May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
Your name and flight number, please?
お名前とフライト番号をどうぞ。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
The number of the front desk is No 1.
フロントの番号は一番です。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
I tried to find out her telephone number.
私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
Can you try this number again?
この番号にもう一度かけてみていただけますか。
Uniform number No. 7 is his younger brother.
背番号7番が彼の弟です。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Sorry, but you must have the wrong number.
お気の毒ですが、番号違いです。
Does she know your phone number?
彼女はあなたの電話番号を知ってるの?
You have the wrong number.
あなたのかけた電話番号は間違っています。
She cried bitterly at a press interview.
彼は記者会見中に号泣しました。
Turn left at the first light.
最初の信号を左へ曲がって下さい。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙は順に番号が打ってある。
I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him.
ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
They named the ship Queen Mary after the Queen.
女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。
Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour.
台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
I must ask Nick his new address and telephone number when I see him.
ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes.
ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。
I looked up his phone number in the telephone book.
電話帳で彼の電話番号を調べた。
I don't know what this symbol stands for.
この記号は何を表すのかわかりません。
I'm sure I have the right number.
この番号で合っているはずです。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Telephone and facsimile numbers will not change.
電話番号とFAX番号は変わりません。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Do you remember your passport number?
パスポートの番号を覚えていますか。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She dialed the wrong number.
彼女は間違った番号に電話をかけた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun