Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |