Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| The jet plane flew away in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| I have fewer students in my class this year than last year. | 去年より今年のクラスには学生が少ない。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| Tom and Mary got married last year in the spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Directly he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| We had a good deal of snow last winter. | 去年の冬は雪が多かった。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| I stayed there until he had left. | 彼が去ってしまうまでそこにいた。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |