Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |