Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |