Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |