Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |