Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |