Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |