Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |