Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |