Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |