Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't get smart with me, or you'll get a black eye! 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 There is no denying that he is clever. 彼が利口だということは否定できない。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 He is very nice. He never speaks ill of others. 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 It doesn't suit my tastes. 私の口には合いません。 OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 That child stared at me, his mouth agape. その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 I'd like to open a savings account. 預金口座を開設したいのですが。 Please don't speak so fast. そんなに早口でしゃべらないでください。 You have grains of rice stuck around your mouth. 口の周りにご飯粒がついてるよ。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 That is a mere excuse for idleness. それは怠ける口実にすぎない。 Don't speak to him like that. 彼にああいう口の効き方をするな。 Don't ever speak to me like that! 二度とそんな口の利き方をするな! Tell me about your successes in business. 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 Judy is a very clever student. ジュディはとても利口な学生である。 There was a steady increase in population. 人口はどんどん増加ししていた。 Mayuko took a bite of my apple. マユコは私の林檎を一口食べた。 He blushed when the girls whistled at him in the street. 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 A mustache grows on the upper lip. 口髭は鼻の下にはえる。 Please hang on. I'll put him on the phone. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 You talk too much. 口数が多いぞ。 He talks as if he knew everything under the sun. 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 This child talks like an adult. この子は大人のような口を利く。 The population of the city is about 100,000. その市の人口は約10万である。 She's as clever as they make 'em. 彼女はとても利口だ。 He never touches alcoholic drinks. 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 Pepper burned his mouth. コショウで彼の口がひりひりした。 That is most agreeable to the taste. それは口当たりがとてもいい。 People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 The eyes are as eloquent as the tongue. 目は口ほどに物を言う。 The urban population of America is increasing. アメリカの都市人口は増加しつつある。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 You've got to learn to hold your tongue. 君は口の利き方を知らなければならない。 He spoke with his mouth full at table. 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Her cleverness often amazes me. 彼女は利口なのによく驚嘆する。 This is a smooth wine, which goes down easy. このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 They can not meet without quarreling with each other. 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 A quarrel brought about the break. 仲たがいをした原因は口げんかであった。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 He was so angry he couldn't speak. 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 The merest mention of his name made her angry. 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 I will talk to him no more. もう彼とは口をきかないぞ。 She doesn't speak to me. 彼女は私に口もきいてくれない。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 You mustn't answer your mother back when she scolds you. お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 No city in Europe is so populous as Tokyo. ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 She has a sharp tongue. 彼女は口が悪い。 You should not cut in when someone else is talking. だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 Bill is the more clever of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 The burglar came into the house through this door. 泥棒はこの戸口から家に入った。 They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 These days more and more young people talk to their elders on even terms. 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 The population of Japan is larger than that of Britain. 日本の人口はイギリスよりも多い。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 He paid the money into his account. 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 They caught up with him at the entrance. 彼らは入口で彼に追いついた。 They stopped quarreling when I came in. 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 I've never heard him speak ill of others. 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 May we know your bank account? あなたの銀行口座を教えていただけますか。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 The burglar gained access to the house through this door. 泥棒はこの戸口から家に入った。 Don't speak with your mouth full. 口を一杯にして話すな。 "You talk too much," he said. 口数が多いぞと彼は言った。 She came out with some strange tunings. 彼女は奇妙なことを口にした。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 Please put in this way. 口添えしてね。 The population of this city has decreased. この市の人口は減った。 The story lived on, passed from person to person. その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 His name is on the tip of my tongue. 彼の名前が口の先まで出かかっている。 Tom and Mary insult each other all the time. トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 Hi, I'm Taro Kawaguchi. どうも、川口太郎です。 It is not manly to speak ill of others behind their backs. 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 I know better than to quarrel with my brother. 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 Tom never speaks unless spoken to. トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 He's always saying bad things about his wife. 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 You should not speak ill of others behind their backs. 陰で他人の悪口を言うべきでない。 The more excited he got, the less talkative he became. 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 I taste, eat and drink with my mouth. 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 He makes a point of never speaking ill of others. 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。