Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |