Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |