Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |