UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Have another cup.もう1杯召し上がれ。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
He was called up in August, 1942.彼は1942年8月に召集された。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
He is, so to speak, her servant.彼はいわば、彼女の召使いだ。
Enjoy your meal!お召し上がれ。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
How would you like it?お気に召しますか。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
Her coven conjures the demons.魔女集会で悪魔を召喚する。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
He was called to give evidence.彼は証言をするために召喚された。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was drafted into the army.彼は軍に召集された。
That's a stylish hat you are wearing.洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
Please help yourself to the pizza.ピザを自由に召し上がってください。
Won't you come in and have a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Will you have some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Go ahead and start with anything you like.なんでも好きなものから召し上がってください。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License