Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| Where is the stage door? | 楽屋口はどこですか。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |