Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |