Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |