The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
The jet plane took off in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
The wild and windy night that the rain washed away.
雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
He had to leave the village.
彼はその村から去らなければならなかった。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
The sudden noise scattered the birds.
突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
It is colder this year than last year.
今年は去年よりも寒い。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
He was in good health last summer.
彼は去年の夏は健康だった。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
He left a while ago.
彼は少し前に去った。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
She had long hair last year.
彼女は去年、髪が長かった。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
The jet plane flew away in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
People are saying that the crisis is over.
人々が危機は去ったと言っています。
There isn't as much rain this year compared to last summer.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
去年中耳炎をわずらいました。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi