Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |