Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |