Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |