Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Where is the stage door? | 楽屋口はどこですか。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |