Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |