Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |