Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |