Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |