Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |