Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |