The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏はイタリアへ旅行した。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
This year's fashions are completely different to last year's.
今年のファッションは去年とはまったく違う。
I met her last winter.
去年の冬、彼女と出会った。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
We had more snow this year than last.
今年は去年より雪が多かった。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
I was in the ninth grade last year.
私は去年中学3年生だった。
John went away without so much as saying good-by.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
You can't erase the past.
過去は消せない。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The balloon was carried away somewhere by the wind.
その風船は風でどこかに運び去られた。
The wild and windy night that the rain washed away.
雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.