UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have another cup.もう1杯召し上がれ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
Help yourself to these cookies.こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
He was drafted into the army.彼は軍に召集された。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
Her coven conjures the demons.魔女集会で悪魔を召喚する。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
Will you have some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
That's a stylish hat you are wearing.洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
He was called up in August, 1942.彼は1942年8月に召集された。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がれ。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
He had three servants to wait on him.彼には彼に仕える召し使いが3人いた。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
How would you like it?お気に召しますか。
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
Enjoy your meal!お召し上がれ。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
Go ahead and start with anything you like.なんでも好きなものから召し上がってください。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
Won't you come in and have a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License