I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたが去る前には火を確実に消しなさい。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は走り去りました。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
His past successes count for nothing.
彼の過去の成功は何にもならない。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
He died last year of old age.
彼は、去年老齢の為、なくなった。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Long absent, soon for absent.
去るもの日々に疎し。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
The jet plane flew away in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
He had no idea why his wife left him.
彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。
The typhoon is gone.
台風は去った。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
I have lived in Kobe since last year.
私は去年から神戸に住んでいるの。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
We had a good deal of rain last summer.
去年の夏は雨が多かった。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
He left Japan on a fine day.
彼はある晴れた日に日本を去った。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
Bill came to see me last autumn.
ビルは去年の秋に私に会いに来た。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.
去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
Winter has gone.
冬は去った。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
The dog went away.
その犬は立ち去った。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
Hence, loathed melancholy.
去れ、忌まわしき憂鬱よ。
One day I strolled into the woods.
過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
We went to London last year.
私たちは去年ロンドンに行きました。
The accident happened a year ago today.
その事故は去年の今日起きたのだ。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.