Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |