Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |