ち去った。
It's no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
I had otitis media last year.
去年中耳炎をわずらいました。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
I don't know anything as to his past.
彼の過去については何も知りません。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
This year we had more snow than last year.
今年は去年よりも雪が多かった。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
Last summer, I always took a walk in the morning.
去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
I didn't see a doctor last year.
私は去年医者に行きませんでした。
One day I strolled into the woods.
過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
I have lived in Kobe since last year.
私は去年から神戸に住んでいるの。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I read about his death in the paper.
私は新聞で彼の死去のことを知った。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
He left a while ago.
彼は少し前に去った。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
The weather is forecast, using the past data as a basis.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government