Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |