Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 Any translation, however good, will clearly fall short of the original. どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 Words once uttered cannot be recalled. 駟も舌に及ばず。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 No harm will come to you. 君に害は及ばないよ。 The frost had a bad effect on the crops. 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 Words can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 This book is above me. この本は私の力では及ばない。 It has had no effect on him. それは彼に何の影響も及ぼさなかった。 The work of Feuerbach is frequently referred to. フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 My bike is not anything like yours. 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 She is not anything like her mother. 彼女は母親にはとても及ばない。 There's no call to get angry over this matter. この事で何も腹を立てるには及ばない。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 No one can approach him in wideness of knowledge. 博識の点で彼に及ぶものはいない。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 We were all surprised at the effect the news had on him. われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 I will help you all I can. 及ばずながらお手伝いしましょう。 I make several allusions to the Bible. 数回バイブルに言及する。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 A word spoken is past recalling. 駟も舌に及ばず。 You needn't go too early, need you? そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 Don't bother to pick me up at the hotel. わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Those who don't want to go, don't need to go. 行きたくない人は行くに及びません。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 Her idea counts for little. 彼女の考えは聞くに及ばない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 He is not equal to her in intelligence. 彼は知力では彼女に及ばない。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 A word once uttered can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 He was believed to have committed the crime. 彼は犯行に及んだと信じられていた。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 A word once spoken can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 You need not take the trouble to go. あえて行くに及ばない。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 Nature is beyond mortal control. 人間の力は自然に及ばない。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 You need not take off your shoes. 君は靴を脱ぐには及ばない。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Don't bother to answer this letter. この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 English is by far the most widely-spoken language in the world. 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 He promoted the idea of world government. 彼は世界政府という考えの普及に努めた。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 You do not have to take your umbrella with you. あなたは傘を持っていくには及びません。 Prices range from the low $30 to the high $50. 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 He referred to the subject. 彼はその問題に言及した。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 This year's harvest will fall short of that of last year. 今年の収穫は昨年には及ばない。 You don't have to cancel your vacation. あえて休暇を取りやめるには及ばない。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 Your advice will have no effect on them. あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。 This movement had a great impact on the behavior of women. その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 Once you've said something, it can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine. 中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 The Norman victory over England had a big impact on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 Don't mention it. お礼には及びません。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 The tax increases affected our lives greatly. 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。