Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |