Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Shikoku was hit by Typhoon No. 10. | 四国は台風10号に襲われた。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |