Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |