Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |