Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |