Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |