Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |