Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |