UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He was called to give evidence.彼は証言をするために召喚された。
He was called up in August, 1942.彼は1942年8月に召集された。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Won't you come in and have a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That's a stylish hat you are wearing.洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Please help yourself to the fruit.どうぞ果物を自由に召し上がってください。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がれ。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
Please help yourself to the pizza.ピザを自由に召し上がってください。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
How would you like it?お気に召しますか。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
He had three servants to wait on him.彼には彼に仕える召し使いが3人いた。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Her coven conjures the demons.魔女集会で悪魔を召喚する。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
Glad you like it.お気に召してよかったです。
He is, so to speak, her servant.彼はいわば、彼女の召使いだ。
Will you have some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License