Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| The traffic signal is green. | 信号は青だ。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The signal was red. | 信号は赤だった。 | |