Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |