Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| My canker hurts, so I can't really eat. | 口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |