Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |