Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |