Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |