Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |