Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |