Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can I have your cellphone number? | 携帯の番号を教えていただけませんか? | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The signal was red. | 信号は赤だった。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| The traffic signal is green. | 信号は青だ。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |