Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |