Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |