Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |