Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |