Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |