Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |