Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| The signal was red. | 信号は赤だった。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |