Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Where is the stage door? | 楽屋口はどこですか。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |