Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |