The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '去'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't grieve about your past errors.
過去の過失をあまり後悔するな。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
On the wings of Time grief flies away.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。
As the summer has come, so it will go.
夏は来たがやがて去る。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
Last summer, I always took a walk in the morning.
去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
Where did you live last year?
あなたは去年どこに住んでいましたか。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
Have you ever had any serious illness?
過去に大きな病気をしたことがありますか。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
We were in the first year of middle school last year.
私達は去年中学1年生でした。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Nobody knows why he left the town.
だれも彼が町を去った理由を知らない。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We had a lot of snow last year.
去年は雪が多かった。
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
No sooner had he seen me than he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
Dead or alive. Can't live in the past.
生か死か。過去には生きられない。
Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
去年中耳炎をわずらいました。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
He seems to have left the country.
彼はその国を去ったらしい。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は走り去りました。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
I wonder if there'll be more snow this year than last year.
今年は去年より雪が多いだろうか。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
Ken was in Japan last year.
健は去年日本にいました。
I traveled to Italy last summer.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官をみるや否や走り去った。
Will we have more snow this year than last year I wonder.
今年は去年より雪が多いだろうか。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
I lived in New York last year.
私は去年ニューヨークに住んでいた。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたが去る前には火を確実に消しなさい。
Tom can hardly fit into the jeans he bought last year.
トムは去年買ったジーンズが入らない。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
I had a stroke last year.
去年脳卒中を起こしました。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
Winter is gone.
冬は過ぎ去った。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I put on a little weight last year.
去年少し体重が増えました。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
Get away from this city.
この町から立ち去りなさい。
Away went the car at full speed.
その車は全速力で走り去った。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The birds fluttered away at the noise.
小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons