Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |