Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Can I have your cellphone number? | 携帯の番号を教えていただけませんか? | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |