Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |