Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |