Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |