Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |