They make up about 12.5 percent of the total population.
彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。
I was annoyed with him for his interruptions.
彼が度々口をはさむので腹がたった。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
The population of Japan is one-eighth as that of China.
日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
Don't pay lip service to me.
口先だけの御世辞はやめてくれ。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
He always speaks at random.
彼はいつも口からでまかせを言う。
Bill is the smarter of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
I never spoke to him after that.
その後二度と彼と口を利かない。
Don't speak ill of him in public.
人前で彼の悪口を言うな。
Someone is standing at the door.
誰かが入り口に立っています。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
He is always speaking ill of his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
I have never eaten a mango before.
私は一度もマンゴーを口にしたことがない。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
Keep your purse and your mouth closed.
口と財布は締めるが得。
We said in unison that we didn't agree to the suggestion.
その提案に口をそろえて反対を唱えた。
The announcer can talk rapidly.
アナウンサーは早口が出来る。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
This is strictly between us.
誰にも口外するな。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."