Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |