Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the year 2020, the population of this city will have doubled. 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 She keeps secrets. 彼女は口が堅い方だ。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 It is not good to talk with your mouth full. 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 No city in Europe is so populous as Tokyo. ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 He was so angry he couldn't speak. 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 We had words again last night. 私たちはまた昨夜また口論をした。 Salesmen are usually fast talkers. セールスマンは大抵口達者だ。 That sort of flattery will get you nowhere. そんな甘口には乗らないよ。 He opened his mouth wide. 彼は口を大きく開けた。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 What's this city's population, approximately? この市の人口は何人ぐらいですか? We were struck dumb with astonishment. びっくりして私達は口がきけなかった。 You must not speak with your mouth full. 口にものを入れたまま話してはいけない。 There is a man at the door. 戸口に男の人がいる。 The coffee was not much to my liking. そのコーヒーは私の口に合わなかった。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 She speaks clearly to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 He is more clever than wise. 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 You should not speak ill of others behind their backs. 人の陰口を言ってはいけない。 She bolted the doors and windows. 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 Don't speak with your mouth full. 口にものをほおばってしゃべるな。 You should not cut in when someone else is talking. だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 I don't have an account at that branch of Tokai Bank. 東海銀行の支店に口座を持ってません。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 The population of your city is about five times as large as that of my town. 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 You should not interrupt when someone is talking to someone else. だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 I had a quarrel with my sister. 僕は姉と口喧嘩をした。 The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 As of 1991, the population of this city is around one million. 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 He retorted that it was all my fault. 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 He is a clever boy, to be sure. 確かに彼は利口な少年だ。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 There was much lipstick on her lips. 彼女は口紅をたくさんつけていた。 He is always speaking ill of his wife. 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 The women were so surprised as not to be able to speak. その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 I asked my local member for a job, but he brushed me off. 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 Better be the head of a dog than the tail of a lion. 鶏口となるも牛後となるなかれ。 The word yes never escapes his lips. 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 The increase of the population is a serious problem. 人口の増加が深刻な問題になっている。 He called her bad names. 彼は彼女の悪口を言った。 No matter who it was that wrote this book, he's very clever. この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 He is a tight-lipped man. 彼は口が堅い。 You should not speak ill of others. 他の人の悪口を言うべきではありません。 He never fails to make some comment about the way she's dressed. 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 She got it into her head that I was bad-mouthing her. 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 You talk too much. 口数が多いぞ。 He is indeed a clever boy. 彼はまことに利口な少年です。 They never talk but they quarrel. 話をするとすぐに口論になる。 The population of Canada is about 26 million. カナダの人口は約2600万人です。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Hideyo Noguchi was a great man. 野口英世は偉大な人だった。 Water was dripping from the tap. 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 Michael was seen to leave by the side door. マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 I'll open a bank account. 預金口座を開く。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 Crying loudly, the little girl hurried to the door. わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 You should not speak ill of others behind their backs. 陰で他人の悪口を言うべきでない。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 How large is the population of New York City? ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 Please put in this way. 口添えしてね。 He had words with his friend and then struck him. 彼は友人と口論して、彼を殴った。 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 He is no less clever than his father is. 彼は父親に劣らず利口だ。 The population of Japan is larger than that of Canada. 日本の人口はカナダよりも多い。 He stammered out a few words. 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 The urban population of America is increasing. アメリカの都市人口は増加しつつある。 You're always all talk and no action! お前はいっつも口だけなんだから。 I will never tell! この口が裂けても言えません! The woman speaks as if she were a teacher. その女性はまるで先生のような口をきく。 Keep your mouth shut and your eyes open. 口は閉じておけ目は開けておけ。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 These stories are told in colloquial and everyday language. これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 Don't say bad things about others behind their backs. 相手のいないところで悪口を言うな。 Clutching my painful wound... 痛む傷口をおさえながら・・・。 I found him a bright boy. 私は彼が利口な少年とわかった。 His tone was one of sorrow. 彼の口調は悲しみ口調だった。 He is very clever for a boy of ten. 10歳の少年としては彼は利口だ。 Don't talk about such a thing. そういうことは口にするな。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 After their argument they weren't on speaking terms. 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えするなんて見当違いだ。