Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |