Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |