Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |