I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
I was told the news by Hashimoto.
私は橋本君からその知らせを受けた。
Now that you have passed your test, you can drive on your own.
君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
We take telephone orders.
電話でも受け付けていますよ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
He was admitted without sitting for an examination.
彼は試験を受けないで入学を許可された。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
She took the entrance exam yesterday.
昨日彼女は入学試験を受けた。
The largest recipient of Japan's ODA that year was China.
その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
I must pass this exam, no matter what.
私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He did well to accept the offer.
彼は提案を受け入れて賢明だった。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.
霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。
This is just a small gift, but please accept it.
粗品ですがお受け取りください。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
He put the phone down in haste.
彼は急いで受話器を置いた。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
I'd like to come to see the doctor as soon as possible.
なるべく早く診察を受けたいのですが。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
There were beautiful flowers on the reception desk.
きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Dr. Klein recommended you to me.
クライン医師から紹介を受けました。
Everybody suspected him of taking a bribe.
彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。
I tried to give her some money, but she would not take any.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
I received a letter three months later.
私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
Mr White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
I'm amazed Sue accepted his proposal.
スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
He was born so poor that he received hardly any school education.
彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。
He is a man with a classical education.
彼は古典の教育を受けている。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh