Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |