Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |