Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |