Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Shikoku was hit by Typhoon No. 10. | 四国は台風10号に襲われた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Uniform number No. 7 is his younger brother. | 背番号7番が彼の弟です。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| This is room 839. | 839号室です。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |