Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |