The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
"Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said.
「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。
I will never tell!
この口が裂けても言えません!
He is always speaking ill of his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
The population of Tokyo is larger than that of New York.
東京の人口はニューヨークよりも多い。
Don't talk back to me like that.
そんな風に口答えするな。
People are likely to be deceived by a smooth talker.
口先のうまい人にはだまされやすい。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
We couldn't use the faucet because it was out of order.
水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
His answer was to strike me on the head.
彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Some people were hanging around at the entrance.
数人の人が入り口でぶらついていた。
I'll never tell this to anyone.
この事は絶対に口外しません。
Have a satsuma for dessert.
お口直しにミカンをどうぞ。
The teacher intervened in the quarrel between the two students.
先生が二人の学生の口論を取り成した。
He didn't say a word.
一言も彼は口にしなかった。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
Lois always butts into our conversation.
ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。
I have a lot of money in my savings account.
私は預金口座にたくさん金がある。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
Don't talk with your mouth full.
口にものを入れて話をしてはいけない。
I don't want to talk to that bloke ever again.
あんな奴とはもう二度と口をききたくない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
She talks as if he knew everything under the sun.
彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
First, swallow one dose of barium.
バリウムをまず一口飲んでください。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
The lion opened its huge mouth and roared.
ライオンはその大きな口を開けて吠えた。
D-drat! I didn't mean to let that slip..
し、しまったぁ!つい口がすべった。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore.
あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。
The potato was so hot that it burned my mouth.
じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
He has a smooth tongue.
あいつは口のうまいやつだ。
Here's my account number.
口座番号はこれなんだけど。
I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera.
新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。
She spoke in mild accents.
彼女は穏やかな口調で話した。
Your account is empty.
あなたの口座の残高はゼロだ。
That's 20% of the world's population.
これは世界の人口の20%です。
As he grew excited, he spoke more and more rapidly.
興奮するにつれて、彼はますます早口になった。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I was annoyed with him for his interruptions.
彼が度々口をはさむので腹がたった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."