Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |