Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |