Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| My canker hurts, so I can't really eat. | 口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |