Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 Tom passed away last night. トムさんは夕べこの世から去りました。 We went to London last year. 私たちは去年ロンドンに行きました。 He had no idea why his wife left him. 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 Chaplin left America for good. チャップリンは永久にアメリカを去った。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 Nothing will make up for his past mistakes. なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 I took an art class last year. 去年手芸コースを取っていたのです。 Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 Away went the car at full speed. その車は全速力で走り去った。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 You must leave here before everything. あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I hesitated to leave his grave. 私は彼の墓を立ち去り難かった。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 The plane flew out of sight. 飛行機は飛び去って見えなくなった。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 You can't erase the past. 過去は消せない。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 The policemen carried away the body. 警官たちはその死体を運び去った。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 Those children went away, singing a song. その子供たちは歌いながら去って行った。 I made a long journey last year. 僕は去年長い旅行をした。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 I retired last year. 私は去年退職しました。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官をみるや否や走り去った。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 The police dismissed the people. 警察は人々を立ち去らせた。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 It snowed a lot last year. 去年は雪が多かった。 I saw the man knocked down and the driver driving away. 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 The accident happened a year ago today. その事故は去年の今日起きたのだ。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 He left a while ago. 彼は少し前に去った。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。