Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left Africa forever. 彼は永久にアフリカを去った。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 Beat it, kids! 子供達!すぐに立ち去りなさい! John went away without so much as saying good-by. ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 Tom passed away last night. トムさんは夕べこの世から去りました。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 I got acquainted with him last year. 私は去年彼と知り合いになった。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 The jet plane flew away in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 Her mother passed away last year. 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 Away went the car at full speed. その車は全速力で走り去った。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 I saw the film in San Francisco last year. その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 Chaplin left America for good. チャップリンは永久にアメリカを去った。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 I saw some small animals running away in all directions. 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The bird flew away and was lost to sight. 鳥は飛び去り見えなくなった。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 Tom wants to know more about Mary's past. トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 At once the birds left their nests. すぐに鳥達は巣を飛び去った。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Out of sight, out of mind. 去るもの日々に疎し。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 Tony has lived in Kumamoto since last year. トニー君は去年から熊本に住んでいます。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 They were in Joe's class last year. 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 She left without even saying good-bye to her friends. 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. トムは去年買ったジーンズが入らない。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 I have made up my mind to leave Japan. 私は日本を去る決心をした。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 I must leave here today. 私はきょうここを去らなければならない。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 Please accept my condolences on the death of your father. ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 He seems to have left the country. 彼はその国を去ったらしい。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 I'll never forget visiting Paris last summer. 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 It's said that they will soon be leaving Tokyo. 彼らはまもなく東京を去るということだ。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。