Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |