Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? | 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| You have a bachelor's degree. | あなたは学士号を持っています。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |