Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |