"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
She had no sooner seen me than she ran away.
彼女は私を見るとすぐに走り去った。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
I went to America last fall.
私は去年の秋にアメリカにいった。
We had a lot of snow last year.
去年は雪が多かった。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
The birds fluttered away at the noise.
小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
The car left a trail of dust.
その車はほこりをたてて立ち去った。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We can record the past and present.
過去や現在のことを記録することができる。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
This year we had more snow than last year.
今年は去年よりも雪が多かった。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
You can't erase the past.
過去は消せない。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
He stopped smoking last year.
彼は去年たばこを吸うのをやめた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
We had a good deal of rain last summer.
去年の夏は雨が多かった。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He left a while ago.
彼は少し前に去った。
His past successes count for nothing.
彼の過去の成功は何にもならない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.