Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |