Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |