Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |