Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |