Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |