Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |