Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |