Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |