Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |