Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |