Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |