Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |