Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| She left the stage last year. | 彼女は昨年舞台を去った。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I won't leave you behind. | 私はあなたを置き去りにはしない。 | |
| The year stole by. | 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| We went to London last year. | 私たちは去年ロンドンに行きました。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Nothing will make up for his past mistakes. | なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |