Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |