Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |