Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |