Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 We had frequent snowfalls last year. 去年はよく雪が降った。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 We had more snow this year than last. 今年は去年より雪が多かった。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 She left here long before you arrived. 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He took the newspaper away from George. 彼はジョージから新聞を取り去った。 His past successes count for nothing. 彼の過去の成功は何にもならない。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 The car left a trail of dust. その車はほこりをたてて立ち去った。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 The jet plane flew away in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 There was a sharp rise in prices last year. 去年は物価が急騰した。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 I made a long journey last year. 僕は去年長い旅行をした。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 I met her last winter. 去年の冬、彼女に出会った。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 Out of sight, out of mind. 去るもの日々に疎し。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 Please accept my condolences on the death of your father. ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 He seems to have left the country. 彼はその国を去ったらしい。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 We had a kid just last year. 去年、子供が生まれたばかりです。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 He left Japan never to come back. 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Tony has lived in Kumamoto since last year. トニー君は去年から熊本に住んでいます。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。