Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |