Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| You have a bachelor's degree. | あなたは学士号を持っています。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The traffic signal is green. | 信号は青だ。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |