Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |