Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |