Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |