Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |