Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |