Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |