Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |