Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |