Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? | 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| This is room 839. | 839号室です。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |