Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |