I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He walked away with a sad look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
It is no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
I wonder if there'll be more snow this year than last year.
今年は去年より雪が多いだろうか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
The balloon was carried away somewhere by the wind.
その風船は風でどこかに運び去られた。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.
過去の動作については過去形を用います。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
On the wings of Time grief flies away.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
I have more money than I had last year.
私には去年より多くのお金があります。
Don't worry about the past.
過去のことをくよくよするな。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
She was leaving and was walking slowly from me.
彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。
Will we have more snow this year than last year I wonder.
今年は去年より雪が多いだろうか。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The wild and windy night that the rain washed away.
雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
You can't erase the past.
過去は消せない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I saw five airplanes flying away like so many birds.
飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi