Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |