Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |