Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |