Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |