Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |