Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |