It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
He is not such a mean fellow as will speak against other people.
彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。
You are too ready to speak ill of others.
君はよく人の悪口を言う。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
I remember him as a cute, bright little boy.
彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。
Did you speak at all?
いったい君は口をきいたのか。
He spoke with his mouth full at table.
彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。
John is more intelligent than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
When mother scolds you don't answer back.
お母さんがしかっているときは口答えをするな。
The girl has a sweet, small mouth.
その女の子は小さな愛らしい口元をしている。
We must prevent rapid population growth.
我々は急速な人口増加を防がなければならない。
I opened an account in my daughter's name.
私の娘の名前で預金口座を開いた。
People will talk.
人の口に戸は立てられぬ。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
I'd like to open an account.
口座を開きたいのですが。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
This city has been increasing in population year after year.
この市は年々人口が増加している。
What's this city's population, approximately?
この市の人口は何人ぐらいですか?
Please put in this way.
口添えしてね。
He is always saying bad things about others.
彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Is this the right window for cashing travelers' checks?
トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
I saw a stranger standing at the door.
私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。
She has a sharp tongue.
彼女は口が悪い。
He took a slight hint as the start and found the correct answer.
わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。
Every time they talk, they argue.
話をするとすぐに口論になる。
He was stumped by the problem.
彼はその問題で閉口していた。
He often swears when he is angry.
腹を立てると彼はよく口汚くののしる。
He is the least clever of the three.
彼は3人のうちで一番利口ではない。
You shouldn't talk back to your parents like that.
君はあんなふうに親に口答えすべきではない。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
His observations are sharp, but he doesn't say much.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
The job offer still stands.
あの仕事の口はまだあるよ。
He didn't say a word.
一言も彼は口にしなかった。
Tom is kissing his wife.
トムは彼の妻に口付けをしている。
He put a Closed sign on the front door of the store.
彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
He grows a mustache.
彼は口ひげを生やしている。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He invented an excuse for being late.
彼は遅刻の口実をこしらえた。
If you are up for it, let's go!
口あれば京へ上る。
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
The shock robbed her of her speech.
そのショックのために彼女は口がきけなかった。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
She got it into her head that I was bad-mouthing her.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She is very clever.
彼女はとても利口だ。
Don't look a gift horse in the mouth.
もらい者の馬の口の中をのぞくな。
He did not come on the pretext of sickness.
病気を口実にして彼は来なかった。
He put in a good word for me.
彼は私のために口をきいてくれた。
You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you.
お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.