Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |