Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |