Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |