Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Tom can hardly fit into the jeans he bought last year. | トムは去年買ったジーンズが入らない。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| Paul made a lot of money last year. | ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| We went to London last year. | 私たちは去年ロンドンに行きました。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| It snowed a lot last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |