Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |