Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |