Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |