Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |