Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |