Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |